Gitea Swedish
Detta dokument beskriver hur olika termer har översatts till svenska i Gitea. Rubrikerna innehåller det engelska ordet sen kan det komma förklaringar, översättningar exempel med mera.
Termer
Body
- repo:issues.reference_issue.body > Innehåll
Branch
Branch/Gren. Man kan se båda varianterna men 'Branch' är vanligast.
- This branch is equal with the target branch. > Denna Gren är lika med målgrenen.
Change request
Ändringsbegäran
Collaborator
Medarbetare
Commit
Subst: Commit. Verb: Commit Försvenska verbet men översätt det inte till något annat.
- Commit an empty file > Committa en tom fil.
Commits
Subst: Flera commits, många comitter Här kan betydelsen comitter krocka med
Committer
En person som committat kod.
- Bidragsgivare
- Comitter
- den som committat
Collaborator
Medarbetare
Fork
Subst: Förgrening, förgreningar Verb: Förgrena
- Repository forked > Utvecklingskatalog förgrenad.
Merge
Slå samman, sammanfoga
- Manually merged - Manuellt sammanfogade
Merged
Sammanslagen, mergad
Milestone
Milstolpe använder man oftast i svenskan när man pratar om saker man åstadkommit. Milsten verkar nästan enbart användas när man faktiskt pratar om fysiska milstenar.
Pull Request
Pull-förfrågning/-förfrågan
Rebase
Rebase
Rebasing
Rebasing
Repository
Utvecklingskatalog
Review
Granskning
- Review requested > Granskning begärd
Reviewer
Granskare
Squash
?
Trust Model
Förtroende-modell
- Default trust model > Standard förtroende-modell