Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@elliotwoods
Created February 22, 2017 02:56
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save elliotwoods/47e2a1439061060c11441da7348ed570 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save elliotwoods/47e2a1439061060c11441da7348ed570 to your computer and use it in GitHub Desktop.
1
00:01:03,240 --> 00:01:06,312
곧 다시 봄이 될 것입니다.
2
00:01:06,360 --> 00:01:08,669
잔디 돋아.
3
00:01:10,080 --> 00:01:12,435
그렇다면 여름,
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,430
키 큰 잔디,
5
00:01:15,480 --> 00:01:16,629
태양.
6
00:01:17,760 --> 00:01:20,558
다음 가을,
7
00:01:21,360 --> 00:01:23,191
나뭇잎 떨어지고.
8
00:01:24,400 --> 00:01:26,118
그리고...
9
00:01:26,160 --> 00:01:27,639
겨울.
10
00:01:29,040 --> 00:01:30,871
봄.
11
00:01:32,560 --> 00:01:33,595
여름.
12
00:01:35,160 --> 00:01:36,195
가을.
13
00:01:37,920 --> 00:01:39,194
겨울!
14
00:09:04,800 --> 00:09:07,872
물론 상황이 있습니다,
15
00:09:07,920 --> 00:09:11,230
너는 완전히 말문이 막힌다.
16
00:09:11,800 --> 00:09:14,519
당신이 할 수있는 것은 사물에 대한 힌트입니다.
17
00:09:16,920 --> 00:09:19,957
단어들도 더 이상 할 수 없다,
18
00:09:20,800 --> 00:09:24,588
사물을 불러 일으키는 것보다.
19
00:09:25,480 --> 00:09:29,189
그것이 댄스가 다시 시작되는 곳입니다.
20
00:16:08,440 --> 00:16:10,874
피나는 화가였습니다.
21
00:16:10,920 --> 00:16:15,391
그녀는 끊임없이 우리에게 질문했습니다.
22
00:16:16,040 --> 00:16:17,917
그것이 우리가 페인트가 된 방법입니다,
23
00:16:17,960 --> 00:16:19,632
그녀의 이미지를 색칠하기.
24
00:16:19,680 --> 00:16:21,830
예를 들어 그녀는
25
00:16:21,880 --> 00:16:23,757
"달"?
26
00:16:23,800 --> 00:16:25,995
나는 내 몸으로 그 말을 묘사했다.
27
00:16:27,280 --> 00:16:29,669
그래서 그녀는 그것을보고 느낄 수있었습니다.
28
00:17:09,800 --> 00:17:14,078
나는 카페 뮐러에서 춤을 췄다.
29
00:17:14,120 --> 00:17:17,749
우리 모두 눈을 감았습니다.
30
00:17:17,800 --> 00:17:20,678
우리가 회상을했을 때,
31
00:17:20,720 --> 00:17:23,518
나는 감정을 되 찾을 수 없었다,
32
00:17:23,560 --> 00:17:27,553
나에게 너무 중요한 느낌.
33
00:17:27,600 --> 00:17:30,194
갑자기 나는 그것이 큰
34
00:17:30,240 --> 00:17:32,071
변화를 일으킨다는 것을 알아 차렸다.
35
00:17:32,120 --> 00:17:35,279
닫힌 눈꺼풀 뒤,
36
00:17:35,280 --> 00:17:38,875
내가 내려다 보든, 이렇게 했든.
37
00:17:39,920 --> 00:17:42,480
그것은 모든 차이를 만들었습니다!
38
00:17:42,520 --> 00:17:45,796
바로 그 느낌이 바로 거기에있었습니다.
39
00:17:47,880 --> 00:17:52,351
얼마나 중요한지는 믿기지 않습니다.
40
00:17:52,400 --> 00:17:57,155
가장 작은 세부 사항이 중요합니다.
41
00:17:57,200 --> 00:17:58,997
모든 언어
42
00:17:59,040 --> 00:18:01,031
읽는 법을 배울 수 있습니다.
43
00:18:15,360 --> 00:18:17,157
우리는 조각을 개발했습니다.
44
00:18:17,200 --> 00:18:18,758
in two weeks, Dominique!
45
00:18:18,800 --> 00:18:21,234
The speed was unbelievable!
46
00:18:21,280 --> 00:18:24,033
Amazing how the idea materialised
47
00:18:24,080 --> 00:18:28,631
from just a table and four chairs.
48
00:18:28,680 --> 00:18:30,875
Typical Pina! I remember.
49
00:18:39,000 --> 00:18:41,389
- Then, bang, chairs!
- Exactly.
50
00:18:41,440 --> 00:18:45,638
Then, bang!
Rolf played with the chairs,
51
00:18:45,680 --> 00:18:48,638
and they became integral to the piece.
52
00:18:48,680 --> 00:18:51,035
So beautiful!
53
00:20:25,960 --> 00:20:27,951
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. I'm coming!
54
00:21:07,480 --> 00:21:09,835
Kazuo Ohno also left us
55
00:21:09,880 --> 00:21:11,279
not too long ago.
56
00:21:12,320 --> 00:21:14,550
I imagine him and Pina up there
57
00:21:14,600 --> 00:21:16,556
dancing together...
58
00:21:16,600 --> 00:21:18,989
leaping from one cloud to another.
59
00:24:06,160 --> 00:24:08,515
Pina had the most penetrating eyes!
60
00:24:09,080 --> 00:24:11,878
No one has ever read me that way.
61
00:24:12,760 --> 00:24:15,513
Everything I tried or pretended to be
62
00:24:15,560 --> 00:24:18,313
disappeared under her gaze.
63
00:24:18,360 --> 00:24:20,669
Instead, she saw something
64
00:24:20,720 --> 00:24:22,711
I was afraid of
65
00:24:22,760 --> 00:24:25,399
because I didn't know it yet.
66
00:26:12,360 --> 00:26:13,998
Who was Pina?
67
00:26:14,640 --> 00:26:17,677
She combined
fragility and strength.
68
00:26:18,320 --> 00:26:20,276
She was also capable of
69
00:26:20,320 --> 00:26:22,595
endlessly listening and watching,
70
00:26:22,640 --> 00:26:25,791
and overcoming all her limits.
71
00:26:25,840 --> 00:26:27,990
So I imagine her like a house
72
00:26:28,040 --> 00:26:31,635
with a huge attic full of treasures.
73
00:29:39,680 --> 00:29:42,148
Pina wasn't going to dance.
74
00:29:42,200 --> 00:29:44,509
You always forgot your moves.
75
00:29:44,560 --> 00:29:47,199
We refused to do it without her!
76
00:29:47,240 --> 00:29:51,358
She got involved because you insisted...
77
00:29:51,400 --> 00:29:53,789
That she showed me the moves?
Come off it!
78
00:29:53,840 --> 00:29:55,512
But it's true!
79
00:29:56,360 --> 00:29:58,920
I insisted that she danced.
80
00:29:58,960 --> 00:30:01,758
That was the only way for people
to see her on stage!
81
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
I never wanted
to dance Cafe Müller.
82
00:31:06,040 --> 00:31:08,508
When Pina asked me to dance her part
83
00:31:09,240 --> 00:31:10,798
I said yes.
84
00:31:10,840 --> 00:31:12,876
But I never really learned it.
85
00:31:13,840 --> 00:31:16,274
I wanted her to dance forever.
86
00:31:17,000 --> 00:31:19,560
I saw her do Cafe Müller so often.
87
00:31:20,400 --> 00:31:24,439
I wanted to sense what she was feeling.
88
00:31:25,080 --> 00:31:28,356
She moved as if she had
a hole in her tummy,
89
00:31:28,960 --> 00:31:31,997
as if she'd risen from the dead.
90
00:31:32,040 --> 00:31:35,112
When I'm on stage today,
91
00:31:36,000 --> 00:31:37,991
I try to imagine Pina
92
00:31:38,960 --> 00:31:40,996
in her pain,
93
00:31:41,040 --> 00:31:43,031
but also in her strength
94
00:31:44,080 --> 00:31:45,991
and her loneliness.
95
00:33:46,840 --> 00:33:48,239
How often
96
00:33:48,280 --> 00:33:51,556
did I dance
Café Müller with Pina,
97
00:33:51,600 --> 00:33:55,559
and see her hair, back, arms,
98
00:33:56,200 --> 00:33:58,111
knew, with my eyes shut,
99
00:33:58,160 --> 00:34:01,277
that she was aware of us all!
100
00:34:02,320 --> 00:34:03,912
She saw everything,
101
00:34:03,960 --> 00:34:05,871
even with closed eyes!
102
00:34:39,360 --> 00:34:41,669
We danced and laughed all the time.
103
00:34:41,720 --> 00:34:43,073
We were always together
104
00:34:43,120 --> 00:34:45,190
until four in the morning
105
00:34:45,240 --> 00:34:48,073
to devise something for the next day.
106
00:34:48,120 --> 00:34:50,429
That was at the beginning of the company.
107
00:34:50,800 --> 00:34:53,917
We'd meet at Barmen station
108
00:34:53,960 --> 00:34:55,393
every morning
109
00:34:55,440 --> 00:34:57,078
for coffee and a roll
110
00:34:57,120 --> 00:34:59,076
and go over the day's work.
111
00:35:03,440 --> 00:35:07,274
You always felt more than just human
112
00:35:07,320 --> 00:35:09,311
working with Pina.
113
00:35:55,440 --> 00:35:56,759
It was good
114
00:35:56,800 --> 00:35:59,553
being an older dancer with Pina!
115
00:35:59,600 --> 00:36:02,910
Well, the younger years were good, too.
116
00:36:05,560 --> 00:36:09,439
I was 24 when I came to Wuppertal.
117
00:36:09,480 --> 00:36:12,472
But at 40, more and more,
118
00:36:12,520 --> 00:36:16,752
I thought, "All this space,
all these opportunities!"
119
00:36:16,800 --> 00:36:19,598
Pina's eyes turn everything we do
120
00:36:19,640 --> 00:36:23,235
into something even more beautiful.
121
00:36:23,800 --> 00:36:26,792
To be old and a child at the same time.
122
00:38:55,040 --> 00:38:57,759
After an awful rehearsal of Iphigenia
123
00:38:57,800 --> 00:39:00,951
Pina didn't say a word to me.
124
00:39:01,000 --> 00:39:03,719
Before the performance,
125
00:39:03,760 --> 00:39:07,150
she came and said as usual,
"Lützchen, be good!"
126
00:39:07,200 --> 00:39:09,191
And I replied as always,
127
00:39:09,240 --> 00:39:11,071
"Pinchen, enjoy it!"
128
00:39:11,120 --> 00:39:14,317
She left, turned at the door, and said,
129
00:39:14,360 --> 00:39:17,397
"Don't forget,
you have to scare me!"
130
00:39:17,440 --> 00:39:19,396
Right away my head started to spin.
131
00:39:19,440 --> 00:39:22,671
That was more to the point
than talking for hours.
132
00:44:06,120 --> 00:44:08,839
New in the company, I didn't yet grasp
133
00:44:08,880 --> 00:44:10,393
how Pina worked.
134
00:44:10,440 --> 00:44:11,873
And she didn't explain it.
135
00:44:12,280 --> 00:44:13,679
I was lost.
136
00:44:14,400 --> 00:44:15,992
Until I realised
137
00:44:16,040 --> 00:44:18,918
I had to pull myself up by my own hair.
138
00:49:17,720 --> 00:49:19,915
This is veal!
139
00:52:43,760 --> 00:52:45,478
What is honesty?
140
00:52:45,520 --> 00:52:47,317
What's our responsibility
141
00:52:47,360 --> 00:52:49,874
even when we dance?
142
00:52:50,480 --> 00:52:53,916
Pina taught us to stand for what we do,
143
00:52:53,960 --> 00:52:55,996
for every gesture,
144
00:52:56,040 --> 00:52:58,235
every step and every move.
145
00:54:36,680 --> 00:54:39,399
Pina always wanted to bring out
146
00:54:39,440 --> 00:54:41,908
the best in all her dancers.
147
00:54:43,200 --> 00:54:44,713
Once she told me,
148
00:54:44,760 --> 00:54:48,036
"Your fragility is also your strength!"
149
01:04:11,000 --> 01:04:13,275
For Full Moon
150
01:04:13,320 --> 01:04:17,233
she requested a gesture related to "joy"
151
01:04:17,920 --> 01:04:21,037
or to the pleasure of moving.
152
01:04:21,600 --> 01:04:24,433
The question really inspired me.
153
01:04:24,480 --> 01:04:28,598
From the movement I presented,
154
01:04:28,640 --> 01:04:31,154
she created an entire scene.
155
01:05:14,920 --> 01:05:16,592
I was always in a corner
156
01:05:16,640 --> 01:05:18,949
or hiding behind someone,
157
01:05:19,000 --> 01:05:20,911
when she was giving corrections.
158
01:05:20,960 --> 01:05:24,316
Perhaps because
I respected her so much.
159
01:05:24,360 --> 01:05:26,396
Once she caught me.
160
01:05:26,440 --> 01:05:28,795
She asked me with a sad voice,
161
01:05:28,840 --> 01:05:31,513
"Ditta, why are you so afraid of me?"
162
01:05:31,560 --> 01:05:33,357
"I didn't do anything."
163
01:05:33,400 --> 01:05:34,958
She was right.
164
01:05:35,000 --> 01:05:38,470
And I gradually lost my shyness.
165
01:09:02,720 --> 01:09:05,075
Sometimes she said things like,
166
01:09:05,120 --> 01:09:06,872
"Go on searching!"
167
01:09:06,920 --> 01:09:08,956
But that was all she said.
168
01:09:09,000 --> 01:09:11,309
It meant you had to keep searching
169
01:09:11,360 --> 01:09:13,078
without knowing where to look,
170
01:09:13,120 --> 01:09:16,271
nor whether you were on the right track.
171
01:13:34,800 --> 01:13:38,270
Pina, I still haven't
dreamed about you!
172
01:13:38,960 --> 01:13:42,350
Please visit me in my dreams.
173
01:13:42,400 --> 01:13:43,913
I got news from Daphnis,
174
01:13:43,960 --> 01:13:45,678
who dreams of you all the time.
175
01:13:45,720 --> 01:13:47,438
It's not the same.
176
01:13:47,480 --> 01:13:50,153
It would be nice if you showed up!
177
01:13:50,200 --> 01:13:52,191
I'm waiting for you, Pina.
178
01:14:36,720 --> 01:14:38,711
Pina left us so quickly,
179
01:14:39,760 --> 01:14:41,318
so surprisingly.
180
01:14:42,320 --> 01:14:44,515
I think that in the end
181
01:14:44,560 --> 01:14:46,994
she left everything behind
182
01:14:47,800 --> 01:14:49,518
and was free.
183
01:14:50,400 --> 01:14:52,709
That's why I wanted to give her
184
01:14:53,240 --> 01:14:54,958
this moment of lightness,
185
01:14:55,760 --> 01:14:58,797
this feeling of weightlessness.
186
01:19:33,920 --> 01:19:36,275
As the daughter of
Dominique and Malou
187
01:19:36,320 --> 01:19:39,118
I was the first child in the company.
188
01:19:39,160 --> 01:19:41,958
I grew up inside the Tanztheater.
189
01:19:42,880 --> 01:19:44,757
Life without Pina?
190
01:19:44,800 --> 01:19:46,677
I just don't know what it is.
191
01:20:28,320 --> 01:20:31,551
When I was new in Wuppertal
192
01:20:31,600 --> 01:20:34,512
and confused about a few things,
193
01:20:34,560 --> 01:20:36,516
she simply said...
194
01:21:42,880 --> 01:21:44,279
For Pina,
195
01:21:44,320 --> 01:21:46,470
the elements were very important.
196
01:21:46,520 --> 01:21:49,159
Whether sand or soil,
197
01:21:49,200 --> 01:21:51,395
stones or water...
198
01:21:51,440 --> 01:21:54,955
Somehow, even icebergs
and rocks appeared on stage.
199
01:21:55,000 --> 01:21:57,639
When we dance, they become...
200
01:21:57,680 --> 01:21:59,033
obstacles.
201
01:21:59,080 --> 01:22:02,834
You have to go
against or through them,
202
01:22:02,880 --> 01:22:04,871
or climb over them...
203
01:29:25,800 --> 01:29:28,360
Pina was a radical explorer.
204
01:29:28,400 --> 01:29:31,039
She looked deep into our souls.
205
01:29:31,080 --> 01:29:34,629
There was one particular subject
she kept asking us about:
206
01:29:34,680 --> 01:29:37,035
What are we longing for?
207
01:29:37,080 --> 01:29:40,356
Where does all this
yearning come from?
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment