Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@laurent-laporte-pro
Created August 28, 2019 20:15
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save laurent-laporte-pro/1151854d4996f461225677165e1bcd03 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save laurent-laporte-pro/1151854d4996f461225677165e1bcd03 to your computer and use it in GitHub Desktop.
DE-FR vocabulary database compiled by dict.cc
We can't make this file beautiful and searchable because it's too large.
# DE-FR vocabulary database compiled by dict.cc
# Date and time 2019-08-28 21:50
# License THIS WORK IS PROTECTED BY INTERNATIONAL COPYRIGHT LAWS!
# License Private use is allowed as long as the data, or parts of it, are not published or given away.
# License By using this file, you agree to be bound to the Terms of Use published at the following URL:
# License https://www.dict.cc/translation_file_request.php
# Brought to you by Paul Hemetsberger and the users of https://www.dict.cc/, 2002 - 2019
(absolutes) Minimum {n} [zum Leben, Rente, Lohn] portion {f} congrue [rente, salaire] noun
(akute) Leberbeschwerden {f} crise {f} de foie noun [med.]
(allen) Grund haben, etw. zu tun avoir lieu de faire qc. verb
(alles) zusammen en tout adv
(allmählich) abbröckeln s'émietter [fig.] verb
(allmählich) Raum gewinnen grignoter du terrain [fig.] verb
(alltägliche) Einkäufe machen faire les commissions verb
(alter) Haudegen {m} (vieux) baroudeur {m} [fam.] noun
(am) Anfang des Jahres en début d'année adv
(am) Ende des Jahres en fin d'année adv
(amtliches) Leumundszeugnis {n} [heutzutage unklarer Begriff] certificat {m} de bonne vie et mœurs [vieilli] noun [law]
(an etw.) knabbern grignoter (qc.) verb
(angenehme) Wärme {f} tiédeur {f} noun
(an jdn.) herantragen, dass suggérer (à qn.) que [+subj.] verb
(Atlantischer) Kabeljau {m} morue {f} commune [Gadus morhua] noun [gastr.] [fish]
(Atlantischer) Kabeljau {m} morue {f} de l'Atlantique [Gadus morhua] noun [gastr.] [fish]
(Atlantischer) Kabeljau {m} morue {f} franche [Gadus morhua] noun [gastr.] [fish]
(auf) etw. [Akk.] drücken [Schalter, Taste] appuyer sur qc. [bouton, touche] verb
(auf) halbmast [auch fig.] à mi-drisse [aussi fig.] adv [naut.]
(auf) Wache stehen être en faction [garde] verb
(auf dem Eis) einbrechen passer à travers la glace verb
(aufdringlich) betteln faire la manche [fam.] verb
(auf jdm./etw.) lasten peser (sur qn./qc.) [aussi fig.] verb
(auf jdn./etw.) springen bondir (sur qn./qc.) [sauter] verb
(aufmerksam) zuhören écouter verb
(aufrecht) stehen être debout verb
(ausschlaggebend viel) Einfluss haben avoir de l'empire [fig.] verb
(baulich) verfallen tomber en ruine verb
(bei jdm.) Fieber messen prendre la température (de qn.) verb [med.]
(belegtes) Schnittchen {n} canapé {m} [mets] noun [gastr.]
(bereits) auf hundertachtzig sein [ugs.] être à cran [fam.] [être énervé] verb
(Berliner) Mauerfall {m} chute {f} du Mur (de Berlin) noun [hist.]
(bewaffneter) Raubüberfall {m} hold-up {m} noun
(bewusst) Verwirrung stiften brouiller les cartes verb [idiom]
(Bindfäden) regnen roiller [suisse] verb
(bis) am Sankt Nimmerleinstag [nie] à la saint-glinglin [fam.] [idiom]
(Bis) wann muss ich das Zimmer räumen? À quelle heure dois-je libérer la chambre ? [TrVocab.]
(blonder) Eichblattsalat {m} laitue {f} feuille de chêne blonde noun [bot.] [gastr.]
(blödes) Gerede {n} blabla {m} [fam.] noun
(breiter) Reißverschluss {m} zip {m} noun [cloth.]
(bretonische) Buttermilch {f} lait {m} ribot [en Bretagne] noun [gastr.]
(brutaler) Soldat {m} soudard {m} [péj.] noun [mil.]
(bunt) zusammengewürfelt [heterogen] [Gegenstände, Personen] hétéroclite [hétérogène] [objets] adj
(christlicher) Religionsunterricht {m} catéchisme {m} [enseignement] noun [relig.]
(da) raus [ugs.] [heraus] dehors adv
(das) Geschirr spülen faire la plonge verb
(das) Kleingedruckte {n} clauses {f.pl} en petits caractères noun
(das) Protokoll führen rédiger le procès-verbal <PV> verb
(das) Pro und (das) Kontra le pour et le contre
(das) Tragen {n} des Vollschleiers port {m} du voile intégral noun [relig.]
(das,) was ce qui [relatif, sujet] pron
(das Geschirr) abwaschen faire la vaisselle verb
(das Geschirr) spülen faire la vaisselle verb
(Das ist) Humbug! [ugs.] C'est du bidon. [fam.]
(den Boden) nass aufnehmen [schweiz.] [wischen] panosser [suisse] verb
(den Boden) putzen [südd.] [österr.] [schweiz.] [wischen] panosser [nettoyer à la serpillière] [suisse] [fam.] verb
(der) Irak {m} Irak {m} [aussi : Iraq] noun [geogr.]
(der) Irak {m} Iraq {m} noun [geogr.]
(der) Iran {m} Iran {m} noun [geogr.]
(der) Kongo {m} Congo {m} noun [geogr.]
(der) Maghreb {m} Maghreb {m} noun [geogr.]
(der) Nikolaus {m} [ugs.] [Gestalt] Saint-Nicolas {m} noun
(der) Senegal {m} Sénégal {m} noun [geogr.]
(der) Sudan {m} Soudan {m} noun [geogr.]
(der) Tschad {m} Tchad {m} noun [geogr.]
(dicht) belaubt feuillu adj [bot.]
(dicht) besiedelt peuplé adj past-p
(dicke) Stange {f} mât {m} noun
(dicke, dunkle) Wolke {f} nuée {f} [vieilli ou littéraire] [nuage étendu, épais, sombre] noun [meteo.]
(die) Bourbonen {pl} [franz. Königshaus] Maison {f} de Bourbon noun [hist.]
(die) fetten Jahre {pl} [gute Jahre] années {f.pl} fastes noun
(die) Wäsche aufhängen étendre le linge verb
(die Freundschaft) mit jdm. brechen rompre avec qn. verb
(die Toilette) spülen tirer la chasse (d'eau) verb
(doppelte) Fischbrühe {f} fumet {m} (de poisson) noun [gastr.]
(dort) hingehen y aller verb
(dringend) empfehlen, etw. zu tun préconiser faire qc. verb
(dumme) Zicke {f} [ugs.] [pej.] cruche {f} [fam.] [péj.] noun
(dynamischer) Auftrieb {m} portance {f} noun
(ebenso gut könnte man) eine Stecknadel im Heuhaufen suchen (autant) chercher une aiguille dans une botte de foin verb [idiom]
(echt) klasse [ugs.] nickel [fam.] adj
(Echter) Seidelbast {m} bois-gentil {m} [Daphne mezereum] noun [bot.]
(Ein) gesundes neues Jahr! Bonne année et bonne santé !
(ein) gutes Jahr {n} [rückblickend auf den Inhalt] année {f} faste noun
(eine) List anwenden ruser verb
(eine Klasse) im Griff haben bien gérer (une classe) verb
(einen) großen Zorn auf jdn. haben être très en colère contre qn. verb
(einen) Schluckauf haben avoir le hoquet verb
(einen) Sinn ergeben avoir du sens verb
(einen) Walzer tanzen valser verb [dance]
(ein Gläschen) trinken [ugs.] prendre un verre [fam.] verb
(endgültiges) Urteil {n} arrêt {m} noun [law]
(erhöhte) Temperatur haben avoir de la température verb [med.]
(erhöhte) Temperatur haben faire de la température verb [med.]
(es) ertragen, dass supporter que [+subj.] verb
(es) vermögen, etw. zu tun [geh.] être à même de faire qc. [soutenu] noun
(Es) wird schon schiefgehen! [ugs.] Ça va (sûrement) marcher ! [fam.]
(etw). tanzen danser (qc.) verb
(etw.) (halblaut) vor sich hin singen / summen fredonner (qc.) verb
(etw.) abbremsen freiner (qc.) verb
(etw.) ankern mouiller (qc.) verb [naut.]
(etw.) atmen respirer (qc.) verb
(etw.) auflegen [am Telefon] raccrocher (qc.) [au téléphone] verb
(etw.) aufstocken [z. B. Etat, Kredit] augmenter (qc.) verb
(etw.) auftauen dégeler (qc.) verb
(etw.) ausbleichen [Farbe, Textilien] faner (qc.) [couleur, étoffe] verb
(etw.) ausfahren [herauslassen] [Antenne, Fahrwerk] sortir (qc.) [antenne, train d'atterrissage] verb [automot.] [traffic]
(etw.) ausschwitzen suer (qc.) verb
(etw.) ausstellen [öffentlich, Gemälde etc.] exposer qc. verb
(etw.) austrocknen sécher (qc.) verb
(etw.) beschleunigen accélérer (qc.) verb
(etw.) braten frire (qc.) verb [gastr.]
(etw.) bremsen freiner (qc.) verb
(etw.) bräunen brunir (qc.) verb
(etw.) brüllen brailler (qc.) verb
(etw.) bügeln repasser (qc.) verb
(etw.) denken penser (qc.) verb
(etw.) dichten versifier (qc.) verb [art] [lit.]
(etw.) eintauchen plonger (qc.) [immerger] verb
(etw.) erbrechen vomir (qc.) verb
(etw.) erodieren éroder (qc.) verb [geol.]
(etw.) feiern [festlich essen] festoyer (qc.) verb
(etw.) fischen pêcher (qc.) verb
(etw.) flüstern chuchoter (qc.) verb
(etw.) flüstern susurrer (qc.) verb
(etw.) fotografieren faire des photos verb
(etw.) frittieren (faire) frire (qc.) verb [gastr.]
(etw.) fusionieren fusionner (qc.) verb
(etw.) futtern [ugs.] [essen] bouffer (qc.) [fam.] [manger] verb
(etw.) gestehen avouer (qc.) verb [law]
(etw.) gewinnen gagner (qc.) verb
(etw.) glauben croire (qc.) verb
(etw.) glauben [meinen, annehmen, vermuten] penser (qc.) verb
(etw.) graben creuser (qc.) verb
(etw.) halten [anhalten] stopper (qc.) verb
(etw.) heizen chauffer (qc.) [appartement] verb
(etw.) heißen [z. B.: das heißt] vouloir dire (qc.) [terme] [p. ex.: cela veut dire] verb
(etw.) heruntergehen descendre (qc.) verb
(etw.) hobeln raboter (qc.) verb
(etw.) hoffen espérer (qc.) verb
(etw.) härten durcir (qc.) verb
(etw.) improvisieren improviser (qc.) verb
(etw.) jagen chasser (qc.) verb
(etw.) kalkulieren calculer (qc.) verb
(etw.) kauen mâcher (qc.) verb
(etw.) klopfen battre (qc.) verb
(etw.) kochen cuisiner (qc.) verb [gastr.]
(etw.) kommentieren commenter (qc.) verb
(etw.) kommunizieren communiquer (qc.) verb
(etw.) kreischen crier (qc.) verb
(etw.) kritzeln gribouiller (qc.) verb
(etw.) kumulieren [geh.] cumuler (qc.) verb
(etw.) lecken [mit der Zunge] lécher (qc.) verb
(etw.) läuten sonner (qc.) verb
(etw.) mampfen [ugs.] [essen] bouffer (qc.) [fam.] [manger] verb
(etw.) manövrieren manœuvrer (qc.) verb
(etw.) messen mesurer (qc.) verb
(etw.) nachfragen demander (qc.) verb
(etw.) navigieren naviguer (qc.) verb
(etw.) pfeifen siffler (qc.) verb
(etw.) picken picorer (qc.) verb [orn.]
(etw.) praktizieren pratiquer (qc.) verb
(etw.) predigen prêcher (qc.) verb [relig.]
(etw.) qualmen fumer (qc.) verb
(etw.) rauchen fumer (qc.) verb
(etw.) rechnen calculer (qc.) verb
(etw.) reden parler (qc.) verb
(etw.) respirieren respirer (qc.) verb [med.]
(etw.) rollen rouler (qc.) verb
(etw.) saugen téter (qc.) verb
(etw.) schlucken avaler (qc.) verb
(etw.) schmelzen fondre (qc.) verb
(etw.) schreiben écrire (qc.) verb
(etw.) schreien crier (qc.) verb
(etw.) schrumpfen rétrécir (qc.) verb
(etw.) schweißen souder (qc.) verb
(etw.) schwören jurer (qc.) verb
(etw.) seufzen soupirer (qc.) verb
(etw.) skandieren scander (qc.) verb
(etw.) sparen épargner (qc.) verb [fin.]
(etw.) sprechen parler (qc.) verb
(etw.) sticken broder (qc.) verb [textil.]
(etw.) stottern bégayer (qc.) verb
(etw.) stricken tricoter (qc.) verb
(etw.) studieren faire des études (de qc.) verb [educ.]
(etw.) sublimieren sublimer (qc.) verb [chem.]
(etw.) summen fredonner (qc.) verb
(etw.) tippen [ugs.] [Maschine schreiben; auf der Tastatur schreiben] taper (qc.) verb
(etw.) trinken boire (qc.) verb
(etw.) träumen rêver (qc.) verb
(etw.) unterschreiben signer (qc.) verb
(etw.) variieren varier (qc.) verb
(etw.) vereinigen [fusionieren] fusionner (qc.) verb [econ.] [pol.]
(etw.) vor sich hin pfeifen siffloter (qc.) verb
(etw.) wechseln changer (qc.) verb
(etw.) zusammenhängen corréler (qc.) verb
(etw.) überleben survivre (qc.) verb
(etw.) überlegen réfléchir (à qc.) verb
(etw.) übertreiben exagérer (qc.) verb
(etw. [Akk.]) abwarten attendre (qc.) verb
(etw. [Akk.]) anfangen commencer (qc.) verb
(etw. [Akk.]) auf kleiner Flamme köcheln lassen mijoter (qc.) verb [gastr.]
(etw. [Akk.]) aufräumen ranger (qc.) verb
(etw. [Akk.]) ausspucken cracher (qc.) verb
(etw. [Akk.]) bar bezahlen payer (qc.) en liquide verb [comm.] [fin.]
(etw. [Akk.]) beginnen commencer (qc.) verb
(etw. [Akk.]) blasen [Rauch; Luft ausstoßen] souffler (qc.) verb
(etw. [Akk.]) brüllen gueuler (qc.) [fam.] verb
(etw. [Akk.]) brüllen hurler (qc.) verb
(etw. [Akk.]) büffeln piocher (qc.) [fam.] [étudier] verb
(etw. [Akk.]) drehen tourner (qc.) verb
(etw. [Akk.]) durchlaufen [Flüssigkeiten] couler par qc. verb
(etw. [Akk.]) durchlaufen [Flüssigkeiten] couler à travers qc. verb
(etw. [Akk.]) essen manger (qc.) verb
(etw. [Akk.]) fressen [ugs.] [verschlingen] bouffer (qc.) [fam.] [manger] verb
(etw. [Akk.]) fressen [verschlingen; vollfressen] bâfrer (qc.) [péj.] verb
(etw. [Akk.]) gießen verser (qc.) verb
(etw. [Akk.]) groß schreiben [meist großschreiben] [WORT] écrire (qc.) en majuscules verb [ling.]
(etw. [Akk.]) haben avoir (qc.) verb
(etw. [Akk.]) köcheln mijoter (qc.) verb [gastr.]
(etw. [Akk.]) legen [Eier] pondre (qc.) verb [entom.] [fish] [orn.]
(etw. [Akk.]) lernen apprendre (qc.) [étudier] verb
(etw. [Akk.]) lesen lire (qc.) verb
(etw. [Akk.]) löten [weichlöten] souder (qc.) verb [tech.]
(etw. [Akk.]) malen peindre (qc.) verb
(etw. [Akk.]) maßlos übertreiben en faire tout un fromage [fig.] [fam.] [exagérer] verb
(etw. [Akk.]) murmeln murmurer (qc.) verb
(etw. [Akk.]) nachschauen [prüfen] vérifier (qc.) verb
(etw. [Akk.]) nähen coudre (qc.) verb
(etw. [Akk.]) pantschen [auch panschen] [mit Wasser verdünnen] trafiquer (qc.) [vin, lait, miel avec de l'eau] verb
(etw. [Akk.]) proben répéter (qc.) verb [theatre]
(etw. [Akk.]) schließen [zumachen] fermer (qc.) verb
(etw. [Akk.]) schneiden couper (qc.) verb
(etw. [Akk.]) schreien hurler (qc.) verb
(etw. [Akk.]) segeln naviguer (qc.) [un voilier] verb [naut.]
(etw. [Akk.]) sieden bouillir (qc.) [mijoter] verb
(etw. [Akk.]) singen chanter (qc.) verb [mus.]
(etw. [Akk.]) spalten [auch fig.] cliver (qc.) [aussi fig.] verb
(etw. [Akk.]) spielen jouer (qc.) verb
(etw. [Akk.]) spucken cracher (qc.) verb
(etw. [Akk.]) stammeln bafouiller (qc.) [fam.] verb
(etw. [Akk.]) tippen [ugs.] [mit Schreibmaschine] dactylographier (qc.) verb
(etw. [Akk.]) verbrennen brûler (qc.) verb
(etw. [Akk.]) wiederkäuen ruminer (qc.) verb [zool.]
(etw. [Akk.]) wiegen peser (qc.) verb
(etw. [Akk.]) zahlen payer (qc.) verb
(etw. [Akk.]) zerbrechen casser (qc.) verb
(etw. [Akk.]) öffnen ouvrir (qc.) verb
(etw. [Akk.]) üben travailler (qc.) verb
(etw. [Dat.]) ausgesetzt [z. B. der Kritik, der Sonne, einer Gefahr] exposé (à qc.) [p. ex. à la critique, au soleil, à un danger] adj past-p
(etw. [Dat.]) widersprechen contester (qc.) verb
(etwas) spät tardivement adv
(Eurasische) Wasseramsel {f} cincle {m} plongeur [Cinclus cinclus] noun [orn.]
(Eurasische) Wasserspitzmaus {f} crossope {f} (aquatique) [Neomys fodiens] noun [zool.]
(Eurasische) Wasserspitzmaus {f} musaraigne {f} d'eau [Neomys fodiens] noun [zool.]
(Eurasischer) Fischotter {m} loutre {f} commune [Lutra lutra] noun [zool.]
(Eurasischer) Fischotter {m} loutre {f} d'Europe [Lutra lutra] noun [zool.]
(Eurasischer) Fischotter {m} loutre {f} européenne [Lutra lutra] noun [zool.]
(Europäische) Bleiwurz {f} dentelaire {f} (d'Europe) [Plumbago europaea] noun [bot.]
(Europäischer) Feldhase {m} lièvre {m} brun [Lepus (Eulagos) europaeus] noun [zool.]
(Europäischer) Feldhase {m} lièvre {m} d'Europe [Lepus (Eulagos) europaeus] noun [zool.]
(Europäischer) Grottenolm {m} olm {m} [Proteus anguinis] noun [zool.]
(Europäischer) Grottenolm {m} protée {m} anguillard [Proteus anguinis] noun [zool.]
(Europäischer) Grottenolm {m} salamandre {f} blanche [Proteus anguinus] noun [zool.]
(Europäischer) Grottenolm {m} salamandre {f} des grottes [Proteus anguinus] noun [zool.]
(Europäischer) Hecht {m} grand brochet {m} [Esox lucius] noun [fish]
(Europäischer) Queller {m} salicorne {f} d'Europe [Salicornia europaea] noun [bot.] [gastr.]
(Europäischer) Seebarsch {m} loup {m} de mer [Dicentrarchus labrax] [bar commun] noun [gastr.] [fish]
(Europäisches) Moschuskraut {n} adoxe {f} musquée [Adoxa moschatellina] noun [bot.]
(Europäisches) Moschuskraut {n} moscatelline {f} [Adoxa moschatellina] noun [bot.]
(evangelischer) Gottesdienst {m} culte {m} noun [relig.]
(explosives) Ghetto {n} [soziale Problemzonen in Vorstädten] quartier {m} chaud noun
(falscher) Mehltau {m} mildiou {m} noun
(fast) nichts [meistens Geld] des clopinettes {f.pl} [fam.]
(feierliche) Verkündigung {f} proclamation {f} noun
(feinstes) Auszugsmehl {n} fleur {f} de farine noun [gastr.]
(ferne) Vergangenheit {f} jadis {m} noun
(fest) gestampfter Boden {m} terre {f} battue noun
(finanziell) ruiniert décavé [fig.] adj past-p
(finanzielle) Unterstützung {f} subside {m} noun [fin.]
(französische) Sozialversicherung {f} sécurité {f} sociale <sécu> noun [insur.]
(freie) Kost und Logis haben être logé et nourri verb [jobs]
(freie) Zeit {f} loisir {m} noun
(für) etw. [Akk.] büßen expier qc. verb
(für) wie lange (pour) combien de temps adv
(Ganz) genau! Absolument !
(Ganz) genau! Tout à fait !
(ganz) neu sein [jüngsten Datums] être récent verb
(ganz) plötzlich subit adj
(ganz) plötzlich subitement adv
(ganz) unten an / auf / in au fond de prep
(gebratene) Schweinshaxe {f} [südd.] jarret {m} de porc (rôti au four) noun [gastr.]
(Gelbe) Moorlilie {f} narthécie {f} des marais [Narthecium ossifragum] noun [bot.]
(Geld) ranschaffen [ugs.] [Geld verdienen] gagner du fric [fam.] verb
(Geld) zusammenlegen [z. B. für ein Geschenk] se cotiser [p. ex. pour un cadeau] verb
(Gemeine) Schafgarbe {f} achillée {f} millefeuille [Achillea millefolium] noun [bot.]
(Gemeine) Schafgarbe {f} mille-feuille {f} [Achillea millefolium] [aussi : millefeuille] noun [bot.]
(Gemeiner) Mehlkäfer {m} ténébrion {m} meunier [Tenebrio molitor] noun [entom.]
(Gemeiner) Ohrwurm {m} perce-oreille {m} [Forficula auricularia] noun [entom.]
(Gemeiner) Rainkohl {m} herbe-aux-mamelles {f} [Lapsana communis] noun [bot.]
(Gemeiner) Rainkohl {m} lampsane {f} (commune) [Lapsana communis] noun [bot.]
(gemischte) Aufschnittplatte {f} mit kaltem Braten assiette {f} anglaise noun [gastr.]
(genau) zur richtigen Zeit (juste) au bon moment adv
(gerichtliche) Mahnung {f} sommation {f} noun [law]
(geschwätzige) Concierge {f} [auch fig.] pipelette {f} [fam.] noun [jobs]
(geschütztes) Hafenbecken {n} darse {f} [aussi : darce] noun [naut.]
(gesetzlich) verboten prohibé adj past-p
(gewalttätige) Übergriffe {pl} [auf die Bevölkerung] exactions {f.pl} [actes de violence] noun [law]
(Gewinde) bohren in etw. tarauder qc. verb [constr.] [tools] [tech.]
(Gewöhnliche) Schafgarbe {f} achillée {f} millefeuille [Achillea millefolium] noun [bot.]
(Gewöhnliche) Schafgarbe {f} mille-feuille {f} [Achillea millefolium] [aussi : millefeuille] noun [bot.]
(Gewöhnlicher) Grindwal {m} baleine-pilote {f} à longue nageoire [Globicephala melas] noun [zool.]
(Gewöhnlicher) Grindwal {m} globicéphale {m} commun [Globicephala melas] noun [zool.]
(Gewöhnlicher) Grindwal {m} globicéphale {m} noir (de l'Atlantique) [Globicephala melas] noun [zool.]
(gezielte) Täuschung {f} [Schwindel] supercherie {f} noun
(gleiche) Leier {f} [ugs.] [fig.] (même) rengaine {f} [fig.] noun
(glückliche) Entdeckung {f} trouvaille {f} noun
(glücklicher) Fund {m} trouvaille {f} noun
(grammatikalisches) Geschlecht {n} genre {m} (grammatical) noun [ling.]
(grau) meliert grisonnant adj
(grober) Fehlgriff {m} bévue {f} noun
(grober) Patzer {m} bévue {f} noun
(grober) Verstoß {m} outrage {m} noun
(grobes) Missgeschick {n} bévue {f} noun
(große) Couturiere {f} grande couturière {f} noun [jobs] [cloth.]
(große, glatte) Wasserfläche {f} nappe {f} d'eau noun
(großer) Couturier {m} grand couturier {m} noun [jobs] [cloth.]
(Großer) Kormoran cormoran {m} commun [Phalacrocorax carbo] noun [orn.]
(Großer) Kormoran grand cormoran {m} [Phalacrocorax carbo] noun [orn.]
(großer) Krug {m} [Tonkrug] jarre {f} noun
(großer) Supermarkt {m} hypermarché {m} noun [comm.]
(großer) Tonkrug {m} jarre {f} noun
(Großer) Veilchenohrkolibri {m} colibri {m} anaïs [Colibri coruscans] noun [orn.]
(Großer) Veilchenohrkolibri {m} colibri {m} d'Anaïs [Colibri coruscans] noun [orn.]
(großes) Schiff {n} bâtiment {m} [navire] noun
(großzügige) Zuwendung {f} [Spende] largesses {f.pl} [dons] noun
(größerer) Krug {m} [meist aus Blech] broc {m} noun
(größeres) Kotelett {n} côte {f} noun [gastr.]
(grüne) Blätter {f} feuillage {m} noun
(grüner) Blattsalat {m} salade {f} verte noun [gastr.]
(gute) Beziehungen haben [Netzwerk] avoir du piston verb
(gute) Beziehungen {pl} piston {m} [fig.] [fam.] [favoritisme] noun
(günstige) Gelegenheit {f} opportunité {f} [occasion] noun
(Halt die) Klappe! [ugs.] La ferme ! [fam.]
(harmonische) Kombination {f} von verschiedenen Dingen mariage {m} de plusieurs choses [combinaison] noun
(Hast du) verstanden? (Tu as) compris ?
(heftiger) Wirbelsturm {m} cyclone {m} [tempête] noun [meteo.]
(Heilige) Messe {f} [katholisch] messe {f} noun [relig.]
(hin und her) wiegen bercer [canot, navire] verb
(hohes) Alter {n} [Gegenstand] ancienneté {f} [d'un monument, etc.] noun
(hämisches / höhnisches) Kichern {n} [Feixen] ricanement {m} noun
(höchst) erstaunlich stupéfiant adj
(ideologischer) Glaubensgenosse {m} coreligionnaire {m} (doctrinaire) noun [pol.]
(im) nächsten Frühling au printemps prochain adv
(im) nächsten Herbst l'automne prochain adv
(im) nächsten Sommer l'été prochain adv
(im) nächsten Winter l'hiver prochain adv
(im Essen) herumstochern [ugs.] chipoter (le repas) [fam.] verb
(im Jahr) 200 vor Christus <200 v. Chr.> en l'an 200 avant Jésus-Christ <200 av. J.-C.>
(immer) auf Trab sein [fig.] [im Einsatz, angespannt] être (toujours) sur la brèche [fig.] verb
(in der) Luftlinie à vol d'oiseau adv
(in der Eigenschaft) als [+Nom.] en tant que [comme] conj
(in die Hände) klatschen battre des mains [en rythme] verb
(in einer Gegend) umherfahren sillonner (une région en voiture) verb
(infantile) Cerebralparese {f} <ICP, CP> infirmité {f} motrice cérébrale <IMC> noun [med.]
(infantile) Zerebralparese {f} <ICP, CP> infirmité {f} motrice cérébrale <IMC> noun [med.]
(innerlich) frohlocken jubiler (intérieurement) verb
(innerparteiliche) Vorwahl {f} primaire {f} noun [pol.]
(irdenes) Tongeschirr {n} poterie {f} [récipient] noun
(jdm.) dienen servir (qn./qc.) verb
(jdm.) einen Strafzettel verpassen [fam.] verbaliser (qn.) verb
(jdm.) etw. schildern décrire qc. (à qn.) verb
(jdm.) etw. vermachen léguer qc. (à qn.) verb
(jdm.) etw. [Akk.] eingießen verser qc. (à qn.) verb
(jdm.) etw. [Akk.] einschenken verser qc. (à qn.) verb
(jdm.) Gleiches mit Gleichem vergelten rendre coup pour coup (à qn.) verb
(jdm.) Sand in die Augen streuen jeter de la poudre aux yeux (à qn.) verb [idiom]
(jdm.) versichern, dass [beteuern] assurer (à qn.) que verb
(jdm.) wehtun faire mal (à qn.) verb
(jdm.) weh tun [Rsv.] faire mal (à qn.) verb
(jdm.) winken faire un signe de la main (à qn.) verb
(jdm./etw.) applaudieren applaudir (qn./qc.) verb
(jdm./etw.) nahen approcher (qn./qc.) verb
(jdm./etw.) näher kommen approcher (qn./qc.) verb
(jdm./etw.) näher rücken approcher (qn./qc.) verb
(jdm./etw.) näher stellen approcher (qn./qc.) verb
(jdm./etw.) Schatten spenden faire de l'ombre (à qn./qc.) verb
(jdm. auf etw.) antworten [zurückschlagen] riposter (à qc. à qn.) [contre-attaquer] verb [mil.]
(jdm. etw.) vorlesen lire (qc. à qn.) à voix haute verb
(jdm. etw. [Akk.]) petzen [pej.] rapporter qc. [à qn.] [moucharder] verb
(jdn.) bumsen [ugs.] baiser (qn.) [vulg.] [coucher (avec)] verb
(jdn.) bumsen [vulg.] sauter (qn.) [vulg.] verb
(jdn.) evangelisieren évangéliser (qn.) verb [relig.]
(jdn.) ficken [vulg.] baiser (qn.) [vulg.] [faire l'amour; coucher avec] verb
(jdn.) jucken démanger (qn.) verb
(jdn.) operieren opérer (qn.) verb
(jdn.) satt machen rassasier (qn.) verb
(jdn.) später nochmals anrufen rappeler (qn.) plus tard [au téléphone] verb
(jdn.) sättigen rassasier (qn.) verb
(jdn.) täuschen tromper (qn.) verb
(jdn.) vögeln [ugs.] baiser (qn.) [vulg.] [coucher avec] verb
(jdn.) zurückrufen [auch am Telefon] rappeler (qn.) verb
(jdn./etw.) abrüsten désarmer (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) anhalten stopper (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) beißen [Rauch, Kälte] piquer (qn./qc.) [fumée, froid] verb
(jdn./etw.) bezahlen payer (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) boxen boxer (qn./qc.) verb [sports]
(jdn./etw.) ersticken étouffer (qn./qc.) [aussi fig.] verb
(jdn./etw.) fahren [als Fahrer; auch Person, Fahrzeug etc.] conduire (qn./qc.) [piloter] verb
(jdn./etw.) hören entendre (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) prägen marquer (qn./qc.) [influer sur] verb
(jdn./etw.) sehen regarder (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) sehen voir (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) stechen [Insekt] piquer (qn./qc.) [faire une piqûre: personne, guêpe, moustique] verb
(jdn./etw.) stoppen arrêter (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) stoppen stopper (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) studieren étudier (qn./qc.) verb [educ.]
(jdn./etw.) trocknen sécher (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) töten tuer (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) verlieren perdre (qn./qc.) verb
(jdn./etw.) wollen vouloir (qn./qc.) verb
(jetzt) vor drei Jahren il y a trois ans adv
(junges) Mädchen {n} jeune fille {f} noun
(juristische) Gerechtigkeit {f} [Angemessenheit des Urteils] équité {f} (juridique) noun [law]
(Kalifornischer) Eselhase {m} lièvre {m} de Californie [Lepus californicus] noun [zool.]
(Kalifornischer) Insel-Graufuchs {m} renard {m} gris insulaire [Urocyon littoralis] noun [zool.]
(karibischer) Seeräuber {m} boucanier {m} [pirate de la Caraïbe] noun [hist.] [naut.]
(katholischer) Gottesdienst {m} messe {f} noun [relig.]
(keramische) Glasur {f} émail {m} (céramique) noun [material]
(kleine) Frühlingsrolle {f} [Nordvietnam] nem {m} noun [gastr.]
(kleine) Mücke {f} moucheron {m} noun [entom.]
(kleiner) Fehler {m} travers {m} [(petite) erreur] noun
(Kleiner) Gürtelmull {m} [Gürteltierart] tatou {m} nain d'Argentine [Chlamyphorus truncatus] noun [zool.]
(Kleiner) Gürtelmull {m} [Gürteltierart] tatou {m} tronqué [Chlamyphorus truncatus] noun [zool.]
(kleiner) Hügel {m} butte {f} noun
(kleiner) Hügel {m} coteau {m} noun
(kleiner) Krug {m} pichet {m} noun
(Kleiner) Maivogel {m} [Tagfalterart] damier {m} du frêne [Euphydryas maturna, syn. : Hypodryas maturna] noun [entom.]
(kleiner) Pausback {m} [ugs.] [als Bezeichnung für ein Kleinkind; auch fig. für Erwachsene] poupon {m} noun
(kleiner) Stahlträger {m} poutrelle {f} noun
(kleiner) Zwischenraum {m} interstice {f} noun
(kleinerer) Laden {m} boutique {f} noun
(kleines) Frühstück {n} petit déj {m} [fam.] [petit-déjeuner] noun [gastr.]
(kleines, dünnes) Baguette {n} ficelle {f} [pain] noun [gastr.]
(knöchelhoher) Turnschuh {m} basket {f} noun
(krankhafte) Verengung {f} [von Blutgefäßen und Hohlorganen] sténose {f} noun [med.]
(kurz) ins Wasser gehen se tremper [se baigner] verb
(kurze) Ohnmacht {f} syncope {f} noun [med.]
(kurze) Reise {f} virée {f} noun
(küchenfertig) ausgerollter Blätterteig {m} pâte {f} feuilletée préétalée noun [gastr.]
(lange) Betriebszugehörigkeit {f} ancienneté {f} [employé] noun
(lange) Reise {f} [Rundreise] périple {m} noun
(langer) Strumpf {m} bas {m} noun
(lautes) Stimmengewirr {n} brouhaha {m} noun
(leerer) Löffel {m} cuiller {f} [voir : cuillère] noun
(leeres) Geschwätz {n} balivernes {f.pl} noun
(leicht) abführend laxatif adj
(leicht) altbacken rassis [pain ou d'aliments à base de pâte] adj [gastr.]
(leicht) entflammbar inflammable adj
(leichter) Zusammenstoß {m} accrochage {m} [accident] noun
(leitende) Oberärztin {f} médecin-adjointe {f} [suisse] noun [med.] [jobs]
(leitender) Oberarzt {m} médecin-adjoint {m} [suisse] noun [med.] [jobs]
(Lesben- und) Schwulenviertel {n} quartier {m} gay noun
(logisch) zusammenhängend cohérent adj
(längliche) öffentliche Parkanlage {f} (in zentraler Lage) [Promenade] cours {m} noun
(meine) Geliebte {f} (ma) dulcinée {f} [fam.] [hum.] noun
(mieses) Lokal {n} [für den sehr anspruchslosen Gast; Kneipe] boui-boui {m} [fam.] [péj.] noun [gastr.]
(milde) Pfefferschote {f} von Ibarra piment {m} d'Ibarra noun [bot.] [gastr.]
(mit) anfassen filer un coup de main [fig.] verb
(mit Arbeit) überlastet accablé de travail adj past-p
(mit den Gläsern) anstoßen [auf] trinquer [à] verb
(miteinander) übereinstimmen se recouper verb
(mit jdm.) telefonieren téléphoner (à qn.) verb
(mit jdm./etw.) Ärger haben avoir des ennuis (avec qn./qc.) verb
(moralisch) tief gesunken sein être tombé bien bas verb [idiom]
(moralisch) verderben pervertir verb
(Museum / Schule für) Handwerk (Musée des / Lycée technique des) Arts et Métiers noun
(mutterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Junge] orphelin {m} de mère noun
(mutterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Mädchen] orpheline {f} de mère noun
(nach) Bordeauxer Art [mit Rotwein und Schalotten] à la bordelaise adj [gastr.]
(nach) jdm. klingeln [läuten; Krankenschwester] sonner qn. verb
(nach) rechts abbiegen tourner à droite verb
(nahe) bei [+Dat.] auprès de prep
(natürliche) Fähigkeit {f} aptitude {f} noun
(negative) Ausrundung {f} congé {m} noun [tech.]
(negative) Folge {f} séquelle {f} noun [med.]
(neue) Erkenntnis {f} [Entdeckung] découverte {f} [reconnaissance] noun
(noch) grün [oft pej.] [noch jung und unreif] en herbe adj
(noch) länger davantage [plus longtemps] adv
(noch saugendes) Lamm {n} agnelet {m} [agneau non sevré] noun [agr.] [zool.]
(Nordatlantischer) Eissturmvogel {m} fulmar {m} boréal [Fulmarus glacialis] noun [orn.]
(Nordatlantischer) Eissturmvogel {m} fulmar {m} glacial [Fulmarus glacialis] noun [orn.]
(Nordatlantischer) Eissturmvogel {m} pétrel {m} fulmar [Fulmarus glacialis] noun [orn.]
(Nun) mach mal halblang! [ugs.] Tu pousses un peu ! [fam.] [idiom]
(nur) halbherzig klatschen applaudir du bout des doigts [fig.] verb
(nur noch) mit etw. [Dat.] funktionieren [Bsp. jd. braucht einen Kaffee] carburer à qc. [fam.] [marcher] verb
(Nördlicher) Kammmolch {m} triton {m} crêté [Triturus cristatus] noun [zool.]
(Nördlicher) Kammmolch {m} triton {m} à crête [Triturus cristatus] noun [zool.]
(offiziell) anerkannt homologué adj past-p
(offizielle) Anerkennung {f} homologation {f} [d'un record] noun [sports]
(originaler) Soundtrack {m} bande {f} originale [d'un film] <BO> noun [film] [mus.]
(panische) Angst vor etw. [Dat.] haben avoir l'angoisse de qc. verb
(plötzlich) allein dastehen se retrouver seul verb
(plötzlich) ohne Geld dastehen se retrouver sans argent verb
(politisches) Asyl beantragen demander l'asile (politique) verb
(provenzalische) Krippenfigur {f} santon {m} [crèche] noun [art] [relig.]
(quer) über etw. [Akk.] à travers qc. prep
(rauer) Verputz {m} crépi {m} noun [constr.]
(recht) schnell à bonne cadence adj
(regelmäßiger) Kirchgänger {m} pratiquant {m} noun [relig.]
(reiche) Auswahl {f} an etw. [Dat.] assortiment {m} de qc. noun
(reines) Sitzplatzstadion {n} stade {m} à places assises noun [sports]
(rituelle) Waschung {f} ablution {f} noun [relig.]
(rote) Johannisbeere {f} groseille {f} noun [bot.] [gastr.]
(Roter) Fliegenpilz {m} fausse oronge {f} [Amanita muscaria] noun [mycol.]
(runder) Brotlaib {m} miche {f} noun [gastr.]
(sauer) eingelegter Rinderbraten {m} bœuf {m} en daube noun [gastr.]
(schlauer) Fuchs {m} [ugs.] [schlauer Mensch] lascar {m} [fam.] noun
(schon) vorgeschnitten prédécoupé [viande] adj past-p
(schon) wieder encor [var. orth.] [encore] [poésie] adv
(schon) zugeschnitten prédécoupé [planche] adj past-p
(schriftliches) Angebot {n} soumission {f} noun [comm.] [constr.]
(Schwarzer) Rettich {m} radis {m} noir [Raphanus sativus] noun [bot.] [gastr.]
(Schweizer) Franken {m} <Fr., CHF, SFr.> franc {m} (suisse) <Fr., CHF> noun [curr.]
(schwerer) Zusammenstoß {m} tamponnage {m} [collision violente] noun
(schwerer) Zusammenstoß {m} télescopage {m} [collision violente] noun
(sehr) fleißig bosseur [fam.] adj
(sehr) hohes Fieber {n} fièvre {f} de cheval [fam.] [expression] noun [med.]
(sehr) sorgfältig méticuleusement adv
(seinen) Urlaub nehmen prendre ses vacances verb
(sich) baden prendre un bain verb
(sich) duschen prendre une douche verb
(sich) einloggen entrer dans le système verb [comp.]
(sich) entscheiden zwischen .. opter entre .. verb
(sich) haaren muer [mammifère] verb [zool.]
(sich) verdreifachen tripler verb
(sich) verstädtern s'urbaniser verb
(sich) verwischen [Grenzen, Umrisse] s'estomper verb
(sich) verwurzeln s'enraciner verb
(sich in) Zurückhaltung üben faire profil bas [fig.] verb
(sich selbst) mit der Gitarre begleiten (s') accompagner à la guitare verb
(sich [Akk.]) einschiffen nach [+Dat.] [sich an Bord eines Schiffes begeben] s'embarquer pour [monter à bord d'un bateau] verb
(sich [Akk.]) verkleiden als jdn./etw. (se) costumer en qn./qc. verb
(sich [Akk.]) verschleißen s'user verb
(sich [Dat.]) die Hände aufwärmen (se) dégeler les mains verb
(so) gegen zwei Uhr autour de deux heures [dans l'avenir] adv
(so) genannt dit adj past-p
(so) wie ainsi que [comparaison] conj
(so richtig) ausschlafen dormir tout son soûl verb
(sprachliche) Beschönigung {f} euphémisme {m} noun [ling.]
(staatliche) Genehmigung {f} homologation {f} noun
(stark) angeschwollen [Körperteil] bouffi [partie du corps, etc.] adj
(stark) ausgeprägt prononcé [marqué] adj
(starker heftiger) Sturm {m} ouragan {m} [aussi fig.] noun
(strohgedeckte) Hütte {f} chaumière {f} noun
(südfranzösisches) Bauernhaus {n} mas {m} noun
(Südliches) Nacktschwanzgürteltier {n} tatou {m} à queue nue du sud [Cabassous unicinctus] noun [zool.]
(süße) Roulade {f} [schweiz.] [Biskuitrolle] biscuit {m} roulé noun [gastr.]
(technische) Spielerei {f} gadget {m} [nouveauté] noun
(tief) ausgeschnitten décolleté adj past-p [cloth.]
(touristische) Personentransportanlage {f} [z. B. Skilift, Seilbahn] remontée {f} mécanique noun [travel] [transp.]
(tropischer) Regenwald {m} forêt {f} tropicale noun [ecol.] [geogr.]
(um etw.) betteln quémander (qc.) [mendier] verb
(um etw.) feilschen [oft pej.] marchander (qc.) verb
(unbewusst) sich [Dat.] etw. [Akk.] aneignen [Fähigkeit, Kenntnis] assimiler qc. [connaissances] verb
(ungeschriebenes) Gesetz {n} des Schweigens omerta {f} [loi du silence] noun
(vaterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Junge] orphelin {m} de père noun
(vaterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Mädchen] orpheline {f} de père noun
(verbal) kontern riposter [repondre] verb
(viele Frauen) anbaggern [ugs.] papillonner (autour des femmes) [fig.] verb
(Vierblättrige) Einbeere {f} parisette {f} à quatre feuilles [Paris quadrifolia] noun [bot.]
(voll) belegt sein afficher complet verb
(voller, ungezähmter) Haarschopf {m} tignasse {f} [fam.] noun
(von) etw. versuchen [kosten] essayer qc. verb
(von) etw. versuchen [kosten] goûter à qc. verb
(von ... zu etw.) übergehen passer (de ... à qc.) verb
(von etw. [Dat.]) verblendet aveuglé (par qc.) adj past-p
(voreilige) Schlussfolgerung {f} extrapolation {f} [fig.] noun
(vor etw.) fahren se scratcher (contre qc.) [fam.] verb
(vor sich hin) brummen [mürrisch] grommeler (entre ses dents) [fam.] verb
(völlig) verdutzt [ugs.] ahuri [manifestant un grand étonnement] adj past-p
(völliger) Verfall {m} [Land, Sitten, Gesellschaft] déliquescence {f} [déchéance] noun
(weiblicher) Vormund {m} [einer minderjährigen Waise] tutrice {f} [d'un orphelin] noun
(weit) aufgerissen [Mund usw.] béant [bouche, etc.] adj
(weiter) unten en contrebas adv
(weitere) Betreuung {f} suivi {m} [d'une personne] noun [comm.] [med.]
(weit reichender) Einfluss {m} rayonnement {m} [fig.] [influence] noun
(wenig) Licht geben éclairer (peu) verb
(Westliche) Mopsfledermaus {f} barbastelle {f} commune [Barbastella barbastellus] noun [zool.]
(Westliche) Mopsfledermaus {f} barbastelle {f} d'Europe [Barbastella barbastellus] noun [zool.]
(wie) aus heiterem Himmel de but en blanc adv [idiom]
(wie) zufällig aléatoirement adv
(wieder) gesund werden guérir [malade] verb
(wild) durcheinander pêle-mêle adv
(Wilde) Vogelkirsche {f} merisier {m} [Prunus avium] noun [bot.]
(wogende) Menschenmenge {f} marée {f} humaine noun
(Woll-) Mispel {f} [Baum mit oranger Frucht] [japanische Wollmispel] [Loquat] néflier {m} du Japon [Eriobotrya japonica] noun [agr.] [bot.]
(Woll-) Mispel {f} [orange Frucht] [japanische Wollmispel] [Loquat] nèfle {f} du Japon [Eriobotrya japonica] noun [agr.] [gastr.]
(Wäsche) waschen faire la lessive verb
(zeitlicher) Abstand {m} recul {m} noun
(zotiger) Schüttelreim {m} contrepèterie {f} noun
(Zottiger) Birken-Milchling {m} lactaire {m} aux coliques [Lactarius torminosus] noun [mycol.]
(Zottiger) Birken-Milchling {m} lactaire {m} aux tranchées [Lactarius torminosus] noun [mycol.]
(Zottiger) Birken-Milchling {m} lactaire {m} à toison [Lactarius torminosus] noun [mycol.]
(zu) früh dran sein [Zeitpunkt] être (trop) en avance verb
(zu) weitschweifend prolixe adj
(zu etw. [Dat.]) bestimmt [in Aussicht gestellt] à la clé [récompense, résultat] adj
(zu jdm.) herunterkommen descendre (vers qn.) verb
(zäher) Schleim {m} glaire {f} noun
(Östlicher) Kaiseradler {m} aigle {m} impérial [Aquila heliaca] noun [orn.]
(äußere) Erscheinung {f} apparence {f} noun
(äußerst) beschränkt exigu adj
(äußerst) wichtig essentiel adj
(öffentliche) Auflage {f} [schweiz.] mise {f} à l'enquête [suisse] noun [admin.] [constr.] [law]
(über etw.) klagen [jammern] se lamenter (sur qc.) verb
(über etw.) lamentieren se lamenter (sur qc.) verb
(über etw. [Dat.]) nachsinnen méditer (sur qc.) [réfléchir] verb
(überhaupt) nicht ne ... pas (du tout) adv
(übermäßige) Vergrößerung {f} des Kinns hypertrophie {f} du menton noun [med.]
(übertrieben) streng rigoriste adj
(übertrieben) tierlieb zoophile [qui aime les animaux] adj
-bedingt [situationsbedingt, altersbedingt] dû à qc. adj
-fördernd [Suffix] incitatif adj
-förmig en forme de ...
-pflichtig assujetti adj
-zwänge {pl} exigences {f.pl} de qc. [impératifs] noun
..., aber nicht um jeden Preis. ..., mais pas à n'importe quel prix.
..., nicht wahr? ..., n'est-ce pas ?
..., wo Mitbestimmung herrscht participatif
... heißt auf Spanisch ... [„Katze“ heißt auf Spanisch „gato“.] ... se dit ... en espagnol. [« Chat » se dit « gato » en espagnol.]
... sind vom Umtausch ausgeschlossen ... ne sont ni repris ni échangés
... sondern aus eigenem Entschluss und aus Gnade ... mais à cause de son projet à lui et de sa grâce [bibl.]
... und ein paar Zerquetschte [ugs.] [Geld] ... et des brouettes [fam.] [argent]
... und so weiter und so fort ... et j'en passe
... und tutti quanti [und der ganze Rest] ..., et tutti quanti [et tout le reste] adv
1. Klasse {f} (Grundschule) cours {m} préparatoire <CP> noun [educ.]
1/2 Pfund {n} Butter [in Tafelform] plaquette {f} de beurre noun
2. Säule {f} [berufliche Vorsorge in der Schweiz] 2ème / 2e pilier {m} [prévoyance professionnelle en Suisse] noun [insur.]
5-Achs-Bearbeitungszentrum {n} centre {m} d'usinage à 5 axes noun [tech.]
5-Achs-Universal-Bearbeitungszentrum {n} centre {m} d'usinage universel à 5 axes noun [tech.]
8 Frauen 8 femmes [François Ozon] [F] [film]
10 Minuten Pufferzeit 10 minutes de marge adv
10 € auf die Stunde [Lohn] 10 € de l'heure [salaire] adv
38 Grad Fieber haben avoir 38 degrés de fièvre verb [med.]
99 dividiert durch 9 gibt 11 divisé 99 par 9 donne 11 conj
100-Jahr-Feier {f} centenaire {m} noun
100stel-Sekunde {f} centième {m} de seconde noun
101 Dalmatiner Les 101 Dalmatiens [Disney] [film]
A-Auswahl {f} [national] équipe {f} nationale A noun [sports]
A-Nationalteam {n} équipe {f} nationale A noun [sports]
Aachener aixois [d'Aix-la-Chapelle] adj
Aachener {m} Aixois {m} [habitant d'Aix-la-Chapelle] noun
Aachen {n} Aix-la-Chapelle {m} noun [geogr.]
aalglatt glissant comme une anguille adj
aalglatt souple adj
Aalmutter {f} blennie {f} vivipare [Zoarces viviparus] noun [fish]
Aalmutter {f} loquette {f} d'Europe [Zoarces viviparus] noun [fish]
Aalmutter {f} loquette {f} européenne [Zoarces viviparus] noun [fish]
Aal {m} anguille {f} noun [fish]
Aa machen [ugs.] [Kindersprache] faire caca [fam.] [langage enfantin] verb
Aare {f} Aar {f} [rivière] noun [geogr.]
Aargau {n} Argovie {f} noun [geogr.]
Aasfresser {m} charognard {m} noun [zool.]
Aasgeier {m} [auch.: fig.] vautour {m} noun
Aas {n} charogne {f} noun
Aas {n} [ugs.] [pej.] saleté {f} [pej.] noun
Aas {n} [ugs.] [pej.] [niederträchtiger Kerl] salaud {m} [fam.] [péj.] noun
abartig anormal adj
abartig de manière anormale [déséquilibré] adv
abartig pervers adj
abartig [sonderbar] tordu adj
Abart {f} variété {f} noun [bot.] [philat.] [zool.]
Abas {m} Abas {m} noun [myth.]
abbaubar dégradable adj
Abbauhammer {m} marteau-piqueur {m} noun [mining] [tools]
Abbaustoffwechsel {m} catabolisme {m} noun [biochem.] [biol.]
Abbau {m} eines Baukrans dé-télescopage {m} de grue noun
Abbau {m} extraction {f} noun [mining]
Abbau {m} [von Stellen, von Zollschranken] suppression {f} [d'emplois, des barrières douanières] noun
Abbau {m} [Zelt, Maschine, Gerüst] démontage {m} noun
Abbeeren {n} [regional] égrappage {m} noun [oenol.]
Abbeeren {n} [regional] éraflage {m} noun [oenol.]
Abbeizmittel {n} décapant {m} noun
Abberufung {f} rappel {m} noun
Abberufung {f} révocation {f} noun
abbiegen obliquer verb
abbiegen tourner [bifurquer] [véhicule] verb [travel] [traffic]
Abbiegespur {f} (nach links) file {f} de gauche noun [traffic]
Abbiegespur {f} (nach rechts) file {f} de droite noun [traffic]
Abbildung {f} <Abb.> [Schaubild] figure {f} <fig.> noun
Abbildung {f} application {f} noun [math.]
Abbildung {f} image {f} noun
Abbildung {f} reproduction {f} noun
Abbildung {f} [im Text] illustration {f} noun
Abbild {m} [fig.] reflet {m} [fig.] noun
Abbild {n} image {f} noun
Abbild {n} [Person] portrait {m} noun
Abbinder {m} [ugs.] [Stauband, Tourniquet] garrot {m} noun [med.]
Abbiss-Scheckenfalter {m} damier {m} de la succise [Euphydryas aurinia, syn. : Eurodryas aurinia, Melitaea aurinia] noun [entom.]
Abbiss-Scheckenfalter {m} damier {m} des marais [Euphydryas aurinia, syn. : Eurodryas aurinia, Melitaea aurinia] noun [entom.]
Abblendlicht {n} feux {m.pl} de croisement noun [automot.]
abblättern s'écailler verb
Abbrand {m} perte {f} au feu noun [tech.]
abbrausen [ugs.] [wegfahren] partir en trombe verb
abbruchreif délabré adj
Abbruch {m} démolition {f} noun [constr.]
Abbruch {m} [Verhandlungen etc.] rupture {f} noun
abbröckeln s'effriter verb
Abbröckeln {n} [Verputz] effritement {m} [enduit] noun
Abbuchungserlaubnis {f} [Einzugsverfahren, Lastschriftverfahren] prélèvement {m} automatique noun [fin.]
Abbuchung {f} prélèvement {m} noun [fin.]
Abbürsten {n} brossage {m} noun
Abchase {m} Abkhaze {m} noun
Abchasien {n} Abkhazie {f} noun [geogr.]
Abchasin {f} Abkhaze {f} noun
abchasisch abkhaze adj [geogr.]
Abchasisch {n} abkhaze {m} noun [ling.]
Abc {n} alphabet {m} noun [ling.]
Abc {n} [fig.] [elementare Kenntnisse] [z. B. das Abc der Physik] b.a.-ba {m} [p. ex. le b.a.-ba de la physique] noun
abdanken [von einem Amt zurücktreten] abdiquer [renoncer à une fonction] verb [pol.]
Abdankung {f} [bes. schweiz.] [Trauerfeierlichkeiten] obsèques {f.pl} noun
Abdankung {f} [Rücktritt] abdication {f} noun [pol.]
Abdeckkappe {f} capot {m} noun [automot.]
Abdeckung {f} cache {m} noun
ab dem 1. August à partir du 1er août prep
ab de prep
Abdichten {n} colmatage {m} [d'une brèche] noun [tech.]
Abdichtung {f} [Dichte] étanchéité {f} noun [tech.]
Abdimstorch {m} cigogne {f} d'Abdim [Ciconia abdimii] noun [orn.]
Abdimstorch {m} cigogne {f} à ventre blanc [Ciconia abdimii] noun [orn.]
Abdomen {n} abdomen {m} noun [anat.] [entom.] [zool.]
abdrehen abattre verb [naut.]
Abdriften {n} dérive {f} noun
Abdrift {f} dérive {f} [déviation] noun
Abdruck {m} empreinte {f} noun
abdunkeln [Raum] obscurcir verb
abebben [fig.] [Lärm, Wind] diminuer verb
abebben [fig.] [Lärm, Wind] se calmer verb
Abeillekolibri {m} colibri {m} d'Abeillé [Abeillia abeillei] noun [orn.]
abelsche Gruppe {f} groupe {m} abélien noun [math.]
Abendandacht {f} office {m} du soir noun
Abendbrot {n} dîner {m} noun [gastr.]
Abendbrot {n} souper {m} [dîner] noun
Abenddämmerung {f} crépuscule {m} noun
abendessen bei Kerzenschein [österr.] [südd.] [zu Abend essen] dîner aux chandelles verb
Abendessen {n} bei Kerzenschein dîner {m} aux chandelles noun
Abendessen {n} dîner {m} noun
Abendessen {n} souper {m} noun
abendfüllendes Programm {n} [programme qui remplit toute la soirée] noun
Abendgebet {n} prière {f} du soir noun [relig.]
Abendgebet {n} [Vesper] office {m} du soir [vêpres] noun [relig.]
Abendhimmel {m} couchant {m} [soir] noun
Abendkleid {n} robe {f} du soir noun [cloth.]
Abendkurs {m} cours {m} du soir noun [educ.]
Abendland {n} Occident {m} noun
abendlich du soir adj
abendliches Beisammensein {n} veillée {f} [réunion] noun
abendlich vespéral [littéraire] adj
Abendluft {f} air {m} du soir noun
abendländisch de l'Occident adj
abendländisch occidental adj
Abendmahlsfeier {f} la Cène {f} noun [art] [relig.]
Abendmahl {n} communion {f} noun [relig.]
Abendmahl {n} [Abschiedsmahl Christi] sainte Cène {f} noun [bibl.]
Abendmesse {f} [Vesper] vêpres {f.pl} noun [relig.]
Abendpfauenauge {n} sphinx {m} demi-paon [Smerinthus ocellata] noun [entom.]
Abendrot {n} flamboiement {m} du soleil couchant noun
abends ausgehen sortir le soir verb
Abends gehen sie ins Restaurant essen. Le soir, ils vont dîner au restaurant.
abends le soir adv
Abendsonne {f} soleil {m} couchant noun
Abendsonne {f} soleil {m} du soir noun
Abendstern {m} [Venus] étoile {f} du berger [Venus] [soir] noun [astron.]
Abendstunden {pl} veillée {f} [soirée] noun
Abends wird oft kalt gegessen. Le soir, on mange souvent froid.
Abendtoilette {f} toilette {f} du soir noun
Abendveranstaltung {f} soirée {f} noun
Abendvorstellung {f} soirée {f} noun
Abendzeitung {f} journal {m} du soir noun
Abend {m} soir {m} noun
Abenteuergeschichte {f} récit {m} d'aventures noun
Abenteuer im Gelben Meer La Malle de Singapour [Tay Garnett] [F] [film]
Abenteuerin {f} [seltener] aventurière {f} noun
abenteuerlich aventureusement adv
abenteuerlich aventureux adj
abenteuerlich [fig.] extravagant adj
abenteuerlich [fig.] fantastique adj
abenteuerlich [unglaublich] rocambolesque adj
abenteuerlustig aventureux [personne, charactère] adj
Abenteuerlust {f} esprit {m} d'aventure noun
Abenteuerlust {f} goût {m} de l'aventure noun
Abenteuerroman {m} roman {m} d'aventures noun [lit.]
Abenteuerspielplatz {m} terrain {m} d'aventures noun
Abenteuer {n} [auch fig.] aventure {f} noun
Abenteuer {n} [Wagnis] entreprise {f} hasardeuse noun
Abenteurerin {f} aventurière {f} noun
Abenteurer {m} aventurier {m} noun
Aber, aber! Voyons ! [exprimant l'indignation]
aber dennoch mais pourtant adv
aber erst [zum Ausdruck einer Steigerung; gar] mais alors adv
Aber gerne! Avec plaisir ! [idiom]
Aberglaube {m} superstition {f} noun
abergläubisch superstitieux adj
Aber jetzt, wo Sie es sagen, ... Mais maintenant que vous le dites, ...
Aberkennung {f} der Autorität déchéance {f} de l'autorité noun [law]
Aberkennung {f} der Staatsbürgerschaft déchéance {f} de (la) nationalité noun [law] [pol.]
aber mais adv conj
abermalig autre adj
abermalig nouveau adj
abermalig [wiederholt] répété adj
abermals de nouveau adv
abermals encore une fois adv
Abermillionen {pl} des millions {m.pl} noun
Aber natürlich! [Bei Gott!] Parbleu ! [vieilli]
aber or [transition] conj
aber trotzdem et pourtant
aberwitzig absurde adj
ab Fabrik ex usine adv
abfahrbereit prêt à partir adj
abfahrbereit [Zug, Schiff] en partance (pour) adj
abfahren partir [s'en aller - en train] verb
abfahren [Zug] se mettre en marche verb
Abfahrtslauf {m} descente {f} noun [sports]
Abfahrtsort {m} lieu {m} de départ noun [TrVocab.]
Abfahrtszeit {f} heure {f} de départ noun
Abfahrt {f} <Abf.> [Zug, Auto etc.] départ {m} <dép.> [de véhicule] noun
Abfahrt {f} appareillage {m} noun [naut.]
Abfahrt {f} [Autobahn] sortie {f} [autoroute] noun
Abfahrt {f} [Fahrzeug] démarrage {m} [véhicule] noun
Abfahrt {f} [Skisport] descente {f} noun [sports]
Abfallbeseitigung {f} collecte {f} et traitement des déchets noun
Abfalleimer {m} poubelle {f} noun
abfallend [Gelände] en pente adj
abfallend [Gelände] incliné adj
abfallen [Gelände] descendre verb
abfallen [in der Leistung] devenir plus faible verb
abfallen [Korn, Trauben] s'égrener [blé, raisin] verb
Abfallhaufen {m} dépotoir {m} [tas d'ordures] noun
Abfallholz {n} déchets {m.pl} de bois [issu de la forêt] noun [for.]
Abfallprodukt {n} sous-produit {m} noun
Abfallsack {m} sac-poubelle {m} [aussi : sac poubelle] noun
Abfallverwertung {f} recyclage {m} des déchets noun
Abfallwirtschaft {f} gestion {f} des déchets noun [tech.]
Abfall {m} déchets {m.pl} noun
Abfall {m} déchet {m} noun
Abfall {m} ordure {f} [le plus souvent au pluriel] noun
Abfall {m} [Müll] ordures {f.pl} noun
Abfall {m} [Rückgang] diminutio {f} noun
Abfall {m} [von Verbündeten] défection {f} noun
Abfangjäger {m} intercepteur {m} noun [aviat.] [mil.]
Abfassung {f} [eines Textes] rédaction {f} [action de rédiger un texte] noun
Abfertigung {f} [Gepäck] enregistrement {m} noun
Abfertigung {f} [Post] expédition {f} noun
Abfindung {f} dédommagement {m} noun [law] [fin.]
Abfindung {f} indemnité {f} noun
Abflachen {n} aplatissement {m} noun
Abflachung {f} aplatissement {m} noun
abflauen [Lärm] diminuer verb
abflauen [Wind, Geschäfte, Interesse] baisser [vent, affaires, intérêt] verb
abflauen [Wind] faiblir verb
abflauen [Wind] mollir [vent] verb
abfliegen partir [s'en aller - en avion] verb
abfliegen [Flugzeug] s'envoler verb
abfließen découler [littéraire] verb
abfließen s'écouler verb
Abflugzeit {f} heure {f} de départ noun
Abflug {m} décollage {m} noun [aviat.]
Abflug {m} [Flugzeug] départ {m} [d'avion] noun [aviat.]
Abflussmessung {f} eines Wasserlaufs jaugeage {m} d'un cours d'eau noun [hydro.]
Abflussrohr {n} tuyau {m} d'écoulement noun
Abfluss {m} vidange {f} [mécanisme] noun
Abfluss {m} [eines Sees] émissaire {m} [d'un lac] noun [geogr.] [hydro.]
Abfluss {m} [Hochwasserentlastung] déversoir {m} noun
Abfluss {m} [Waschbecken] tuyau {m} d'écoulement [lavabo] noun
Abfluss {m} égout {m} noun
Abfolge {f} suite {f} noun
Abfolge {f} [Wechsel] alternance {f} noun
Abfragen {n} des Lehrstoffs interrogation {f} orale noun [educ.]
Abfrage {f} interrogation {f} noun
Abfrage {f} requête {f} noun [comp.]
Abfuhr {f} débardage {m} noun [for.]
Abfuhr {f} rebuffade {f} noun
Abfälle {pl} déchets {m.pl} noun
Abfälle {pl} détritus {m.pl} noun
abfällig désobligeant adj
abfällig von jdm. sprechen médire de qn. verb
Abfälscher {m} [Ball, Puck] déviation {f} [ballon, palet] noun [sports]
abführend purgatif adj [pharm.]
Abführmittel {n} purgatif {m} noun [pharm.]
Abfüllen {n} in Flaschen mise {f} en bouteilles noun
Abfüllen {n} soutirage {m} [bière] noun [brew]
abgabenpflichtig [Steuern] assujetti à l'impôt adj [admin.]
Abgabetermin {m} date {f} limite de remise noun
Abgabetermin {m} [Frist] délai {m} noun
Abgabe {f} redevance {f} [taxe] noun
Abgabe {f} remise {f} [remettre qc. à qn.] noun
Abgabe {f} taxe {f} noun
Abgas {n} gaz {m} d'échappement noun
Abgas {n} échappement {m} [gaz d'échappement] noun [automot.] [tech.]
abgearbeitet [verbraucht] usé [mains par le travail] adj past-p
abgebrannt incendié adj past-p
abgebrannt [Haus, Wald] brûlé [maison, forêt] adj past-p
abgedreht sein [ugs.] être déjanté [fou, personne] verb
abgedreht [ugs.] [überspannt, verrückt] décalé [fam.] [exagéré] adj past-p
abgedroschenes Thema {n} tarte {f} à la crème [fig.] noun
abgedroschen [ugs.] éculé [fig.] adj
abgefahren [fig.] [ugs.] [durchgeknallt] déjanté [fig.] adj past-p
abgefahren [Reifen] usé [pneu] adj past-p
abgefahren [ugs.] [Fahrschein oder Fahrkarte] utilisé [p. ex. billet de bus / métro / train] adj past-p
abgefeimt [pej.] fieffé [péj.] adj
abgefüllt [in Flaschen] embouteillé [en bouteilles] adj past-p
abgegebene Stimmen {pl} voix {f.pl} exprimées noun [law] [EU] [pol.]
abgegriffen abîmé adj past-p
abgegriffen [Ausdruck] usé [expression] adj past-p
abgegriffen [Leder] culotté [cuir] adj past-p
abgehackt [Rhythmus] saccadé adj past-p
abgehackt [Stil, Worte] haché adj past-p
abgehangen faisandé adj past-p [gastr.]
abgehangen [Fleisch] rassis [viande] adj past-p [gastr.]
abgehen [Knopf usw.] sauter [bouchon, bouton] verb
abgehen [Knopf] se découdre [bouton] verb [cloth.]
abgehen [Post, Waren, Schiff] partir verb
abgehen [Schiff] s'en aller verb
abgehetzt exténué adj past-p
abgehetzt stressé adj past-p
abgehetzt à bout de souffle adj
abgehärmt rongé de soucis adj
abgehärtet endurci adj past-p
abgehärtet [gegen] aguerri [à] adj past-p
abgehört werden [überwacht werden] être sur écoute verb
abgekapselt leben vivre confiné verb
Abgeklärtheit {f} sérénité {f} noun
abgeklärt serein adj
abgekämpft exténué adj past-p
abgekämpft épuisé adj past-p
abgekürzte Signatur {f} paraphe {m} [aussi : parafe] noun
abgelagert [Wein] bien vieilli adj [oenol.]
abgelaufen périmé adj past-p
abgelaufen révolu [époque, temps, période] adj
abgelaufen [Pass, Frist etc.] expiré [fig.] [passeport, délai, etc.] adj past-p
abgelaufen [Zeit] écoulé [temps] adj past-p
abgelebt [gealtert] décati adj past-p
abgelegen isolé adj
abgelegen reculé adj past-p
abgelegen [einsamer Ort] perdu [lieu isolé] adj
abgelehnt rejeté adj past-p
abgeleitet dérivé adj past-p
abgemacht entendu [convenu] adj past-p
abgemagert décharné [personne] adj past-p
abgenagt rongé [os] adj past-p
abgenutzt abîmé adj past-p
abgenutzt usé adj past-p
abgenutzt vétuste adj
Abgeordnetenhaus {n} Chambre {f} des députés noun [pol.]
Abgeordneter {m} député {m} noun [pol.]
Abgeordneter {m} élu {m} noun
abgerufen werden [aus dem Leben scheiden] tirer sa révérence [fig.] verb
Abgesandter {m} [mit geheimem Auftrag] émissaire {m} noun [pol.]
abgeschabt râpé adj [cloth.]
abgeschaltet [deaktiviert] désactivé adj past-p
Abgeschiedenheit {f} isolement {m} noun
Abgeschiedenheit {f} solitude {f} noun
abgeschieden isolé adj
abgeschieden retiré adj
Abgeschlagenheit {f} abattement {m} [physique] noun [phys.]
abgeschleppt werden se faire remorquer verb [automot.]
abgeschlossener Bereich {m} enceinte {f} [espace clos] noun
abgeschlossene Sache {f} affaire {f} classée noun
abgeschlossenes Intervall {n} intervalle {m} fermé noun [math.]
abgeschlossen fini adj past-p
Abgeschlossenheit {f} [von der Welt] confinement {m} noun
abgeschlossen verrouillé adj past-p
abgeschlossen werden [Vertrag] être conclu [contrat] verb
abgeschlossen [beendet] achevé adj past-p
abgeschlossen [beendet] terminé adj past-p
abgeschlossen [Klage, Angelegenheit] [abschließend geregelt] classé [plainte, affaire] [réglé définitivement] adj past-p
abgeschlossen [mit dem Schlüssel] fermé à clé adj past-p
abgeschlossen [von der Welt] isolé adj
abgeschlossen [von der Welt] retiré adj
abgeschmackt banal adj
Abgeschmacktheit {f} mièvrerie {f} [propos, écrits] noun
abgeschmackt plat adj
abgeschnitten coupé adj past-p
abgeschottet isolé adj past-p
abgeschottet leben vivre confiné chez soi verb
abgeschätzt estimé adj past-p
abgesehen (von) sauf prep
abgesehen davon, dass mis à part le fait que conj
abgesehen davon, dass outre que conj
abgesehen davon, dass sauf que prep
abgesehen davon cela dit adv
abgesehen davon en dehors de cela adv
abgesehen davon à part cela adv
abgesehen von en dehors de [fig.] prep
abgesehen von excepté prep
abgesehen von jdm./etw. hormis qn./qc. prep
abgesehen von jdm./etw. outre qn./qc. [à part] prep
abgesehen von à l'exception de
abgesehen von à part prep
abgesenkt abaissé adj past-p
abgesetzter Herrscher {m} souverain {m} déchu noun
abgesicherter Modus {m} mode {m} sans échec noun [comp.]
abgesichert sécurisé adj past-p
abgesondert isolément adv
abgesondert séparément adv
abgesondert à part adv
Abgespanntheit {f} fatigue {f} noun
Abgespanntheit {f} épuisement {m} noun
abgespannt [müde und erschöpft] épuisé [personne] adj
abgespannt [müde] fatigué adj
abgestellt [ausgeschaltet] éteint [appareil électrique, chauffage] adj past-p
abgestimmt voté adj past-p [pol.]
abgestreifte Schlangenhaut {f} mue {f} [d'un serpent] noun [zool.]
abgestuft [Haare, Farben] dégradé adj past-p
abgestuft [Schwierigkeitsgrad, Messskala] gradué adj past-p
abgestumpft blasé [abruti] adj past-p
Abgestumpftheit {f} hébétude {f} [littéraire] noun
abgestumpft insensible adj
abgestumpft [fig.] [stumpfsinnig] abruti [fam.] adj past-p
abgetakelt [ugs.] [Person] décati [fam.] adj past-p
abgeteilter Raum {m} box {m} [dans un hôtel ou dortoir] noun
abgetragen [Kleidung] usé [élimé] adj past-p
abgetreten [Schuhe, Teppich] usé adj
abgetreten éculé adj
abgewetzt râpé adj past-p
abgewetzt élimé adj past-p
abgewiesen débouté adj past-p
abgewiesener Asyl-Antragsteller {m} requérant {m} (d'asile) débouté [suisse] noun
Abgewiesener {m} [Kläger] débouté {m} noun [law]
abgezehrt émacié adj
abgezogen déduit adj past-p
abgezogenes Fell {n} [Balg] dépouille {f} [animal à fourrure] noun [hunting] [zool.]
abgezweigt bifurqué adj past-p
Abglanz {m} reflet {m} noun
Abgleich {m} recoupement {m} [fig.] [comparaison] noun
abgleiten [im Gespräch] déraper [conversation] verb
Abgleiten {n} auf die schiefe Bahn dévoiement {m} noun
Abgleiten {n} [in Rezession, Radikalität, Chaos] dérapage {m} noun
Abgott {m} idole {f} noun
Abgrenzung {f} délimitation {f} noun
Abgrenzung {f} démarcation {f} noun
Abgrund {m} abîme {m} noun
Abgrund {m} gouffre {m} noun [geogr.]
Abgrund {m} précipice {m} noun
abgöttisch idolâtre adj
Abhandlung {f} discours {m} noun
Abhandlung {f} traité {m} [ouvrage] noun [acad.]
Abhang {m} pente {f} noun
Abhang {m} versant {m} noun
abhauen [ugs.] déguerpir verb
abhauen [ugs.] ficher le camp [fam.] [s'en aller promptement] verb
abhauen [ugs.] mettre les bouts [fam.] verb [idiom]
abhauen [ugs.] se barrer [fam.] verb
abhauen [ugs.] se casser [fam.] verb
abhauen [ugs.] se débiner [fam.] verb
abhauen [ugs.] se faire la malle [fam.] verb
abhauen [ugs.] [sich davonmachen] se tirer [fam.] [s'en aller] [sur qc.] verb
abhauen [ugs.] [verschwinden] décamper [fam.] verb
abhauen [ugs.] [weggehen] se sauver [s'en aller] verb
abheben [Flugzeug] décoller [avion] verb [aviat.]
Abheben {n} décollage {m} noun [aviat.]
Abheben {n} ponction {f} [prélèvement d'argent] noun [fin.]
Abheben {n} retrait {m} [d'argent] noun [fin.]
Abhebung {f} retrait {m} [d'argent] noun [fin.]
Abheuerungsnachweis {m} carte {f} de débarquement noun [naut.]
Abhilfe {f} remède {m} noun
Abholung {f} enlèvement {m} noun
Abholzung {f} déboisement {m} noun
Abholzung {f} déforestation {f} noun [ecol.] [for.]
Abhängen {n} [Fleisch] rassissement {m} [de viande] noun [gastr.]
abhängig dépendant adj
Abhängigkeit {f} dépendance {f} noun
Abhängigkeit {f} von jdm./etw. sujétion {f} à qn./qc. [dépendance] noun
Abhängigkeit {f} [Sucht] addiction {f} [anglicisme] noun
abhängig von jdm./etw. tributaire de qn./qc. adj
Abhärtung {f} endurcissement {m} noun
Abhöraffaire {f} affaire {f} des écoutes noun
Abhören {n} [Überwachung] écoute {f} de surveillance noun
Ab in die Hütte! [zum Hund] À la niche ! [au chien]
Ab ins Bett! Allez, au lit !
abiotisch abiotique adj [spec.]
Abiturientin {f} [nach bestandenem Abitur] bachelière {f} noun [educ.]
Abiturient {m} [nach bestandenem Abitur] bachelier {m} noun [educ.]
Abiturient {m} [vor der Prüfung] candidat {m} au baccalauréat noun [educ.]
Abiturklasse {f} [Abschlussklasse im Lycée] terminale {f} noun [educ.]
Abiturzeugnis {n} baccalauréat {m} noun [educ.]
Abitur {n} baccalauréat {m} noun [educ.]
Abitur {n} bachelier {m} [belge] [baccalauréat, CESS] noun [educ.]
Abitur {n} certificat {m} d'enseignement secondaire supérieur <CESS> [belge] [baccalauréat] noun [educ.]
Abitur {n} maturité {f} [suisse] [belge] [baccalauréat] noun [educ.]
Abitur {n} matu {f} [fam.] [suisse] [maturité, baccalauréat] noun [educ.]
Abi {n} [ugs.] [Abitur] bachot {m} [fam.] [baccalauréat] noun [educ.]
Abi {n} [ugs.] [Abitur] bac {m} [fam.] [baccalauréat] noun [educ.]
Abi {n} [ugs.] [Abitur] matu {f} [fam.] [suisse] [maturité, baccalauréat] noun [educ.]
ab jetzt dorénavant adv
ab jetzt à partir de maintenant adv
Abkapselung {f} [Isolation] repli {m} sur soi-même noun
Abkehr {f} abandon {m} noun
Abkehr {f} von etw. désaffection {f} pour qc. noun
Abkehr {f} [Abwendung von] désamour {m} [pour] noun
Abkehr {f} [Entfernen] éloignement {m} noun
Abklingen {n} [z. B. von Fieber] rémission {f} noun [med.]
Abklärung {f} [einer Frage, Situation] clarification {f} [d'une question, situation] noun
abknöpfbar [Kragen, Kapuze] amovible [col, capuche] adj
Abkommen {n} accord {m} noun
abkoppelbar désaccouplable adj [tech.]
abkratzen [ugs.] [derb] [sterben] claquer [fam.] [mourir] verb
Abkratzen {n} grattage {m} noun
abkühlen (auf eine milde Temperatur) tiédir [refroidir] verb
Abkühlgitter {n} grille {f} de refroidissement noun [gastr.]
Abkühlung {f} refroidissement {m} noun [tech.]
abkürzen [Abkürzung nehmen] couper [prendre un raccourci] verb
Abkürzungsverzeichnis {n} liste {f} des abréviations noun
Abkürzung {f} <Abk.> abréviation {f} <abr.> noun
Abkürzung {f} [Sigel] sigle {m} noun [ling.]
Abkürzung {f} [Weg] raccourci {m} [chemin] noun
Ablagerung {f} sédimentation {f} noun [geol.]
Ablage {f} [Akten, Papiere] classeur {m} noun
ablammen [ein Lamm werfen] agneler verb [agr.] [zool.]
Ablassen {n} [Badewanne, Teich] vidage {m} [rare] [baignoire, étang] noun
Ablasshandel {m} pratique {f} des indulgences noun [hist.] [relig.]
Ablass {m} indulgence {f} noun [hist.] [relig.]
Ablativ {m} ablatif {m} noun [ling.]
Ablaufdatum {n} date {f} de péremption noun [FoodInd.] [fin.]
Ablaufdatum {n} [österr.: Haltbarkeitsdatum] date {f} d'expiration noun
ablaufen défiler [images, jours] verb
ablaufen expirer [mandat, délai] verb
ablaufen [Flüssigkeit] s'écouler [liquide] verb
Ablauf {m} [eines Vorgangs] déroulement {m} [d'une opération] noun
Ablauf {m} [Frist] expiration {f} noun
Ablaßhandel {m} [alt] pratique {f} des indulgences noun [hist.] [relig.]
Ableben {n} [geh.] décès {m} noun
ablehnend [Antwort, Bescheid, Haltung] négatif adj
ablehnend [Einstellung] de refus adj
Ablehnung {f} refus {m} noun
Ablehnung {f} rejet {m} noun
Ablehnung {f} récusation {f} noun
Ableitungskanal {m} drainage {m} [canal] noun [agr.] [med.]
Ableitung {f} déduction {f} noun
Ableitung {f} [Formel, Wort] dérivation {f} noun [ling.] [math.]
Ablenkspule {f} bobine {f} de déviation noun [electr.]
Ablenkung {f} distraction {f} noun
Ablenkung {f} déviation {f} noun
Ablenkung {f} [Zerstreuung] diversion {f} [distraction] noun
Abluft {f} air {m} pollué noun [constr.]
Abluftöffnung {f} bouche {f} d'aération noun [archi.]
ablösbar détachable adj
ablösbar [entfernbar] délogeable adj
ablösefrei [ohne Zahlung einer Ablösesumme verpflichtbar] sans indemnité de transfert adj [sports]
Ablösen {n} [einer Tapete etc.] décollement {m} [d'un papier peint, etc.] noun
Ablösezahlung {f} [Transferzahlung] indemnité {f} de transfert noun [sports]
Ablöse {f} [kurz für: Ablösezahlung] indemnité {f} de transfert noun [sports]
Ablösung {f} [einer Person, bei der Arbeit / Wache] relève {f} noun [jobs]
Abmachung {f} accord {m} noun
Abmachung {f} entente {f} noun
Abmagerungskur {f} cure {f} d'amaigrissement noun
Abmagerung {f} amaigrissement {m} noun
abmarschieren [Soldaten] se mettre en marche verb
Abmeldung {f} [am System, Logoff] clôture {f} [de séance] noun [acc.]
Abmessung {f} dimension {f} noun
ab morgen à partir de demain adv
Abmusterungsnachweis {m} carte {f} de débarquement noun [naut.]
abnabeln [Neugeborenes] couper le cordon ombilical verb
Abnahmegesellschaft {f} société {f} de réception noun [comm.]
Abnahme {f} [Annahme, Entgegennahme] recette {f} [réception et contrôle des tâches ou travaux demandés] noun [comp.] [tech.]
Abnahme {f} [Rückgang, Verlust] baisse {f} noun
Abnahme {f} [Rückgang] déclin {m} noun
Abnahme {f} [Rückgang] décroissance {f} noun
Abnahme {f} [Verlust] perte {f} noun
Abnahme {f} [Zulassung] réception {f} noun [tech.]
Abnegation {f} [veraltet] abnégation {f} noun
abnehmbar détachable adj
abnehmbare Brücke {f} pont {m} amovible noun [dent.]
abnehmend décroissant adj pres-p
abnehmend [gestaffelt] dégressif adj
abnehmen décliner [forces, prestige] verb
abnehmen mincir verb
abnehmen [dünner werden] maigrir verb
abnehmen [Gewicht] perdre du poids verb
abnehmen [Macht, Sehkraft] baisser [pouvoir, vue] verb
abnehmen [sich verringern] diminuer verb
abnehmen [zurückgehen] décroître verb
Abnehmerin {f} preneuse {f} [acheteuse] noun [comm.]
Abnehmer {m} preneur {m} [acheteur] noun [comm.]
Abnehmer {m} [Käufer] acheteur {m} noun [comm.]
Abneigung {f} gegen Homosexuelle homophobie {f} [aversion] noun
Abneigung {f} [Degout] dégoût {m} noun
Abneigung {f} [gegen jdn./etw.] aversion {f} [pour qn./qc.] noun
abnormal [bes. österr., schweiz.] anormal adj
Abnutzung {f} usure {f} noun
Abolitionistin {f} abolitionniste {f} noun [hist.] [pol.]
abolitionistisch abolitionniste adj [hist.] [pol.]
Abolitionist {m} abolitionniste {m} noun [hist.] [pol.]
Abonnement {n} abonnement {m} noun
Abordnung {f} délégation {f} noun
Abordnung {f} mission {f} [délégation] noun
Aborigine {f} aborigène {f} (d'Australie) noun [ethn.]
Aborigine {m} aborigène {m} (d'Australie) noun [ethn.]
Abortkübel {m} tinette {f} noun
Abort {m} [Fehlgeburt] fausse couche {f} noun [med.]
Abort {m} [Toilette] cabinet {m} d'aisance noun [hist.]
Abo {n} [ugs.] abonnement {m} noun
Abpfiff {m} [Schlusspfiff] coup {m} de sifflet final noun [sports]
Abpraller {m} [Schuss] ricochet {m} noun
Abprall {m} [Stein, Projektil] ricochet {m} [rebond d'une pierre ou d'un projectile] noun
Abraumhalde {f} terril {m} [aussi : terri] noun [mining]
Abraum {m} stérile {m} [souvent au pluriel] noun [mining]
Abrechnung {f} décompte {m} [d'un total] noun [fin.]
Abrechnung {f} im kriminellen Milieu règlement {m} de compte entre criminels noun
Abrechnung {f} unter Gangstern règlement {m} de comptes entre criminels [aussi compte] noun
Abrechnung {f} [Rechnungsabschluss] règlement {f} (de comptes) noun
Abrechung {f} note {f} [facture] noun
Abreibung {f} [ugs.] [Prügel] rouste {f} [fam.] noun
abreisen repartir verb
Abreise {f} départ {m} noun
Abreißkalender {m} éphéméride {f} [calendrier] noun
Abriegelung {f} bouclage {m} noun
Abriegelung {f} [Absperrung eines Gebiets] verrouillage {m} [bouclage] noun
Abrissfraktur {f} fracture {f} par arrachement noun [med.]
Abriss {m} démolition {f} noun [constr.]
Abriss {m} [kurze Zusammenfassung] synopsis {m} {f} [résumé de film] noun [film]
Abriss {m} [Übersicht] abrégé {m} noun
abrufbar [einsehbar] consultable adj
abrufbar [Wortschatz, Informationen] disponible [vocabulaire, informations] adj
abrupt brusque adj
abrupt brusquement adv
abrupt enden finir en queue de poisson verb [idiom]
Abruptheit {f} soudaineté {f} noun
abrupt net adj
abrutschen glisser verb
abrutschen [Böschung] s'ébouler [talus] verb
Abruzzen {pl} [Region Italiens] Abruzzes {f.pl} noun [geogr.]
Abrüstung {f} désarmement {m} noun
absacken [ugs.] [Temperatur, Druck, Leistung, Gewinn] dégringoler [fam.] verb
Absage {f} réponse {f} négative noun
absatzfähig vendable adj [comm.]
Absatzförderung {f} promotion {f} des ventes noun [comm.]
Absatzmarkt {m} débouché {m} [marché] noun [econ.]
Absatz {m} débit {m} [de marchandises] noun [comm.]
Absatz {m} talon {m} noun [cloth.]
Absatz {m} ventes {f.pl} noun [comm.]
Absatz {m} [Abschnitt] paragraphe {m} noun
absaufen [ugs.] [untergehen] couler [sombrer] verb [naut.]
Abschaffung {f} abolition {f} noun
Abschaffung {f} suppression {f} [abrogation] noun
Abschaffung {f} [fig.] proscription {f} noun
abschalten [ugs.] [nicht mehr zuhören] décrocher [fam.] [ne plus suivre] verb
abschalten [ugs.] [sich entspannen] se relaxer verb
Abschaum {m} [pej.] lie {f} [fig.] [péj.] [racaille] noun
Abschaum {m} [pej.] raclure {f} [péj.] [personne répréhensible] noun
Abschaum {m} [pej.] rebut {m} [péj.] noun
abscheulich abominable adj
abscheulich dégoûtant adj
abscheulich détestable adj
abscheulich exécrable adj
abscheulich hideux adj
abscheulich horrible adj
Abscheulichkeit {f} abomination {f} [horreur] noun
Abscheulichkeit {f} atrocité {f} noun
abscheulich odieux [crime] adj
abscheulich repoussant adj
abscheulich répugnant adj
abscheulich vilainement adv
abscheulich [widerlich] rebutant adj
Abscheu {m} exécration {f} noun
Abscheu {m} {f} répugnance {f} [aversion] noun
Abscheu {m} {f} [Ekel, Widerwille] dégoût {m} noun
Abschicken {n} envoi {m} [paquet, lettre] noun
Abschiebehaft {f} rétention {f} aux fins de refoulement noun [law]
Abschiebezentrum {n} centre {m} de rétention noun
Abschiebungshaft {f} rétention {f} aux fins de refoulement noun [law]
Abschiebung {f} déportation {f} [can.] [expulsion] noun [pol.]
Abschiebung {f} expulsion {f} noun
Abschiebung {f} reconduite {f} à la frontière noun [law]
Abschiebung {f} refoulement {m} noun [law]
Abschiedsbrief {m} lettre {f} d'adieu noun
Abschiedsessen {n} repas {m} d'adieu noun
Abschiedsessen {n} repas {m} d'adieux noun
Abschiedsfeier {f} fête {f} d'adieu noun
Abschiedsschmerz {m} arrachement {m} noun
Abschiedsspiel {n} match {m} d'adieu noun [sports]
Abschied {m} adieux {m.pl} noun
Abschied {m} adieu {m} [séparation] noun
Abschirmung {f} blindage {m} électromagnétique noun [electr.]
Abschleppen {n} remorquage {m} noun
Abschleppfahrzeug {n} dépanneuse {f} noun [automot.]
Abschleppseil {n} corde {f} de remorquage noun [automot.]
Abschleppseil {n} câble {m} de remorquage noun [automot.]
Abschleppwagen {m} dépanneuse {f} noun [automot.]
Abschlussbauteil {n} élement {m} de finition noun [constr.]
Abschlussfeier {f} fête {f} de clôture noun
Abschlussprüfung {f} der Berufsausbildung [in Frankreich] certificat {m} d'aptitude professionnelle <CAP> noun [jobs]
Abschlussprüfung {f} examen {m} de fin d'études noun [educ.]
Abschluss {m} passation {f} [d'un contrat] noun
Abschluss {m} [Resultat, Ergebnis] aboutissement {m} noun
Abschluss {m} [zeitliches Ende] clôture {f} [fermeture, arrêt] noun
Abschminkmittel {n} démaquillant {m} noun [cosmet.]
Abschnitte {pl} [Parüren von Fleisch, Fisch, Gemüse] parures {f.pl} [de viande, poisson, légume] noun [gastr.]
Abschnittskontrolle {f} [Radar für Streckenabschnitt] radar {m} tronçon noun [traffic]
Abschnitt {m} [einer Erzählung] épisode {m} [de récit] noun
Abschnitt {m} [Streckenabschnitt] section {f} [autoroute, route] noun [traffic]
Abschnitt {m} [Teilstrecke, Streckenabschnitt] tronçon {m} [de route, etc.] noun
Abschnitt {m} étape {f} noun
abschreckend dissuasif adj
abschreckendes Beispiel {n} repoussoir {m} [exemple à ne pas suivre] noun
abschreckende Wirkung {f} effet {m} dissuasif noun
Abschrecken {n} trempe {f} noun [tech.]
Abschreckungsstrategie {f} stratégie {f} de dissuasion noun [mil.] [pol.]
Abschreckungsstrategie {f} stratégie {f} dissuasive noun
Abschreckungswaffe {f} arme {f} de dissuasion noun [weapons] [mil.]
Abschreibungsmethode {f} méthode {f} d'amortissement noun [acc.]
Abschreibung {f} amortissement {m} [comptable] noun [acc.]
Abschrift {f} [Kopie] copie {f} noun
Abschrift {f} [Zweitausfertigung] duplicata {m} noun
Abschussrampe {f} rampe {f} de lancement noun
Abschuss {m} lancement {m} [de fusée] noun
abschweifen [vom Thema abkommen] [fig.] s'égarer [s'écarter du sujet] [fig.] verb
Abschweifung {f} digression {f} noun
abschwellen dégonfler verb
abschwellen désenfler verb [med.]
Abschwächung {f} adoucissement {m} [couleurs] noun
Abschwächung {f} modération {f} [ralentissement] noun
Abschwören {n} abjuration {f} noun
Abschwörung {f} abjuration {f} noun
abschätzig méprisant adj
abschätzig péjoratif adj
Abschätzung {f} appréciation {f} [estimation] noun
Abschürfung {f} écorchure {f} noun [med.]
abschüssig escarpé adj
Abschüssigkeit {f} déclivité {f} noun
abschüssig pentu adj
abschüssig [Gelände] descendant [terrain] adj
absehbar prévisible adj
Abseitsfalle {f} piège {m} du hors-jeu noun [sports]
abseits hors-jeu adv [sports]
Abseitsposition {f} position {f} de hors-jeu noun [sports]
Abseitsstellung {f} position {f} de hors-jeu noun [sports]
Abseitszeichen {n} signal {m} du hors-jeu noun [sports]
Abseits {n} hors-jeu {m} noun [sports]
abseits à l'écart adv
Absender {m} envoyeur {m} noun
Absender {m} expéditeur {m} noun
Absengen {n} [Geflügel, Wild] flambage {m} [volaille, gibier] noun
absenkbarer Poller {m} borne {f} rétractable noun [traffic] [urban]
Absenkung {f} affaissement {m} noun [geol.]
Absentismus {m} absentéisme {m} noun
absent [veraltet] absent adj
absetzbar [eine Person] amovible [qui peut être révoqué] adj
Absetzung {f} destitution {f} noun [pol.]
Absetzung {f} eines Herrschers déchéance {f} d'un souverain noun [law] [pol.]
Absetzung {f} limogeage {m} [fam.] noun
Absicherung {f} [Sicherung einer Baustelle] sécurisation {f} [d'un chantier] noun [tech.]
absichtlich délibérément adv
absichtlich exprès adv
absichtlich intentionnel adj
absichtlich intentionnellement adv
absichtlich sciemment adv
absichtlich volontairement [exprès] adv
Absicht {f} intention {f} noun
Absicht {f} propos {m} [intention] noun
Absicht {f} [Plan, Vorhaben] dessein {m} noun
ab sofort dès maintenant adv
ab sofort dès à présent adv
ab sofort désormais adv
absolut absolu adj
absolut absolument adv
absolute Mehrheit {f} majorité {f} absolue noun [pol.]
absolutes Gehör {n} oreille {f} absolue noun [mus.]
Absolution {f} absolution {f} noun
Absolutismus {m} absolutisme {m} noun
Absolutistin {f} absolutiste {f} noun [pol.]
absolutistisch absolutiste adj
Absolutist {m} absolutiste {m} noun [pol.]
Absolventin {f} diplômée {f} noun [educ.]
Absolvent {m} diplômé {m} noun [educ.]
Absonderlichkeit {f} bizarrerie {f} [étrangeté] noun
Absonderlichkeit {f} singularité {f} [étrangeté] noun
Absonderung {f} ségrégation {f} noun
absorbierend absorbant adj pres-p
Absorptionslinie {f} raie {f} d'absorption noun [phys.] [tech.]
Absorptionsmittel {n} absorbant {m} noun [chem.] [phys.] [tech.]
Absorption {f} absorption {f} noun [chem.] [phys.]
Abspaltung {f} détachement {m} noun
Abspannseil {n} hauban {m} noun [naut.]
Abspann {m} générique {m} [de fin] noun [RadioTV]
Abspecken {n} der Belegschaft [ugs.] dégraissage {m} des effectifs [fam.] noun [econ.]
Absperrgitter {n} barrière {f} à claire-voie noun
Absperrhahn {m} robinet {m} d'arrêt noun
Absperrpoller {m} [mit Automatik] borne {f} rétractable noun [traffic] [urban]
Absperrventil {n} soupape {f} d'arrêt noun [tech.]
Abspiegelung {f} [Spiegelbild] reflet {m} noun
Abspielgerät {n} lecteur {m} noun [tech.]
Absprache {f} accord {m} noun
Absprache {f} concertation {f} noun
abspritzen [vulg.] [ejakulieren] éjaculer verb
Absprungfuß {m} pied {m} d'appel noun [sports]
Absprung {m} appel {m} noun [sports]
Absprung {m} [Absprungstelle] saut {m} noun
abstammen provenir de verb
Abstammungslehre {f} théorie {f} de l'évolution noun
Abstammungsprinzip {n} droit {m} du sang [jus sanguinis] noun [law]
Abstammung {f} ascendance {f} noun
Abstammung {f} descendance {f} noun
Abstammung {f} extraction {f} [vieilli] [origine sociale] noun
Abstammung {f} filiation {f} noun
Abstammung {f} origine {f} noun
Abstand gewinnen prendre du recul verb
Abstand {m} différence {f} [écart] noun
Abstand {m} [Leerzeichen] espace {f} noun [print]
Abstand {m} [räumlich] distance {f} [écart] noun
Abstand {m} [Spielraum] écart {m} [distance] noun
Abstand {m} [zeitlich] intervalle {m} noun
Abstand {m} [Zwischenraum] espacement {m} noun
Abstand {m} écartement {m} noun
Abstauben {n} [Staubwischen] époussetage {m} noun
Abstauber {m} [Abstaubertor] but {m} opportuniste noun [sports]
Abstecher {m} [ugs.] crochet {m} [détour] noun [traffic] [TrVocab.]
Abstehohren haben avoir les oreilles en feuilles de chou [fam.] verb
absteigend [Linie, Skala, Tonleiter] descendant [ligne, gamme] adj pres-p
absteigend [z. B. Sortierung von Suchergebnissen] décroissant adj pres-p [comp.]
absteigen [Mannschaft] être relégué verb [sports]
absteigen [vom Fahrrad] mettre pied à terre verb [bike]
Absteiger {m} relégué {m} noun [sports]
Absteiger {m} [Mannschaft] équipe {f} reléguée noun [sports]
Abstellen {n} von Fahrzeugen parcage {m} de véhicules noun [traffic]
Abstellgleis {n} voie {f} de garage noun [rail]
Abstellkammer {f} cagibi {m} noun
Abstellkammer {f} débarras {m} [pièce] noun
Abstellraum {m} débarras {m} [lieu] noun
Abstempelung {f} oblitération {f} noun [philat.]
absterben [Motor] caler [moteur] verb
Abstich {m} soutirage {m} noun [oenol.]
Abstiegsbereich {m} zone {f} de relégation noun [sports]
abstiegsgefährdet [Mannschaft] au bord de la relégation adj [sports]
Abstiegskandidat {m} candidat {m} à la descente noun [sports]
Abstiegsplatz {m} position {f} de relégable noun [sports]
Abstiegszone {f} zone {f} des relégables noun [sports]
Abstieg {m} descente {f} noun
Abstieg {m} [Mannschaft] relégation {f} noun [sports]
abstimmen [seine Stimme abgeben] voter verb
Abstimmung {f} concertation {f} noun
Abstimmung {f} [Stimmabgabe] scrutin {m} noun [pol.]
Abstimmung {f} [Wahl] votation {f} [suisse] [vote] noun [pol.]
Abstimmung {f} [Wahl] vote {m} [élection] noun
abstinent abstinent adj
Abstinenzlerin {f} abstinente {f} [d'alcool] noun
Abstinenzler {m} abstinent {m} [d'alcool] noun
Abstinenz {f} abstinence {f} noun
abstoßend d'une manière répugnante adv
abstoßend dégoûtant adj
abstoßend rebutant adj
abstoßend répugnant adj pres-p
Abstoßung {f} aversion {f} noun
Abstoßung {f} répulsion {f} noun
Abstoß {m} [Fußball] coup {m} de pied de but noun [sports]
Abstoß {m} [Fußball] dégagement {m} en six mètres noun [sports]
Abstoß {m} [Fußball] six mètres {m} [coup de pied de but] noun [sports]
abstrakt abstrait adj
abstrakte Vorstellung {f} abstraction {f} [idée] noun
Abstraktion {f} abstraction {f} noun
Abstrich {m} [Probe] prélèvement {m} noun [med.]
Abstufung {f} bei Farbtönen dégradé {m} de couleur noun
Abstufung {f} dégradé {m} noun
abstumpfen s'émousser verb
Absturz {m} crash {m} noun [aviat.]
Absturz {m} dégringolade {f} [fam.] noun
Absturz {m} plantage {m} [fam.] noun [comp.]
Absturz {m} [Bergsteiger, Börse, Währung] chute {f} [alpiniste, bourse, monnaie] noun [climbing] [stocks] [econ.]
Absturz {m} écrasement {m} noun [aviat.]
abstürzen dévisser verb [climbing] [stocks] [sports]
abstürzen [Bergsteiger, Flugzeug] tomber [alpiniste, avion] verb [aviat.]
abstürzen [Flugzeug] s'écraser [avion] verb
abstürzen [ugs.] se bloquer verb [comp.]
abstürzen [ugs.] [Software] planter [logiciel] verb [comp.]
Abstützarbeiten {pl} travaux {m.pl} de soutènement noun [constr.]
absurd absurde adj
Absurdes {n} absurde {m} noun
Absurdität {f} aberration {f} noun
Absurdität {f} absurdité {f} noun
absurd ubuesque adj
absurd [Idee] abracadabrantesque [idée] adj [neol.]
Absyrtos {m} Absyrte {m} noun [myth.]
Abszess {m} abcès {m} noun [med.]
Abszisse {f} abscisse {f} noun [math.]
Abtastung {f} [Scanner] balayage {m} noun [electr.]
abtauchen [fig.] faire le plongeon [fig.] verb
Abteibier {n} bière {f} d'abbaye (belge) noun [gastr.]
Abteilungsleiter {m} chef {m} de service noun
Abteilung {f} <Abt.> département {m} noun
Abteilung {f} division {f} [service] noun
Abteilung {f} Einkauf und Verkauf service {m} achats et ventes noun [comm.]
Abteilung {f} section {f} [service] noun [admin.] [econ.]
Abteil {n} compartiment {m} [de train] noun [rail]
Abtei {f} abbaye {f} noun [archi.] [relig.]
Abtransport {m} enlèvement {m} noun
abtreiben lassen se faire avorter verb [med.]
abtreiben [abdriften] dériver [s'écarter] verb
abtreiben [Schwangerschaft] avorter verb
Abtreibungspille {f} pilule {f} abortive noun [med.]
Abtreibung {f} avortement {m} noun [med.]
Abtrennen {n} [Durchtrennen] section {f} [action de couper] noun [med.]
abtreten sortir verb [theatre]
Abtretung {f} cession {f} noun [law]
Abtropfbrett {n} égouttoir {m} noun
abtropfen [Wäsche] s'égoutter [linge] verb
Abtropfgestell {n} égouttoir {m} [à vaisselle] noun
Abtropfgitter {n} égouttoir {m} noun
abträglich nuisible [préjudiciable] adj
abträglich préjudiciable adj
abtrünnig apostat adj [relig.]
Abtrünniger {m} apostat {m} noun [relig.]
abtrünnig renégat adj [pol.] [relig.]
abtrünnig werden apostasier verb [relig.]
Abtrünnigwerden {n} défection {f} noun
Abt {m} abbé {m} [d'un monastère] noun [relig.]
Abtönung {f} [Malerei] dégradé {m} [peinture] noun [art]
Abu Dhabi {n} [Stadt im gleichnamigen Emirat] Abou Dhabi {m} [ville] noun [geogr.]
ab und an [besonders nordd.] de temps en temps adv
ab und an [besonders nordd.] de temps à autre adv
ab und an [besonders nordd.] par moments adv
ab und an [besonders nordd.] par moment [rare] [par moments] adv
ab und zu des fois [fam.] adv
ab und zu de temps en temps adv
ab und zu de temps à autre adv
ab und zu par moments adv
ab und zu par moment [rare] [par moments] adv
aburteilbar justiciable adj
Abwanderungsquote {f} taux {m} d'attrition noun [comm.] [market.]
Ab wann gibt es ...? [z. B. das Frühstück] À partir de quelle heure servez-vous ... ? [p. ex. le petit déjeuner] [TrVocab.]
abwarten patienter [attendre] verb
abwarten temporiser verb
abwarten und Däumchen drehen laisser pisser le mérinos verb [idiom]
Abwartin {f} [schweiz.] [Hauswartin, Hausmeisterin] concierge {f} noun [jobs]
Abwart {m} [schweiz.] [Hauswart, Hausmeister] concierge {m} noun [jobs]
Abwaschlappen {m} lavette {f} [chiffon] noun
Abwasch {m} vaisselle {f} [sale] noun
Abwasserkanal {m} égout {m} noun
Abwasserleitung {f} égout {m} noun
Abwasserreinigungsanlage {f} <ARA> [österr.] [schweiz.] station {f} d'épuration <STEP> noun
Abwasser {n} [Ableitung, Abfluss, Ausfluss] effluent {m} [écoulement d'eau rejetée ou eaux usées, notamment après traitement] noun
Abwasser {n} [Schmutzwasser] eaux {f.pl} usées noun [hydro.]
abwechseln alterner verb
abwechselnd fahren se relayer au volant verb [automot.]
abwechselnd mit jdm./etw. en alternance avec qn./qc. adv
abwechselnd [aufeinander folgend] tour à tour adv
abwechselnd à tour de rôle adv
abwechslungsreich diversifié adj
abwechslungsreich varié adj
Abwechslung {f} distraction {f} noun
abwegig aberrant adj
Abwehrfehler {m} erreur {f} défensive noun [sports]
Abwehrlinie {f} ligne {f} défensive noun [sports]
Abwehrspieler {m} arrière {m} noun [sports]
Abwehrspieler {m} joueur {m} de la défense noun [sports]
Abwehrstrategie {f} stratégie {f} de défense noun [biol.] [med.] [pol.]
Abwehrzentrum {n} [Innenverteidigung] défense {f} centrale noun [sports]
Abwehr {f} défense {f} noun [med.] [sports]
Abwehr {f} parade {f} [fig.] noun
Abwehr {f} [Spionageabwehr] contre-espionnage {m} noun
abweichend von etw. [Dat.] par dérogation à qc. adv
Abweichungs- dérogatoire adj
Abweichung {f} divergence {f} noun
Abweichung {f} dérive {f} [déviation] noun
Abweichung {f} dérogation {f} noun
Abweichung {f} désaccord {m} [contraste] noun
Abweichung {f} [Geschoss, Strahlen, Politik] déviation {f} [projectile, radiation, politique] noun
Abweichung {f} écart {m} noun
abweisend rébarbatif [air, mine] adj
Abweisung {f} [einer Klage] déboutement {m} noun [law]
Abweisung {f} [einer Klage] débouté {m} [déboutement] noun [law]
Abweisung {f} [Zurückweisung] [z. B. an einer Grenze] refoulement {m} [p. ex. aux frontières] noun
Abwendung {f} einer Gefahr prévention {f} [détournement d'un danger] noun
Abwerfen {n} des Geweihs mue {f} [cervidés] noun [zool.]
Abwerfen {n} largage {m} noun [aviat.]
ab Werk ex usine
abwertend dépréciatif adj [ling.]
abwertend péjoratif adj
Abwertung {f} dévaluation {f} noun [fin.] [curr.]
Abwertung {f} [Herabsetzung] dévalorisation {f} noun [fin.] [curr.]
abwesend absent adj
Abwesender {m} absent {m} noun
Abwesende {f} absente {f} noun
Abwesenheitsmelder {m} [Bewegungsmelder in der Lichttechnik] détecteur {m} d'absence noun [electr.]
Abwesenheit {f} absence {f} noun
Abwicklung {f} [einer Firma] liquidation {f} [d'une societé] noun [econ.]
Abwiegen {n} pesage {m} noun
Abwrackprämie {f} prime {f} à la casse noun [automot.] [econ.]
Abwurf {m} largage {m} noun [aviat.]
Abwägung {f} valorisation {f} noun
Abwärmen {n} [Übungen am Ende einer Trainingseinheit] retour {m} au calme [exercice de récupération] noun [sports]
abwärts vers le bas adv
Abwässer {pl} eaux {f.pl} d'égouts noun
Abzeichen {n} badge {m} [insigne] noun
Abzeichen {n} insigne {m} [de club, etc.] noun
Abzeichen {n} macaron {m} [badge] noun
Abzieher {m} mit Gummilippe [zum Boden- oder Fensterputzen] raclette {f} en caoutchouc [sol ou vitre] noun [tools]
Abziehschaber {m} [Abzieher zum Boden- oder Fensterputzen] raclette {f} nettoyage [sol ou vitre] noun [tools]
Abzockerin {f} [ugs.] arnaqueuse {f} [fam.] noun
Abzocker {m} [ugs.] arnaqueur {m} [fam.] noun
Abzocke {f} [ugs.] arnaque {f} [fam.] noun
Abzocke {f} [ugs.] crosse {f} [fam.] [can.] [fraude, arnaque] noun
abzugsfähig déductible adj [fin.]
Abzug {m} der Truppen retrait {m} des troupes noun [mil.]
Abzug {m} détente {f} noun [weapons]
Abzug {m} gâchette {f} noun [weapons]
Abzug {m} tirage {m} [de film, cheminée] noun
Abzug {m} von Beträgen / Spesen décompte {m} [déduction de frais] noun [fin.]
Abzug {m} [Abrechnung] décompte {m} noun [fin.]
Abzug {m} [Geldbetrag] retenue {f} noun
Abzug {m} épreuve {f} noun [photo.]
Abzweigung {f} bifurcation {f} noun
Abzweigung {f} embranchement {m} noun
Abzweigung {f} ramification {f} noun
Abzählreim {m} comptine {f} noun
abzüglich aller Kosten tous frais déduits adv
abzüglich [+Gen.] déduction faite de prep
ab [zeitlich, örtlich, preislich] à partir de prep
Abänderung {f} modification {f} noun
Abänderung {f} [eines Urteils] réformation {f} noun [law]
a cappella <a c.> [Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten] a capella [mauvaise orthographe] [a cappella] adj adv
a cappella a cappella adj adv [mus.]
a cappella singen chanter a cappella verb [mus.]
Accent aigu {m} accent {m} aigu noun [ling.]
Accent circonflexe {m} accent {m} circonflexe noun [ling.]
Accent grave {m} accent {m} grave noun [ling.]
Accessoire {n} accessoire {m} noun
Account {m} {n} compte {m} noun [comp.] [Internet]
ACE-Hemmer {m} inhibiteur {m} de l'enzyme de conversion <IECA> noun [pharm.]
Acetat {n} [fachspr.] acétate {m} noun [chem.]
acetonfrei sans acétone adj adv
Aceton {n} acétone {f} noun [chem.]
Acetylcystein {n} <ACC, NAC> acétylcystéine {f} <NAC> noun [chem.] [pharm.]
Acetylsalicylsäure {f} <ASS> acide {m} acétylsalicylique noun [chem.] [pharm.]
Ach! Ah ! [de sympathie, de déception]
Achateule {f} [Nachtfalter] craintive {f} [Phlogophora meticulosa] [papillon nocturne] noun [entom.]
Achateule {f} [Nachtfalter] méticuleuse {f} [Phlogophora meticulosa] [papillon nocturne] noun [entom.]
Achat {m} [Achatstein] agate {f} noun [mineral.]
Ach du grüne Neune! [ugs.] Bon sang de bonsoir !
Ach du lieber Gott! Mon Dieu ! [idiom]
Ach Gott! Mon Dieu ! [idiom]
Achillesferse {f} talon {m} d'Achille noun [myth.]
Achillessehnenreflex {m} <ASR> réflexe {m} achilléen noun [med.]
Achillessehnenriss {m} déchirure {f} du tendon d'Achille noun [med.]
Achillessehnenruptur {f} <ASR> rupture {f} du tendon d'Achille noun [med.]
Achillessehnenverletzung {f} blessure {f} au tendon d'Achille noun [med.]
Achillessehne {f} tendon {m} d'Achille [Tendo Achillis] noun [anat.]
Achilles {m} Achille {m} noun [myth.]
Achilleus {m} Achille {m} noun [myth.]
Achill {m} Achille {m} noun [myth.]
Ach ja? Ah, bon ?
Ach nö! [ugs.] Ah non !
Achsel- axillaire adj [anat.]
Achselhaare {f} poils {m.pl} des aisselles noun
Achselhaare {pl} poils {m.pl} des aisselles noun
Achselhöhle {f} aisselle {f} noun [anat.]
Achselhöhle {f} creux {m} axillaire noun [anat.]
Achselnerv {m} [selten] [Nervus axillaris] nerf {m} axillaire [Nervus axillaris] noun [anat.]
Achselschnur {f} [Auszeichnung, die in nicht-deutschen Streitkräften einer gesamten Einheit verliehen wird] fourragère {f} [décoration] noun [mil.]
Achselstütze {f} [Krücke] béquille {f} axillaire [se place sous l'aisselle] noun [MedTech.]
Achselzucken {n} haussement {m} d'épaules noun
Achsel {f} [Achselhöhle] aisselle {f} noun [anat.]
Achsensymmetrie {f} symétrie {f} axiale noun
Achse {f} arbre {m} noun [tech.]
Achse {f} axe {m} noun [math.] [optics] [tech.]
Achse {f} essieu {m} noun [automot.]
Ach so? Ah bon ?
achtbar respectable [honorable] adj
achtbar [hoch geschätzt] estimable adj
achteckig octogonal adj [math.]
Achteck {n} octogone {m} noun
achte Klasse {f} [3. Jahr in weiterführender Schule und 8. Klasse entsprechend] quatrième {f} noun [educ.]
Achtelfinale {n} huitième {f} de finale noun [sports]
Achtelfinal {m} [schweiz.] huitième {f} de finale noun [sports]
Achtelnote {f} croche {f} noun [mus.]
Achtelpause {f} demi-soupir {m} noun [mus.]
Achtel {n} [schweiz. meist {m}] huitième {m} [fraction] noun
achtens huitièmement adv
Achten Sie auf diejenigen, die Sie lieben. [die = Objekt] Prenez soin de ceux que vous aimez.
Achterbahn fahren faire le grand huit verb
Achterbahn {f} grand huit {m} noun
Achterbahn {f} montagnes {f.pl} russes noun
Achterdeck {n} des Schiffs [Sternbild] Poupe {f} <Pup> [constellation] noun [astron.]
Achterdeck {n} pont {m} arrière noun [naut.]
achter huitième <8e> adj
Achterliek {n} chute {f} [d'une voile] noun [naut.]
Achterstag {n} pataras {m} noun [naut.]
Achter {m} huitième {m} noun
Achte {f} huitième {f} noun
achtfach octuple adj
acht huit
achthundert huit cents
achtsam attentif adj
achtsamkeitsbasierte kognitive Therapie {f} <ABKT> [auch engl. Abk.: MBCT] thérapie {f} cognitive basée sur la pleine conscience <TCBPC> noun [psych.]
Achtsamkeit {f} pleine conscience {f} noun [esot.] [psych.]
achttausend huit mille
achtundachtzig quatre-vingt-huit
achtunddreißig trente-huit
achtundfünfzig cinquante-huit
achtundneunzig nonante-huit [suisse] [belge]
achtundneunzig quatre-vingt-dix-huit
achtundsechzig soixante-huit
achtundsiebzig septante-huit [suisse] [belge]
achtundsiebzig soixante-dix-huit
achtundvierzig quarante-huit
achtundzwanzig vingt-huit
Achtung! Attention !
Achtung! [Vorsicht!] Gare !
Achtung, fertig, los! Attention, prêts, partez !
Achtung {f} [Ehrerbietung] déférence {f} noun
Achtung {f} [Respekt] respect {m} noun
Achtung {f} [Wertschätzung] estime {f} noun
achtzehn dix-huit
achtzehnter dix-huitième <18e> adj
Achtzehnter {m} dix-huitième {m} noun
Achtzigerin {f} octogénaire {f} noun
Achtziger {m} [Mann zwischen 80 und 89] octogénaire {m} noun
achtzig huitante [suisse] [régional]
achtzig octante [belge]
achtzig quatre-vingt
achtzig quatre-vingts
Achtzigstel {n} [schweiz. meist {m}] quatre-vingtième {m} [fraction] noun
achtzigster quatre-vingtième <80e> adj
Ach was! Allons donc !
ach [Ausdruck des Desinteresses] [Aussprache: kurzab, wegwerfend] beuh
Achämenidenreich {n} Empire {m} achéménide noun [hist.]
Acidität {f} [auch: Azidität] acidité {f} [teneur en acide] noun [chem.]
Acker-Gelbstern {m} gagée {f} des champs [Gagea villosa] noun [bot.]
Acker-Glockenblume / Ackerglockenblume {f} campanule {f} fausse raiponce [Campanula rapunculoides] noun [bot.]
Acker-Goldstern {m} gagée {f} des champs [Gagea villosa] noun [bot.]
Acker-Gänsedistel {f} [auch: Ackergänsedistel] laiteron {m} des champs [Sonchus arvensis] noun [bot.]
Acker-Rettich {m} ravenelle {f} [Raphanus raphanistrum] noun [bot.]
Acker-Stiefmütterchen {n} pensée {f} des champs [Viola arvensis] noun [bot.]
Acker-Witwenblume {f} [auch: Ackerwitwenblume] knautie {f} des champs [Knautia arvensis] noun [bot.]
Acker-Witwenblume {f} [auch: Ackerwitwenblume] scabieuse {f} des champs [Knautia arvensis] noun [bot.]
Acker-Ziest {m} [auch: Ackerziest] épiaire {f} des champs [Stachys arvensis] noun [bot.]
Ackerbaukunde {f} agronomie {f} noun [agr.]
Ackerbau {m} agriculture {f} noun [agr.]
Ackerboden {m} terre {f} arable noun [agr.]
Ackerhummel {f} bourdon {m} des champs [Bombus pascuorum] noun [entom.]
Ackerland {n} terre {f} arable noun [agr.]
ackern [ugs.] bosser [fam.] [travailler dur] verb
Acker {m} champ {m} noun [agr.]
Actinium {n} <Ac> actinium {m} <Ac> noun [chem.]
Actinoid {n} actinide {m} noun [chem.]
Acute Respiratory Distress Syndrome {n} <ARDS> insuffisance {f} respiratoire aiguë idiopathique noun [med.]
Ad-hoc-Kommission {f} commission {f} ad hoc noun
Adamsapfel {m} pomme {f} d'Adam noun [anat.]
Adam {m} Adam {m} noun [bibl.] [name]
Adaptation {f} adaptation {f} noun [spec.]
Adapter {m} adaptateur {m} noun [electr.] [tech.]
adaptiert adapté adj past-p
Addition {f} addition {f} noun [math.]
Adeliger {m} [geh.] noble {m} noun
Adelige {f} [geh.] noble {f} noun
adelig [geh.] noble adj
Adels- nobiliaire adj
Adelsbrief {m} lettres {f.pl} de noblesse noun
Adelsherrschaft {f} [Aristokratie] aristocratie {f} noun
Adelsstand {m} noblesse {f} noun
Adel verpflichtet. Noblesse oblige.
Adel {m} noblesse {f} noun
Adenin {n} <A, Ade> adénine {f} noun [biochem.]
Adenokarzinom {n} adénocarcinome {m} noun [med.]
Adenom-Karzinom-Sequenz {f} histoire {f} naturelle du cancer noun [med.]
Adenosintriphosphat {n} <ATP> adénosine {f} triphosphate <ATP> noun [biochem.]
Aderlass {m} saignée {f} noun [med.]
Ader {f} veine {f} noun [anat.]
Ader {f} [Erz, Mineralien] filon {m} noun [geol.] [mineral.] [mining]
Ader {f} [Gang] veine {f} noun [mining]
Adhäsion {f} adhésion {f} noun [phys.]
adiabatisch adiabatique adj [phys.]
adipös adipeux adj
adipös [fettleibig] obèse adj
Adjektiv {n} <Adj.> adjectif {m} <adj> noun [ling.]
Adjutant {m} adjudant {m} noun [mil.]
Adleraugen haben [fig.] avoir l'œil d'aigle [fig.] verb
Adleraugen haben [Redewendung] avoir les yeux d'aigle [expression] verb
Adlerbussard {m} buse {f} féroce [Buteo rufinus] noun [orn.]
Adlerjunges {n} aiglon {m} noun [orn.]
Adlerschnabel {m} [Kolibriart] bec-en-faucille {m} aigle [Eutoxeres aquila] noun [orn.]
Adler {m} aigle {m} noun [orn.]
Adler {m} [Sternbild] Aigle {m} <Aql> [constellation] noun [astron.]
Adliger {m} noble {m} noun
Adlige {f} noble {f} noun
adlig noble adj
Admete {f} Admète {f} noun [myth.]
Admetos {m} Admète {m} noun [myth.]
administrativ administratif adj
Administratorin {f} administratrice {f} noun [comp.]
Administrator {m} administrateur {m} noun [comp.]
Admiralität {f} amirauté {f} noun
Admiral {m} amiral {m} noun [mil.] [naut.]
Admiral {m} [Schmetterling] vulcain {m} [Vanessa atalanta] [papillon] noun [entom.]
Adoleszenz {f} adolescence {f} noun [med.]
adoptiert adopté adj past-p
Adoption {f} adoption {f} [d'enfant] noun [law]
Adoptiveltern {pl} parents {m.pl} adoptifs noun
Adrenalin {n} adrénaline {f} noun [biol.] [chem.]
Adressatin {f} [Empfängerin] destinataire {f} noun
Adressatin {f} [Gesprächspartnerin] interlocutrice {f} noun
Adressat {m} destinataire {m} noun
Adressat {m} [Gesprächspartner] interlocuteur {m} noun
Adressbuch {n} [persönlich] carnet {m} d'adresses noun
Adresse {f} adresse {f} noun
Adressleiste {f} barre {f} d'adresse noun [comp.]
Adresszeile {f} barre {f} d'adresse noun [comp.]
adrett pimpant adj
adrett propret [personne] adj
adrett [hübsch eingerichtet, gemütlich] coquet [pour les choses] adj
Adriatisches Meer {n} mer {f} Adriatique noun [geogr.]
Adsorption {f} adsorption {f} noun [chem.] [phys.]
adult pubère adj [med.]
Adventskalender {m} calendrier {m} de l'Avent noun [relig.]
Adventskerze {f} bougie {f} de l'Avent noun
Adventskranz {m} couronne {f} de l'Avent noun [relig.]
Adventssonntag {m} dimanche {m} de l'Avent noun [relig.]
Adventszeit {f} Avent {m} noun [relig.]
Adventszeit {f} temps {m} de l'Avent noun [relig.]
Advent {m} Avent {m} noun [relig.]
adverbiale Bestimmung {f} complément {m} circonstanciel noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} der Anzahl complément {m} circonstanciel de quantité noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} der Art und Weise complément {m} circonstanciel de manière noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} der Bedingung complément {m} circonstanciel de condition noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} der Folge complément {m} circonstanciel de conséquence noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} der Zeit complément {m} circonstanciel de temps noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} des Gegengrundes complément {m} circonstanciel d'opposition noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} des Grundes complément {m} circonstanciel de cause noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} des Mittels complément {m} circonstanciel de moyen noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} des Ortes complément {m} circonstanciel de lieu noun [ling.]
adverbiale Bestimmung {f} des Zwecks complément {m} circonstanciel de but noun [ling.]
Adverbialpronomen {n} pronom {m} adverbial noun [ling.]
Adverb {n} <Adv.> adverbe {m} <adv> noun [ling.]
Adverb {n} der Art und Weise adverbe {m} de manière noun [ling.]
Advokat {m} [geh.] avocat {m} noun [law] [jobs]
Adäquanz {f} adéquation {f} noun [spec.]
adäquat adéquat adj
Adäquatheit {f} [geh.] adéquation {f} noun
Aeacus {m} Éaque {m} noun [myth.]
Aequer {pl} Èques {m.pl} noun [ethn.] [hist.]
aerob aérobie adj [biol.]
aerobe Ausdauer {f} endurance {f} aérobie noun [biol.] [sports]
aerobe Energiebereitstellung {f} production {f} d'énergie aérobie noun [biol.] [sports]
aerobes Training {n} entraînement {m} aérobie noun [sports]
Aerobic {n} aérobic {f} noun [sports]
Aerodynamik {f} aérodynamique {f} noun
aerodynamisch aérodynamique adj
Aerologie {f} aérologie {f} noun [meteo.] [acad.]
aerologisch aérologique adj [meteo.]
Aerosol {n} aérosol {m} [ensemble de particules] noun [chem.] [phys.]
Aerostatik {f} aérostatique {f} noun
aerostatisch aérostatique adj [acad.]
Affekthandlung {f} acte {m} commis sous le coup de l'émotion noun
Affektiertheit {f} affectation {f} [attitude] noun
Affektiertheit {f} [Sprechweise] préciosité {f} noun
affektiert [Person] maniéré adj
affektiert [Verhalten] affecté adj
affektiv émotif adj
Affektkrampf {m} spasme {m} du sanglot noun [med.] [psych.]
Affekt {m} passion {f} noun
Affekt {m} émotion {f} noun
affenartig simiesque adj
Affenbrotbaum {m} baobab {m} noun [bot.]
Affenhitze {f} [ugs.] chaleur {f} à crever [fam.] noun
Affenliebe {f} [ugs.] [fig.] amour {m} excessif noun
Affenschande {f} [ugs.] scandale {m} (de Panama) noun
Affentheater {n} [ugs.] simagrées {f.pl} noun
Affenweibchen {n} guenon {f} noun [zool.]
Affenzahn {m} [ugs.] [hohe Geschwindigkeit] vitesse {f} dingue [fam.] noun
affenähnlich simiesque adj [biol.]
Affe {m} singe {m} noun
Affinität {f} affinité {f} noun
Affront {m} affront {m} noun
Affäre {f} affaire {f} noun
Afghane {m} Afghan {m} noun [ethn.]
Afghane {m} [Hunderasse] afghan {m} noun [zool.]
Afghanfuchs {m} renard {m} afghan [Vulpes cana] noun [zool.]
Afghanfuchs {m} renard {m} de Blanford [Vulpes cana] noun [zool.]
Afghanin {f} Afghane {f} noun [ethn.]
afghanisch afghan adj
Afghanistan {n} Afghanistan {m} noun [geogr.]
Afrika-Zwergohreule {f} petit-duc {m} africain [Otus senegalensis] noun [orn.]
Afrikaaner {m} boer {m} noun
afrikaans afrikaans adj [ling.]
Afrikaans {n} afrikaans {m} noun [ling.]
Afrikanerin {f} Africaine {f} noun
Afrikaner {m} Africain {m} noun
afrikanisch africain adj
Afrikanische Goldkatze {f} chat {m} doré africain [Profelis aurata, syn. : Caracal aurata] noun [zool.]
Afrikanische Knirpsmaus {f} souris {f} naine d'Afrique [Mus minutoides] noun [zool.]
Afrikanische Knirpsmaus {f} souris {f} pygmée africaine [Mus minutoides] noun [zool.]
Afrikanischer Engelhai {m} ange {m} de mer africain [Squatina africana] noun [fish]
Afrikanischer Habichtsadler {m} aigle {m} fascié [Hieraaetus spilogaster, Aquila spilogaster] noun [orn.]
Afrikanischer Raubwels {m} poisson-chat {m} africain [Clarias gariepinus] noun [fish]
Afrikanischer Scherenschnabel {m} bec-en-cisaux {m} à bec jaune [Rynchops flavirostris] noun [orn.]
Afrikanischer Scherenschnabel {m} bec-en-ciseaux {m} d'Afrique [Rynchops flavirostris] noun [orn.]
Afrikanisches Hirschferkel {n} chevrotain {m} aquatique [Hyemoschus aquaticus] noun [zool.]
Afrikanische Speikobra {f} cobra {m} cracheur à cou noir [Naja nigricollis] noun [zool.]
Afrikanische Zwergente {f} anserelle {f} naine [Nettapus auritus] noun [orn.]
Afrikanische Zwergglanzente {f} anserelle {f} naine [Nettapus auritus] noun [orn.]
Afrikanische Zwergmaus {f} souris {f} naine d'Afrique [Mus minutoides] noun [zool.]
Afrikanische Zwergmaus {f} souris {f} pygmée africaine [Mus minutoides] noun [zool.]
Afrika {n} Afrique {f} noun [geogr.]
Afroamerikanerin {f} Afro-Américaine {f} noun [ethn.]
Afroamerikanerin {f} femme {f} afro-américaine noun [ethn.]
Afroamerikaner {m} Afro-Américain {m} noun [ethn.]
afroamerikanisch afro-américain adj
Afrolook {m} coiffure {f} afro noun [cosmet.]
After {m} anus {m} noun [anat.]
Agamede {f} Agamède {f} noun [myth.]
Agamede {f} Agamédé {f} noun [myth.]
Agamemnon {m} Agamemnon {m} noun [myth.]
Agapenor {m} Agapénor {m} noun [myth.]
Agaue {f} Agavé {f} noun [myth.]
Agenda {f} agenda {m} [emploi du temps] noun
Agenor {m} Agénor {m} noun [myth.]
Agentendienst {m} [Spionage] espionnage {m} noun
Agentin {f} agente {f} noun
Agentin {f} agent {m} [femme] noun [mil.] [pol.]
Agentur {f} agence {f} noun [econ.]
Agent {m} agent {m} noun [jobs]
Ageusie {f} [Geschmacksstörung] agueusie {f} noun [med.]
Agglomeration {f} [schweiz.] agglomération {f} noun [urban]
Agglomerat {n} agglomérat {m} noun
Aggregatzustand {m} état {m} de la matière noun [chem.] [phys.]
Aggregat {n} agrégat {m} noun [chem.] [mineral.]
Aggregat {n} groupe {m} [p. ex. groupe électrogène] noun [electr.] [tech.]
Aggression {f} agression {f} noun
aggressiv agressif adj
Aggressivität {f} agressivité {f} noun
aggressiv werden se hérisser [fig.] verb
Aggressorin {f} agresseuse {f} noun
Aggressor {m} agresseur {m} noun
agieren agir verb
agil [geh.] agile adj
Agitator {m} démagogue {m} noun
Agnostiker {m} agnostique {m} noun [philos.]
agnostisch agnostique adj [philos.]
Agoraphobie {f} agoraphobie {f} noun [psych.]
Agrararbeiten {pl} travaux {m.pl} de culture noun [agr.]
agrarforstwirtschaftliches System {n} système {m} agroforestier noun [agr.] [for.]
Agrarforstwirtschaft {f} agroforesterie {f} noun [agr.] [for.]
Agraringenieur {m} [Agronom] ingénieur {m} agronome noun [agr.] [jobs] [acad.]
agrarisch agraire adj
Agrarland {n} pays {m} agricole noun
Agrarmarkt {m} marché {m} agricole noun
Agrarminister {m} ministre {m} de l'Agriculture noun [pol.]
Agrarprodukt {n} produit {m} agricole noun [agr.] [comm.]
Agrarrecht {n} droit {m} agraire noun [agr.] [law]
Agrarreform {f} réforme {f} agraire noun
Agrarwirtschaft {f} économie {f} agricole noun
Agro-Forstwirtschaft {f} agroforesterie {f} noun [agr.] [for.]
Agroforstwirtschaft {f} agroforesterie {f} noun [agr.] [for.]
Agronomin {f} ingénieure {f} agronome noun [agr.] [jobs] [acad.]
Agronom {m} ingénieur {m} agronome noun [agr.] [jobs] [acad.]
Agrotourismus {m} agrotourisme {m} noun
Agrégation {f} für das Fach Geschichte agrégation {f} d'histoire noun [educ.] [jobs]
Ah! Ah ! [de joie, d'admiration]
Aha-Erlebnis {n} [ugs.] déclic {m} noun
Aha-Erlebnis {n} [ugs.] [Moment der Erleuchtung] épiphanie {f} [fig.] noun
Ahi {m} albacore {m} [Thunnus albacares] noun [fish]
Ahi {m} thon {m} jaune [Thunnus albacares] noun [fish]
Ahle {f} alêne {f} noun [tools]
Ahndung {f} punition {f} noun
Ahndung {f} répression {f} noun
Ahnenschwund {m} [Implex] implexe {m} [arbre généalogique] noun [acad.]
Ahnin {f} aïeule {f} [ancêtre] noun
Ahnung {f} notion {f} noun
Ahnung {f} [Vorgefühl, Befürchtung] pressentiment {m} noun
Ahn {m} ancêtre {m} noun
Ahn {m} [geh.] [Vorfahr] aïeul {m} [ancêtre] noun
Ahoi! Ohé ! [naut.]
Ahorn-Rindeneule {f} [Nachtfalter] noctuelle {f} de l'érable [Acronicta aceris] noun [entom.]
Ahorneule {f} [Nachtfalter] noctuelle {f} de l'érable [Acronicta aceris] noun [entom.]
Ahornsirup {m} sirop {m} d'érable noun [gastr.]
Ahorn {m} érable {m} noun [bot.]
Aiakos {m} Éaque {m} noun [myth.]
Aidi {m} [Atlas-Berghund] aïdi {m} [chien de l'Atlas] noun [zool.]
Aidskranker {m} sidatique {m} [Canada] noun
Aidskranker {m} sidaïque {m} [péj.] noun
Aidskranker {m} sidéen {m} [France] noun
Aidskranke {f} sidatique {f} [Canada] noun
Aidskranke {f} sidaïque {f} [péj.] noun
Aidskranke {f} sidéenne {f} [France] noun
aidskrank malade du sida adj
aidskrank sidatique [can.] [sidéen] adj
aidskrank sidéen adj
Aidstest {m} test {m} de dépistage du sida noun
Aids {n} sida {m} noun
Aietes {m} Aiétès {m} noun [myth.]
Aietes {m} Æétès {m} noun [myth.]
Aietes {m} Éétès {m} noun [myth.]
Aigeus {m} Égée {m} noun [myth.]
Aikido {n} aïkido {m} noun [sports]
Airbag {m} airbag {m} noun
Aisakos {m} Ésacos {m} noun [myth.]
Aisakos {m} Ésaque {m} noun [myth.]
Aischylos {m} Eschyle {m} noun [hist.] [lit.] [theatre]
Aitel {m} [südd.] [österr.] [Döbel] chevaine {m} [Squalius cephalus, syn. : Leuciscus cephalus] noun [fish]
Aitel {m} [südd.] [österr.] [Döbel] chevesne {m} [Squalius cephalus, syn. : Leuciscus cephalus] noun [fish]
Ai {n} aï {m} [Bradypus tridactylus] noun [zool.]
Ai {n} paresseux {m} à trois doigts [Bradypus tridactylus] noun [zool.]
Ajatollah {m} [islamischer Rechtsgelehrter, religiöser Titel] ayatollah {m} noun [relig.]
Akademie {f} académie {f} noun
akademisch académique adj
akademischer Grad {m} grade {m} universitaire noun [educ.]
akademisch universitaire adj
Akadien {n} Acadie {f} noun [geogr.] [hist.]
akadisches Französisch {n} français {m} acadien noun [ling.]
Akadisch {n} français {m} acadien noun [ling.]
Akarologie {f} acarologie {f} noun [acad.] [zool.]
akarologisch acarologique adj [acad.] [zool.]
Akastos {m} Acaste {m} noun [myth.]
Akazienhäher {m} corbin {m} de Stresemann [Zavattariornis stresemanni] noun [orn.]
Akazie {f} acacia {m} noun [bot.]
Akklimatisation {f} acclimatation {f} noun [bot.] [zool.]
Akklimatisation {f} [für Mensch, ohne Pflanzen und Tiere] acclimatement {m} noun
Akklimatisierung {f} [an] acclimatation {f} [à] noun
Akkommodation {f} accommodation {f} noun [med.] [psych.] [relig.]
Akkordarbeiter {m} ouvrier {m} à la tâche noun [ind.] [jobs]
Akkordarbeit {f} travail {m} aux pièces noun
Akkordarbeit {f} travail {m} à la pièce noun
Akkordarbeit {f} travail {m} à la tâche noun
Akkorde der Liebe La Chanson du passé [George Stevens] [F] [film]
Akkordeon {n} accordéon {m} noun [mus.]
Akkord {m} accord {m} noun [mus.]
Akkubohrer {m} perceuse {f} sans fil noun [tools]
Akkulturation {f} acculturation {f} noun [sociol.]
Akkumulation {f} accumulation {f} noun [spec.]
akkumulativ accumulatif adj
Akkumulator {m} <Akku> accumulateur {m} noun [tech.]
Akkumulator {m} batterie {f} noun [tech.]
akkurat [exakt, genau] minutieux adj
akkurat [sorgfältig] méticuleux adj
akkurat [sorgfältig] soigneux adj
Akkusativ {m} accusatif {m} noun [ling.]
Akkuschrauber {m} tournevis {m} (électrique) noun [tools]
Akkuschrauber {m} visseuse {f} noun [tools]
Akku {m} [Akkumulator] accu {m} [fam.] noun [tech.]
Akku {m} [kurz: Akkumulator] batterie {f} noun [tech.]
Akne {f} acné {f} noun
Akolyth {m} acolyte {m} noun [relig.]
Akontozahlung {f} paiement {m} par acomptes noun [fin.]
Akontozahlung {f} paiement {m} échelonné noun [fin.]
akribisch méticuleux adj
Akrisios {m} Acrise {m} noun [myth.]
Akrisios {m} Acrisios {m} noun [myth.]
Akrobatik {f} acrobatie {f} noun [sports]
akrobatisch acrobatique adj
Akrobat {m} acrobate {m} noun
Akrolith {m} statue {f} acrolithe noun [art]
Akrophobie {f} acrophobie {f} noun [psych.]
Akrozyanose {f} acrocyanose {f} noun [med.]
Aktenkoffer {m} attaché-case {m} noun
Aktenordner {m} classeur {m} [portefeuille] noun
Aktenschrank {m} casier {m} [meuble] noun [furn.]
Aktenstudium {n} [bes. schweiz.] étude de dossier [suisse] [étude d'un cas particulier] noun [law] [med.]
Aktentasche {f} serviette {f} noun
Aktenvernichter {m} broyeur {m} de documents noun
Aktenvernichter {m} destructeur {m} de documents noun
Akteur {m} [Urheber einer Handlung] acteur {m} [fig.] noun [econ.] [games] [sports]
Akte {f} dossier {m} noun
Akte {f} [Dokument] acte {m} [document] noun
Aktfotografie {f} photographie {f} de nu(s) noun [photo.]
Aktiengesellschaft {f} <AG> société {f} anonyme <SA> noun [fin.]
Aktienkapital {n} capital-actions {m} noun [fin.]
Aktienkapital {n} capital {m} en actions noun [fin.]
Aktienkurs {m} cours {m} des actions noun [stocks]
Aktienmarkt {m} marché {m} boursier noun [fin.]
Aktien {pl} actions {f} noun [fin.]
Aktie {f} action {f} noun [econ.] [stocks]
aktinische Keratose {f} kératose {f} actinique noun [med.]
Aktionspotential {n} potentiel {m} d'action noun [biol.]
Aktionstag {m} journée {f} de revendication noun
Aktion {f} action {f} noun
Aktion {f} opération {f} [action organisée] noun
Aktionär {m} actionnaire {m} noun [econ.] [fin.]
aktiv actif adj
aktiv d'active adj [mil.]
aktive Bestechung {f} corruption {f} active noun
aktive Form {f} forme {f} active noun [ling.]
aktive Immunisierung {f} immunisation {f} active noun [med.]
aktiv en service actif adj [mil.]
aktive optoelektronische Schutzeinrichtung {f} dispositif {m} de protection opto-électronique actif noun [electr.]
aktives Mitglied {n} militant {m} noun
Aktivierung {f} activation {f} noun
Aktivist {m} militant {m} noun [pol.]
Aktivität {f} activité {f} noun
aktiv werden passer aux actes verb
aktiv [unterstützen, sich beteiligen] activement adv
aktiv [Vulkan, berufstätige Person usw.] en activité adj
Aktiv {n} actif {m} noun [ling.]
Aktiv {n} forme {f} active noun
Aktiv {n} voix {f} active noun [ling.]
Aktor {m} Actor {m} noun [electr.] [tech.]
aktualisiert mis à jour adj past-p
Aktualisierung {f} actualisation {f} noun
Aktualisierung {f} mise {f} à jour [action] noun
Aktualität {f} [Gegenwartsnähe] actualité {f} (de qc.) noun
aktuell actuel adj
aktuell d'actualité adj
aktuell à l'ordre du jour [d'actualité] adj
Akt {m} acte {m} noun [theatre]
Akt {m} nu {m} noun [art] [photo.]
Akupunkteurin {f} acuponctrice {f} noun [med.] [jobs]
Akupunkteurin {f} acupunctrice {f} noun [med.] [jobs]
Akupunkteur {m} acuponcteur {m} noun [med.] [jobs]
Akupunkteur {m} acupuncteur {m} noun [med.] [jobs]
Akupunktur {f} acuponcture {f} noun [med.]
Akupunktur {f} acupuncture {f} noun [med.]
Akustik {f} acoustique {f} noun [audio]
akustisch acoustique adj [audio]
akustischer Kuppler {m} coupleur {m} acoustique noun [audio]
akut aigu adj
akute Blinddarmentzündung {f} crise {f} d'appendicite noun [med.]
akute Hepatitis {f} hépatite {f} aiguë noun [med.]
akute intestinale Invagination {f} invagination {f} intestinale aiguë <IIA> noun [med.]
akute Niereninsuffizienz {f} insuffisance {f} rénale aiguë <IRA> noun [med.]
Akutphase {f} phase {f} aiguë noun [med.]
akzentfrei sans accent adj adv
akzentlos inaccentué adj [ling.]
Akzentuierung {f} accentuation {f} noun
Akzent {m} accent {m} noun
akzeptabel acceptable adj
akzeptabel fréquentable [lieu, personne] adj
Akzeptanz {f} [geh.] acceptation {f} noun
akzessorisch accessoire adj [law] [fin.] [med.]
Alabama {n} [US-Bundesstaat] Alabama {m} noun [geogr.]
alabasterfarben albâtre adj
Alabaster {m} albâtre {m} noun [mineral.]
Aland {m} ide {m} mélanote [Leuciscus idus] noun [fish]
Alanin {n} <Ala, A> alanine {f} <Ala, A> noun [chem.]
Alarmanlage {f} alarme {f} automatique noun
Alarm geben donner l'alerte verb
Alarmglocke {f} sonnette {f} d'alarme noun
Alarmglocke {m} tocsin {m} noun
alarmierend alarmant adj pres-p
Alarm im Pazifik Alerte aux marines [Edward Ludwig] [F] [film]
Alarm schlagen donner l'alarme verb
Alarm schlagen tirer la sonnette d'alarme verb
Alarmstufe {f} Gelb vigilance {f} jaune noun [meteo.]
Alarmstufe {f} Orange vigilance {f} orange noun [meteo.]
Alarmstufe {f} Rot vigilance {f} rouge noun [meteo.]
Alarm {m} alarme {f} [signal] noun
Alarm {m} alerte {f} noun
Alaska-Pfeifhase {m} pika {m} à collier [Ochotona collaris] noun [zool.]
Alaska {n} Alaska {m} noun [geogr.]
Albanerin {f} Albanaise {f} noun
Albaner {m} Albanais {m} noun
Albanien {n} Albanie {f} noun [geogr.]
albanisch albanais adj
Albanisch {n} albanais {m} [langue] noun [ling.]
Albanologie {f} albanologie {f} noun [ling.] [acad.]
Albatros {m} albatros {m} noun [orn.]
Alberei {f} bêtise {f} noun
alberner Spaß {m} calembredaines {f.pl} [fam.] noun
Albernheiten {pl} calembredaines {f.pl} [fam.] noun
Albernheit {f} fadaises {f.pl} noun
Albernheit {f} ineptie {f} noun
Albernheit {f} [einer Person] niaiserie {f} noun
Albernheit {f} [Handlung] enfantillage {m} noun
Albernheit {f} [Äußerung] bêtise {f} noun
albern ridicule [vêtements] adj adv
albern saugrenu adj
albern sot adj
albern stupide [question] adj
albern [possenhaft] bouffon adj
albern [schäkern] minauder verb
Albe {f} aube {m} noun [relig.] [cloth.]
Albinismus {m} albinisme {m} noun [biol.]
albtraumhaft cauchemardesque adj
Albtraum {m} cauchemar {m} noun
Albträume haben cauchemarder verb
Album {n} album {m} noun
Alchemie {f} alchimie {f} noun
Aldehyd {m} {n} aldéhyde {m} noun [chem.]
Alemanne {m} Alaman {m} noun
alemannisch alémanique adj
Aleos {m} Aléos {m} noun [myth.]
Aleppo {n} Alep {m} noun [geogr.]
Alexander {m} Alexandre {m} noun [name]
Alexander {m} der Große Alexandre {m} le Grand noun [hist.]
Alexandriner {m} [Versmaß; Bewohner von Alexandria] alexandrin {m} [vers; habitant d'Alexandrie] noun [ethn.] [lit.] [theatre]
Algarve {f} Algarve {f} noun [geogr.]
algebraische Geometrie {f} géométrie {f} algébrique noun [math.]
algebraische Struktur {f} structure {f} algébrique noun [math.]
algebraische Topologie {f} topologie {f} algébrique noun [math.]
algebraische Zahlentheorie {f} théorie {f} algébrique des nombres noun [math.]
algebraische Zahl {f} nombre {m} algébrique noun [math.]
Algebra {f} algèbre {f} noun [math.]
Algerienfranzose {m} pied-noir {m} noun
Algerienfranzösin {f} pied-noir {f} [fam.] noun
Algerien {n} Algérie {f} noun [geogr.]
Algerierin {f} Algérienne {f} noun
Algerier {m} Algérien {m} noun
algerisch algérien adj
Alge {f} algue {f} noun [biol.] [bot.]
Algier-Tanne {f} sapin {m} d'Algérie [Abies numidica] noun [bot.] [for.]
Algier-Tanne {f} sapin {m} de Numidie [Abies numidica] noun [bot.] [for.]
Algier {n} Alger {m} noun [geogr.]
Algologie {f} [Algenkunde] algologie {f} [vieilli] [phycologie] noun [bot.] [acad.]
Algorithmus {m} algorithme {m} noun [comp.]
Alibi {n} alibi {m} noun
Alice im Wunderland Alice au pays des merveilles [F] [lit.]
Alimente {pl} [Kindesunterhaltszahlung] pension {f} alimentaire noun [law]
Alkaios {m} Alcée {m} noun [myth.]
Alkalimetall {n} métal {m} alcalin noun [chem.]
alkalisch alcalin adj [chem.]
Alkan {n} alcane {m} noun [chem.]
Alkaptonurie {f} alcaptonurie {f} noun [med.]
Alken {n} alcène {m} noun [chem.]
Alkine {pl} alcynes {m.pl} noun [chem.]
Alkin {n} alcyne {m} noun [chem.]
Alkmene {f} Alcmène {f} noun [myth.]
Alkohol- éthylique adj
alkoholabhängig alcoolique adj
alkoholfrei sans alcool adj
Alkoholgehalt {m} teneur {f} en alcool noun
Alkoholikerin {f} alcoolique {f} noun
Alkoholiker {m} alcoolique {m} noun
Alkoholiker {m} éthylique {m} noun
alkoholisch alcoolique adj
alkoholisch [Getränk] alcoolisé adj
alkoholisiert [Person, Zustand] en état d'ébriété adj
Alkoholismus {m} alcoolisme {m} noun
Alkoholkoma {n} coma {m} éthylique noun
Alkoholkonsum {m} consommation {f} d'alcool noun
Alkoholkranker {m} éthylique {m} [vieilli] noun
Alkoholspiegel {m} [Blutalkoholspiegel] taux {m} d'alcool [dans le sang] noun
Alkoholtestgerät {n} éthylotest {m} [appareil] noun
Alkohol und Medikamente vertragen sich nicht. Alcool et médicaments font mauvais ménage.
Alkoholvergiftung {f} intoxication {f} alcoolique noun [med.]
Alkohol {m} alcool {m} noun
Alkoven {m} alcôve {f} noun
Allah {m} Allah {m} noun [relig.]
Allantoin {n} allantoïne {f} noun [biochem.]
all die schönen Bilder {pl} [Gemälde] tous les jolis tableaux {m.pl} noun
alle, die ich gesehen habe tous ceux que j'ai vus
Alle Achtung! [ugs.] Chapeau ! [fam.]
alle beide tous les deux adv
alle Brücken (hinter sich [Dat.]) abbrechen couper les ponts (derrière soi) verb [idiom]
Allee {f} allée {f} noun
Allee {f} mail {m} [allée] noun
alle fünf Minuten toutes les cinq minutes adv
Allegorie {f} allégorie {f} noun [art]
Alle großen Stars waren anwesend. Toutes les grandes vedettes étaient présentes.
alle Hebel in Bewegung setzen [ugs.] [fig.] mettre le paquet [fam.] verb
alle hundert Jahre stattfindend centennal adj
alle hundert Jahre wiederkehrend centennal adj
Alleinauslieferer {m} dépositaire {m} exclusif noun [comm.]
alleine klarkommen [ugs.] se débrouiller seul verb [psych.]
alleinerziehend célibataire [père, mère] adj
alleinerziehende Mutter {f} mère {f} isolée noun
alleinerziehender Vater {m} père {m} isolé noun
Alleinerziehender {m} parent {m} isolé [père] noun [admin.] [sociol.]
Alleinerziehender {m} parent {m} seul [père] noun [sociol.]
Alleinerziehende {f} parent {m} isolé [mère] noun [admin.] [sociol.]
Alleinerziehende {f} parent {m} seul [mère] noun [sociol.]
alleinerziehend monoparental adj
alleine [allein] en solitaire adj
Alleingang {m} course {f} solitaire noun
Alleingeburt {f} [Geburt ohne professionelle Begleitung] accouchement {m} non-assisté <ANA> noun [med.]
Alleinherrscherin {f} autocrate {f} noun [pol.]
Alleinherrscher {m} autocrate {m} noun [pol.]
alleinig seul adj
alleinig [ausschließlich] privatif adj
alleinig [Erbe, Besitzer] unique adj
allein seul adj
alleinstehend célibataire adj
alleinstehende Mutter {f} mère {f} isolée noun
alleinstehender Vater {m} père {m} isolé noun
Alleinstehende {f} célibataire {f} noun
alleinstehend isolé adj
Alleinvertreter {m} dépositaire {m} noun [comm.]
alle Jubeljahre (einmal) [ugs.] tous les trente-six du mois [fam.] adv
Allel {n} allèle {m} noun [biol.]
alle Läden nach etw. [Dat.] abtelefonieren [ugs.] faire tous les magasins par téléphone pour trouver qc. [fam.] verb
alle Läden nach jdm./etw. abklappern [ugs.] faire tous les magasins pour trouver qn./qc. [fam.] verb
allemal [ugs.] [in jedem Fall] de toute façon adv
allemal [ugs.] [ohne Schwierigkeiten] à tous les coups [fam.] adv
Alle Mann auf die Bühne! [ugs.] [auch fig.] Tout le monde en scène ! [idiom]
allem Anschein nach selon toute apparence adv
allem Anschein zum Trotz en dépit des apparences
allem Anschein zum Trotz malgré les apparences
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. [quote]
alle Menschen tous les hommes
Alle Männer sind Egoisten. Les hommes sont tous des égoïstes.
alle Möglichkeiten erwägen considérer toutes les possibilités verb
alle naselang [ugs.] [alle Augenblicke] à tout bout de champ adv [idiom]
allen davonbrausen partir sur les chapeaux de roue [aussi : roues] verb
allen Ernstes [wirklich, endgültig, definitiv] pour de bon adv
allen Grund haben, etw. zu glauben avoir tout lieu de croire qc. verb
alle paar Minuten toutes les quelques minutes adv
allerdings cependant adv
allerdings [aber] toutefois adv
Allererste {m} tout premier {m} noun
allergen allergénique adj
Allergen {n} allergène {m} noun [med.]
Allergie {f} allergie {f} noun [med.]
Allergikerin {f} personne {f} allergique [femme] noun [med.]
Allergiker {m} personne {f} allergique noun [med.]
allergisch allergique adj
allergisch de façon allergique adv
Allergologe {m} allergologue {m} noun [med.] [jobs]
Allergologie {f} allergologie {f} noun [med.] [acad.]
Allergologin {f} allergologue {f} noun [med.] [jobs]
Aller guten Dinge sind drei. Jamais deux sans trois. [proverb]
Allerheiligenferien {pl} [Schulferien] vacances {f.pl} de la Toussaint noun [educ.]
Allerheiligen Toussaint {f} noun [relig.]
allerhöchstens tout au plus adv
allerlei toutes sortes de adj
allerletzter [allerletzte, allerletztes] ultime adv
allerliebst adorable [mignon] adj
allerliebst charmant [mignon] adj
allermindestens à tout le moins adv
Allerseelen jour {m} des Morts [2 novembre] noun [relig.]
alles, was ... tout ce que ...
alles, was ... tout ce qui ..
Alles, was wir geben mussten Auprès de moi toujours [roman : Kazuo Ishiguro, film : Mark Romanek] [F] [film] [lit.]
alles andere als ... tout sauf ...
alles auf die lange Bank schieben procrastiner verb
alles auf eine Karte setzen miser tout sur une seule carte verb
alles auf eine Karte setzen [alles aufs Spiel setzen] jouer le tout pour tout verb [idiom]
alles auf eine Karte setzen [alles riskieren] [Redewendung] mettre tous ses œufs dans le même panier [expression] verb
alles auf einmal tout à la fois
alles aufschieben procrastiner verb
alles aufs Spiel setzen risquer le tout pour le tout verb [idiom]
alles durcheinander bringen foutre le bordel [vulg.] verb [idiom]
alles Erdenkliche tout ce que l'on peut imaginer
allesfressend omnivore adj [zool.]
Allesfresser {m} omnivore {m} noun [zool.]
Alles Gute zum Geburtstag! Bon anniversaire !
Alles Gute zum Geburtstag! Joyeux anniversaire !
Alle sieben Wellen [Daniel Glattauer] La Septième Vague [F] [lit.]
alles in / mit Maßen avec mesure
alles in allem au total adv
alles in allem dans l'ensemble adv
alles in allem en fin de compte
alles in allem en résumé adv
alles in allem en somme adv
alles in allem en tout adv
alles in allem en tout et pour tout adv
alles in allem globalement adv
alles in allem somme toute adv
alles in allem tout compte fait
alles in allem [schließlich] après tout adv
alles in allem à tout prendre adv
Alles ist im Umbruch. C'est le grand chambardement.
Alles klar? [ugs.] Ça baigne ? [fam.]
Alles klar? [Verstanden? Verstanden!] (C'est) vu ? [compris ? Vu !]
alle Sprachanrufe umleiten dévier tous les appels vocaux verb
alles satt haben être las de tout verb
Alles Spitze. [ugs.] Ça plane. [fam.] [idiom]
alles tout pron
alles um sich herum vergessen se mettre dans sa bulle verb
alles um sich herum vergessen [vor Sorge, wegen der Arbeit, durch Gefühle] perdre le boire et le manger [expression] verb
alles und jedes absolument tout
Alles über Eva Ève [Joseph L. Mankiewicz (film de 1950)] [F] [film]
alle Tage tous les jours adv
alle tous adj pron
alle tous les adj
alle Trümpfe in der Hand haben [Idiom] avoir toutes les cartes dans son jeu [loc.] verb
Alle unsere Freunde waren da. Tous nos amis étaient là.
Alle Wege führen nach Rom. Tous les chemins mènent à Rome. [proverb]
allezeit [veraltend, regional] en tout temps [toujours] adv
alle zwei Jahre stattfindend biennal [qui a lieu tous les deux ans] adj
alle zwei Jahre tous les deux ans adv
alle zwei Jahre un an sur deux adv
alle zwei Monate erscheinend bimestriel adj [publ.]
alle [Menschen] tout le monde
Allgegenwart {f} toute-présence {f} noun
allgegenwärtig omniprésent adj
allgemein <allg.> commun adj
Allgemeinarzt {m} généraliste {m} noun [med.]
allgemein bekannt [berüchtigt] notoire adj
allgemeinbildend de culture générale adj [educ.]
allgemeinbildender Unterricht {m} <ABU> [Schulfach] culture {f} générale [matière] noun [educ.]
Allgemeinbildung {f} culture {f} générale noun [educ.]
Allgemeine Erklärung {f} der Menschenrechte <AEMR> Déclaration {f} universelle des droits de l'homme <DUDH> noun [pol.]
allgemeine Geschäftsbedingungen {pl} <AGB> conditions {f.pl} générales de vente <CGV> noun [comm.] [law]
allgemeine Relativitätstheorie {f} relativité {f} générale noun [phys.]
allgemeiner Jubel {m} allégresse {f} générale noun
allgemeiner Rechtsgrundsatz {m} principe {m} général du droit noun [law]
allgemeines Wahlrecht {n} suffrage {m} universel noun [pol.]
Allgemeines {n} généralités {f.pl} noun
allgemeine Verbreitung {f} généralisation {f} [d'une méthode] [vulgarisation] noun
allgemein genannt appelé vulgairement past-p
allgemein général adj
allgemein gültig universellement valable adj
Allgemeinmediziner {m} médecin {m} généraliste <MG> noun [med.] [jobs]
Allgemeinmedizin {f} médecine {f} générale noun [med.]
allgemein verständlich à la portée de tous
Allgemeinwissen {n} connaissances {f.pl} générales noun
Allgemeinzustand {m} état {m} général noun [med.]
Allgemeinärztin {f} généraliste {f} noun [med.]
allgewaltig tout-puissant adj
Allheilmittel {n} panacée {f} noun
Allianz {f} alliance {f} noun
Alligatorhaie {pl} squales {m.pl} bouclés [famille Echinorhinidae, genre Echinorhinus] noun [fish]
Alligator {m} alligator {m} noun [zool.]
alliiert allié [uni par un traité] adj
Alliierter {m} allié {m} noun
Alliierte {f} alliée {f} noun
Alliteration {f} allitération {f} noun [lit.]
alljährlich annuel adj
alljährlich tous les ans adv
Allmacht {f} omnipotence {f} noun
Allmacht {f} toute-puissance {f} noun
Allmende {f} biens {m.pl} communaux [communauté rurale] noun
Allmächtigkeit {f} toute-puissance {f} noun [relig.]
allmächtig omnipotent adj
allmächtig tout-puissant adj
allmähliche Steigerung {f} gradation {f} noun
allmählich graduel adj
allmählich peu à peu adv
allmählich progressif adj
allmählich progressivement adv
allmählich zugrunde gehen péricliter verb
Allokation {f} allocation {f} noun [econ.]
Allophon {n} allophone {m} noun [ling.]
Allparteiengespräch {n} discussion {f} entre tous les partis noun
Allradantrieb {m} transmission {f} intégrale noun [automot.]
allradgetrieben quatre-quatre adj [automot.]
Allrounder {m} homme-orchestre {m} [personne qui fait tout] noun [mus.]
Allrounder {m} [Allroundspieler] joueur {m} complet noun [sports]
Alltagsleben {n} vie {f} quotidienne noun
Alltagssprache {f} langage {m} courant noun
Alltagstrott {m} [pej.] train-train {m} [fam.] (quotidien) noun
Alltag {m} quotidien {m} [vie quotidienne] noun
alltäglich banal adj
alltäglich ordinaire adj
alltäglich quotidien [banal] adj
alltäglich terre-à-terre [réalité quotidienne] adj
alltäglich terre à terre [réalité quotidienne] adj
alltäglich vulgaire [problème] [antépos.] adj
allwissend omniscient adj
Allwissenheit {f} omniscience {f} noun
allzeit bereit [Losung] toujours prêt [mot d'ordre]
allzu vertraulich [zudringlich] familièrement [péj.] [cavalièrement] adv
Allzweckmesser {n} couteau {m} d'office noun [gastr.] [tools]
Allzweckmesser {n} couteau {m} universel noun [gastr.]
All {n} cosmos {m} noun
All {n} espace {m} [univers] noun
All {n} univers {m} noun
Allüren {pl} [pej.] manières {f.pl} noun
Almabtrieb {m} désalpe {f} [suisse] [descente de l'alpage] noun [agr.]
Almandin {m} almandin {m} noun [mineral.]
Almosen {n} aumône {f} noun
Almosen {n} [Wohltätigkeit] charité {f} noun
Alm {f} alpage {m} noun
Alpabzug {m} [schweiz.] [Almabtrieb] désalpe {f} [suisse] [descente de l'alpage] noun [agr.]
Alpaka {n} alpaga {m} noun [zool.]
Alpaufzug {m} [schweiz.] [Almauftrieb] inalpe {f} [suisse] [transhumance estivale] noun [agr.]
Alpaufzug {m} [schweiz.] [Almauftrieb] poya {f} [suisse] [montée à l'alpage] noun [agr.]
Alpen-Enzian {m} [auch: Alpenenzian] gentiane {f} alpine [Gentiana alpina] noun [bot.]
Alpen-Enzian {m} [auch: Alpenenzian] gentiane {f} des Alpes [Gentiana alpina] noun [bot.]
Alpen-Hahnenfuß {m} [auch: Alpenhahnenfuß] renoncule {f} alpestre [Ranunculus alpestris] noun [bot.]
Alpen-Hahnenfuß {m} [auch: Alpenhahnenfuß] renoncule {f} alpine [Ranunculus alpestris] noun [bot.]
Alpen-Paradieslilie {f} lis {m} de saint Bruno [Paradisea liliastrum] noun [bot.]
Alpen-Smaragdlibelle {f} cordulie {f} alpestre [Somatochlora alpestris] noun [entom.]
Alpen-Soldanelle {f} soldanelle {f} des Alpes [Soldanella alpina] noun [bot.]
Alpen-Steinquendel {m} calament {m} des Alpes [Clinopodium alpinum, syn. : Acinos alpinus, Calamintha alpina, Satureja alpina] noun [bot.]
Alpen-Tragant {m} astragale {m} des Alpes [Astragalus alpinus] noun [bot.]
Alpen-Weißling {m} [auch: Alpenweißling] [Tagfalterart] piéride {f} du vélar [Pontia callidice] noun [entom.]
Alpen-Wiesenvögelchen {n} [Tagfalter] satyrion {m} [Coenonympha gardetta] [papillon diurne] noun [entom.]
Alpenbock {m} [Käfer] rosalie {f} alpine [Rosalia alpina] noun [entom.]
Alpenbock {m} [Käfer] rosalie {f} des Alpes [Rosalia alpina] noun [entom.]
Alpenbraunelle {f} accenteur {m} alpin [Prunella collaris] noun [orn.]
Alpendohle {f} chocard {m} à bec jaune [Pyrrhocorax graculus] noun [orn.]
Alpenfledermaus {f} vespère {f} de Savi [Hypsugo savii, syn. : Pipistrellus savii] noun [zool.]
Alpenglöckchen {n} [Gattung der Primelgewächse] soldanelle {f} [genre Soldanella] noun [bot.]
Alpenkrähe {f} crave {m} à bec rouge [Pyrrhocorax pyrrhocorax] noun [orn.]
Alpennordhang {m} versant {m} nord des Alpes noun [geogr.] [meteo.]
Alpennordseite {f} nord {m} des Alpes noun [geogr.] [meteo.]
Alpenpass {m} col {m} alpin noun [geogr.]
Alpenpass {m} col {m} des Alpes noun [geogr.]
Alpenrose {f} rhododendron {m} des Alpes noun [bot.] [travel]
Alpensalamander {m} salamandre {f} alpestre [Salamandra atra] noun [zool.]
Alpensalamander {m} salamandre {f} noire [Salamandra atra] noun [zool.]
Alpenschneehuhn {n} lagopède {m} alpin [Lagopus muta, Lagopus mutus] noun [orn.]
Alpenschneehuhn {n} lagopède {m} des rochers [Lagopus muta, Lagopus mutus] noun [orn.]
Alpenschneehuhn {n} perdrix {f} des neiges [Lagopus muta, Lagopus mutus] noun [orn.]
Alpensegler {m} martinet {m} à ventre blanc [Tachymarptis melba, syn. : Apus melba] noun [orn.]
Alpenspitzmaus {f} musaraigne {f} alpine [Sorex alpinus] noun [zool.]
Alpenspitzmaus {f} musaraigne {f} des Alpes [Sorex alpinus] noun [zool.]
Alpenstrandläufer {m} bécasseau {m} variable [Calidris alpina] noun [orn.]
Alpensüdhang {m} versant {m} sud des Alpes noun [geogr.] [meteo.]
Alpensüdseite {f} sud {m} des Alpes noun [geogr.] [meteo.]
Alpentroddelblume {f} soldanelle {f} des Alpes [Soldanella alpina] noun [bot.]
Alpenveilchen {n} cyclamen {m} [Cyclamen] noun [bot.]
alphabetisch alphabétique adj
alphabetisch par ordre alphabétique adv
Alphabetisierung {f} alphabétisation {f} noun [educ.]
Alphabet {n} alphabet {m} noun
alphanumerische Taste {f} touche {f} alphanumérique noun [comp.]
Alphastrahlen {pl} <α-Strahlen> rayons {m.pl} alpha <rayons α> noun [phys.]
Alphastrahlung {f} <α-Strahlung> rayonnement {m} alpha <rayonnement α> noun [phys.]
Alphatier {n} [männlich] mâle {m} alpha noun [zool.]
Alphatier {n} [männlich] mâle {m} dominant noun [zool.]
Alphatier {n} [weiblich] femelle {f} dominante noun [zool.]
Alphorn {n} cor {m} des Alpes noun [mus.]
alpine Kombination {f} combiné {m} alpin noun [sports]
Alpinistin {f} alpiniste {f} noun [climbing]
Alpinist {m} alpiniste {m} noun [climbing]
Alptraum {m} cauchemar {m} noun
Alp {f} [schweiz.] [regional] [Alm] alpage {m} noun [agr.]
Alp {f} [schweiz.] [regional] [Alm] alpe {f} noun [agr.]
als ... dass pour que [+ subj.] conj
als alors que conj
als Beispiel à titre d'exemple adv
als Beweis für etw. [Akk.] en témoignage de qc. adv
als comme conj
als Dank für etw. en récompense de qc.
als Dank für etw. [Akk.] en remerciement de qc. adv
alsdann puis adv
als Einschreiben en recommandé adv
als en guise de conj
als Erbschaft en héritage adv
als etw. dienen [Zweck] faire office de qc. [fonction] verb
als Folge von dans le sillage de [fig.] [à la suite de]
als Folge von etw. [Dat.] dans le sillage de qc. [fig.] adv
als Folge von à la suite de
als Frau verkleidet déguisé en femme adj past-p
als Ganzes en bloc adv
als geheilt entlassen werden sortir guéri verb
als Gemeinschaftsarbeit en collaboration adv
als Hinweis à titre indicatif adv
als ich ein kleiner Fratz war quand j'étais tout môme
Als ich klein war, glaubte ich ... Quand j'étais petit, je croyais que ...
als jd. gelten passer pour qn. verb
Als Kind war er sehr schüchtern. Enfant, il était très timide.
als Lohn für [auch ironisch] en récompense de
als lorsque conj
als lästiger Zwang empfunden contraignant adj
als nächstes ensuite adv
Also, dann wollen wir mal sehen (, ob ...) Voyons voir (si ...)
also alors adv conj
als ob comme si conj.
also donc adv conj
Also ehrlich! Franchement !
Also gut! Bon d'accord !
Also gut! Soit !
Also schön! Bon d'accord !
also [als Folgerung] (ça) faque [fam.] [can.] [ça fait que ; donc] conj
also [das heißt, nämlich] c'est-à-dire conj
als pour [comme] prep
als quand [dans le passé ponctuel] conj
als Sekretärin arbeiten travailler comme secrétaire verb
als Tellerwäscher arbeiten faire la plonge verb [gastr.] [jobs]
Alsterwasser {n} [Bier mit Limonade] [nordd.] panaché {m} noun [gastr.]
Alster {n} [Bier mit Limonade] panaché {m} noun [gastr.]
als vermisst gemeldet sein être porté disparu verb
als vermisst gemeldet werden être porté disparu verb
als Versuchskaninchen dienen [fig.] servir de cobaye [fig.] verb
Als wäre nichts geschehen. Comme si de rien n'était.
als [damals als...] où [à l'époque où] conj
Alt-Gr-Taste {f} <Alt Gr> touche {f} Alt-Gr <Alt Gr> noun [comp.]
Alt-Taste {f} <Alt> touche {f} Alt [aussi touche alternative] <Alt> noun [comp.]
Altai-Pfeifhase {m} pika {m} alpin [Ochotona alpina] noun [zool.]
Altai-Pfeifhase {m} pika {m} de l'Altaï [Ochotona alpina] noun [zool.]
Altaiwiesel {n} belette {f} de montagne [Mustela altaica] noun [zool.]
alt ancien [vieux, du passé] adj
Altaraufsatz {m} retable {m} noun [art] [relig.]
Altarm {m} [Altwasser] bras {m} mort noun [hydro.]
Altar {m} autel {m} noun [relig.]
Altar {m} [Sternbild] Autel {m} <Ara> [constellation] noun [astron.]
Altbackenwerden {n} rassissement {m} [pain ou aliments à base de pâte] noun [gastr.]
altbacken [fig.] [pej.] [altmodisch] [Person] vieux jeu adj
Altbaugebiet {n} quartier {m} ancien noun
Altbauwohnung {f} appartement {m} dans un immeuble ancien noun [RealEst.]
Altbauwohnung {f} logement {m} ancien noun [RealEst.]
Altbau {m} immeuble {m} ancien noun
altbekannt archiconnu adj
Altbier {n} [sorte de bière brune d'origine rhénane] noun
Altbundespräsident {m} ancien président {m} de la République fédérale noun [pol.]
alte Frau {f} vieille {f} noun
Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden. Le poids du passé reste lourd. [proverb]
Alte Gewohnheiten wiegen schwer. Le poids du passé reste lourd. [proverb]
alte Gräben (wieder) aufreißen réveiller les vieux clivages verb
altehrwürdig [geh.] vénérable adj
alteingesessen autochtone [peuple indigène] adj
Alteisenhändlerin {f} ferrailleuse {f} noun [jobs]
Alteisenhändler {m} ferrailleur {m} noun [jobs]
alte Klamotten {pl} défroque {f} noun
alte Leute {pl} vieillards {m.pl} noun
Altenheim {n} maison {f} de retraite noun
Altenpflegeheim {n} établissement {m} d'hébergement pour personnes âgées dépendantes <EHPAD> noun
Altenpflegeheim {n} établissement {m} médicalisé noun
Altenpflege {f} soins {m.pl} aux personnes âgées noun [jobs]
Altenwohnheim {n} foyer {m} logement <RPA> noun
alter Bock {m} bouquin {m} [vieux bouc] noun [agr.] [zool.]
alter Bock {m} [auch fig.] vieux bouc {m} [aussi fig.] noun [agr.] [zool.]
alter Kahn {m} [ugs.] [altes Schiff] rafiot {m} [fam.] [vieux bateau en mauvais état] noun [naut.]
alter Knochen {m} [ugs.] vieux croûton {m} [fam.] noun
alter Mann {m} vieillard {m} noun
alternativ alternatif adj
alternative Energien {pl} énergies {f.pl} douces noun
alternative Mode {f} mode {f} alternative noun [cloth.]
Alternative {f} alternative {f} noun
Alternative {f} für Deutschland <AfD> Alternative {f} pour l'Allemagne noun [pol.]
Alternativlerin {f} [ugs.] [Hippie] baba {f} cool [fam.] noun
Alternativler {m} [ugs.] [Hippie] baba {m} cool [fam.] noun
Alternativmedizin {f} médecine {f} alternative noun [med.]
alternd vieillissant [personne] adj pres-p
alternieren [geh.] alterner verb
altern vieillir [devenir vieux] verb
Altern {n} vieillissement {m} [d'une personne, etc.] noun
Alters- und Hinterlassenenversicherung {f} <AHV> [schweiz.] assurance-vieillesse {f} et survivants <AVS> [suisse] noun [admin.] [insur.]
Alters- und Pflegeheim {n} <APH> [schweiz.] établissement {m} d'hébergement pour personnes âgées dépendantes <EHPAD> noun
Alters- und Pflegeheim {n} <APH> [schweiz.] établissement {m} médico-social <EMS> noun
Altersabstand {m} différence {f} d'âge noun
altersbedingt dû à l'âge adj
altersbedingte Demenz {f} démence {f} due à l'âge noun [med.]
altersbedingt sein être lié à l'âge verb
Altersbestimmung {f} datation {f} [détermination de l'âge] noun
Altersdifferenz {f} différence {f} d'âge noun [sociol.]
alter Seebär {m} [ugs.] [erfahrener Seemann] vieux loup {m} de mer [fam.] [marin expérimenté] noun
Altersfleck {m} tache {f} de vieillesse noun
Altersgrenze {f} limite {f} d'âge noun
Altersgrenze {f} âge {m} limite noun
Altersheim {n} maison {f} de retraite noun
Altersrente {f} pension {f} de retraite noun [insur.]
Altersrente {f} rente {f} de vieillesse noun [insur.]
Altersstufe {f} [Gehaltsstufe] tranche {f} d'âge [de salaire] noun [jobs]
Altersunterschied {m} différence {f} d'âge noun
Altersvorsorge {f} prévoyance {f} vieillesse noun [insur.]
altersweitsichtig presbyte adj [med.] [optics]
alter Trödel {m} [ugs.] vieilleries {f.pl} [fam.] [bric-à-brac] noun
Altertum {n} Antiquité {f} [ancienne civilisation] noun [hist.]
altertümlich archaïque adj
Alter {m} [alter Mann] vieux {m} noun
Alter {m} [männliche Anrede] [Jugendsprache] vioque {m} [fam.] noun
Alter {m} [ugs.] [Vater] daron {m} [fam.] [père] noun
Alter {n} vieillesse {f} [période de la vie] noun
Alter {n} âge {m} noun
Altes Testament {n} Ancien Testament {m} noun [bibl.] [relig.]
Altes Ägypten {n} Égypte {f} antique noun [hist.]
Alte {f} vieille {f} noun
Alte {f} [ugs.] [Mutter] daronne {f} [fam.] [mère] noun
Alte {f} [weibliche Anrede] [Jugendsprache] vioque {f} [fam.] noun
Altfranzösisch {n} ancien français {m} noun [ling.]
altfränkisch francique [langue] adj [hist.] [ling.]
Altglascontainer {m} conteneur {m} à verre usagé noun
Altglas {n} verre {m} usagé noun
altgold [Farbe] or antique adj
Altgriechisch {n} grec {m} ancien noun [ling.]
Althebräisch {n} hébreu {m} ancien noun [bibl.] [ling.]
althergebracht [Brauch, Sitte] ancien [coutume] adj
althergebracht [traditionell] traditionnel adj
Altimeter {n} altimètre {m} noun [aviat.]
Altkleiderhändlerin {f} fripière {f} noun [comm.] [jobs]
Altkleiderhändler {m} fripier {m} noun [jobs]
Altmaterial {n} matériel {m} usagé noun
Altmaterial {n} vieux matériel {m} noun
altmodisch démodé adj
altmodisch passé de mode adj
altmodisch ringard [fam.] adj
altmodisch vieillot adj
altmodisch [Ansicht, Methode] dépassé adj
altmodisch [eingerichtet] de façon vieillotte adv
altmodisch [gekleidet] de façon démodée adv
altmodisch [Person] vieux jeu adj
Altpapier abholen effectuer le ramassage des vieux papiers verb [ecol.]
Altpapiercontainer {m} conteneur {m} à papier usagé noun
Altpapiersammlung {f} collecte {f} des vieux papiers noun
Altpapiersammlung {f} ramassage {m} des vieux papiers noun
Altpapier {n} vieux papiers {m.pl} [journaux, magazines, etc.] noun
Altruismus {m} [geh.] altruisme {m} noun
Altruistin {f} [geh.] altruiste {f} noun
altruistisch [geh.] altruiste adj
Altruist {m} [geh.] altruiste {m} noun
altsprachlich classique adj
Altstadt {f} vieille ville {f} noun
Altstadt {f} von Cannes Suquet {m} noun
Altstadt {f} [ugs.] [Historischer Stadtkern] centre {m} historique noun [urban]
Altsteinzeit {f} paléolithique {m} noun [archaeo.]
alt vieil adj
alt vieille adj
alt vieux adj
Altweibersommer {m} été {m} indien noun [meteo.]
alt werden vieillir [devenir vieux] verb
Alt {m} [Stimmlage] alto {m} [registre] noun [mus.]
alt âgé adj
Altöl {n} huile {f} de vidange noun [automot.]
Altöl {n} huile {f} usagée noun [gastr.]
altüberliefert ancestral adj
Alufolie {f} [kurz für Aluminiumfolie] papier d'alu noun
Aluminiumfluorid {n} [auch Aluminiumtrifluorid] fluorure {m} d'aluminium [AlF3] noun [chem.]
Aluminiumnitrat {n} nitrate {m} d'aluminium noun [chem.]
Aluminiumoxid {n} <Al2O3> alumine {f} [oxyde d'aluminium] <Al2O3> noun [chem.]
Aluminiumprofil {n} profilé {m} d'aluminium noun [constr.]
Aluminium {n} <Al> aluminium {m} <Al> noun [chem.]
Aluminothermie {f} aluminothermie {f} noun [chem.]
Alveole {f} alvéole {f} noun [acad.]
Alzheimer-Demenz {f} démence {f} d'Alzheimer noun [med.]
Alzheimer-Krankheit {f} <AK> maladie {f} d'Alzheimer <MA> noun [med.]
am Abend vorher la veille au soir adv
Am Abend zieht ein Gewitter auf. Au soir un orage approche. [meteo.]
Am Aktienmarkt herrscht Flaute. Le marché boursier traverse une période d'accalmie.
Amalgam {n} amalgame {m} noun
Amamiwaldschnepfe {f} [auch: Amami-Waldschnepfe] bécasse {f} d'Amami [Scolopax mira] noun [orn.]
am Anfang au début adv
am Anfang au départ adv
am Anfang eines Tages à l'aube d'un jour adv
am Anfang initialement adv
am Anfang von etw. stehen être à l'aube de qc. verb
am Apparat bleiben [Telefon, Radio] rester à l'écoute verb [telecom.]
am Apparat à l'appareil adv [telecom.]
am Arbeitsplatz [in Bezug auf Lernprozesse] sur le tas [fam., souvent avec une nuance péj.] adv
am Arsch der Welt [ugs.] dans le trou du cul du monde [fam.] adv [idiom]
amateurhaft [pej.] en amateur [péj.] adv
Amateurin {f} amatrice {f} noun
Amateurspieler {m} joueur {m} amateur noun [sports]
Amateur {m} amateur {m} [dilettante, non-professionnel] noun
Amazonasdelfin {m} boto {m} [Inia geoffrensis] noun [zool.]
Amazonasdelfin {m} dauphin {m} rose de l'Amazone [Inia geoffrensis] noun [zool.]
Amazonasente {f} canard {m} amazonette [Amazonetta brasiliensis] noun [orn.]
Amazonasralle {f} râle {m} grêle [Laterallus exilis] noun [orn.]
Amazonas {m} Amazone {f} [fleuve] noun [geogr.]
Amazonit {m} amazonite {f} noun [mineral.]
am besten au mieux adv
am besten le meilleur [superlatif de bon] adj
am besten le mieux adv
Ambiente {n} cadre {m} noun
Ambiente {n} milieu {m} noun
Ambiente {n} [Atmosphäre] ambiance {f} noun
ambitioniert [geh.] ambitieux adj
Ambition {f} ambition {f} noun
ambivalent ambivalent adj
am Boden zerschellen s'écraser au sol verb
Amboss {m} enclume {f} noun
ambulant ambulant adj [comm.]
ambulant ambulatoire adj [med.]
ambulante Behandlung {f} traitement {m} ambulatoire noun [med.]
ambulantes Angebot {n} [Klinik] offre {f} ambulatoire [clinique] noun
Ambulanzflugzeug {n} avion {f} sanitaire noun [aviat.] [med.]
Ambulanz {f} [einer Klinik] consultation {f} externe [d'un hôpital] noun [med.]
Ambulanz {f} [Rettungswagen] ambulance {f} noun [automot.] [FireResc]
Ameisenbeutler {m} fourmilier {m} marsupial [Myrmecobius fasciatus] noun [zool.]
Ameisenbeutler {m} myrmécobie {m} à bandes [Myrmecobius fasciatus] noun [zool.]
Ameisenbär {m} fourmilier {m} noun [zool.]
Ameisenhaufen {m} fourmilière {f} noun [entom.]
Ameise {f} fourmi {f} noun [entom.]
am Ende der Mahlzeit à la fin du repas adv
am Ende der Welt au bout du monde adv
am Ende der Welt [örtlich] au fin fond du monde adv
am Ende des Tages en fin de journée adv
am Ende jds. Kräften à bout de force adv
Amendement {n} amendement {m} noun [law] [pol.]
am Ende von etw. [Dat.] au terme de qc. adv
am Ende [+Gen.] au bout de adv
am Ende [+Gen.] à l'issue de qc. adv
Americium {n} <Am> américium {m} <Am> noun [chem.]
Amerikanerin {f} Américaine {f} noun
Amerikanerkrähe {f} corneille {f} d'Amérique [Corvus brachyrhynchos] noun [orn.]
Amerikaner {m} Américain {m} noun
Amerikaner {m} palet {m} glacé noun [gastr.]
amerikanisch américain adj
Amerikanische Buche {f} hêtre {m} américain [Fagus grandifolia] noun [bot.]
Amerikanische Buche {f} hêtre {m} d'Amérique [Fagus grandifolia] noun [bot.]
Amerikanische Buche {f} hêtre {m} à grandes feuilles [Fagus grandifolia] noun [bot.]
amerikanische Krücke {f} [Achselstütze] béquille {f} axillaire [se place sous l'aisselle] noun [MedTech.]
Amerikanische Lärche {f} mélèze {m} d'Amérique [Larix laricina] noun [bot.]
Amerikanische Lärche {f} mélèze {m} laricin [Larix laricina] noun [bot.]
Amerikanische Maskenspitzmaus {f} musaraigne {f} cendrée [Sorex cinereus] noun [zool.]
Amerikanischer Aal {m} anguille {f} d'Amérique [Anguilla rostrata] noun [fish]
Amerikanischer Biber {m} castor {m} du Canada [Castor canadensis] noun [zool.]
Amerikanischer Goldregenpfeifer {m} pluvier {m} bronzé [Pluvialis dominica] noun [orn.]
Amerikanischer Goldregenpfeifer {m} pluvier {m} doré d'Amérique [Pluvialis dominica] noun [orn.]
Amerikanischer Hecht {m} brochet {m} d'Amérique [Esox americanus ] noun [fish]
Amerikanischer Pfeifhase {m} lièvre {m} criard d'Amérique [Ochotona princeps] noun [zool.]
Amerikanischer Pfeifhase {m} pika {m} américain [Ochotona princeps] noun [zool.]
Amerikanischer Pfeifhase {m} pika {m} d'Amérique [Ochotona princeps] noun [zool.]
Amerikanischer Pfeifhase {m} pika {m} des Montagnes Rocheuses [Ochotona princeps] noun [zool.]
Amerikanischer Scherenschnabel {m} bec-en-ciseaux {m} noir [Rynchops niger] noun [orn.]
Amerikanischer Schwarzbär {m} baribal {m} [Ursus americanus] noun [zool.]
Amerikanischer Schwarzbär {m} ours {m} noir [Ursus americanus] noun [zool.]
Amerikanischer Stelzenläufer {m} échasse {f} d'Amérique [Himantopus mexicanus] noun [orn.]
Amerikanische Zwergdommel {f} petit blongios {m} [Ixobrychus exilis] noun [orn.]
Amerika {n} Amérique {f} noun [geogr.]
amethystfarben améthyste adj
Amethyst {m} améthyste {f} noun [mineral.]
am Flügel: ... au piano : ... [mus.]
am frühen Morgen au petit matin adv
am frühen Morgen de bon matin adv
am frühen Morgen de grand matin adv
am frühen Morgen tôt le matin adv
am frühen Vormittag tôt dans la matinée adv
am ganzen Körper schlottern trembler de tous ses membres verb
am helllichten Tag en plein jour adv
am Hungertuch nagen [Redewendung] manger de la vache enragée [expression] verb
am Hungertuch nagen [Redewendung] tirer le diable par la queue [expression] verb
Aminosäure {f} acide {m} aminé noun [biochem.] [chem.]
Ami {f} [ugs.] [selten] [Amerikanerin] ricaine {f} [péj.] [américaine] noun
Ami {m} [ugs.] ricain {m} [péj.] [américain] noun
am Jahresende en fin d'année adv
am Kopf des Zuges en tête de train adv
am Krankenbett [eines Schwerkranken] [sitzend, wachend, sorgend] au chevet d'un malade [assis, veillant, soignant] adv
am Kreuz hängend [Jesus] [wörtlich: an das Kreuz gehängt] pendu sur la croix [Jésus] adj [bibl.]
am Kurs festhalten tenir le cap verb
am liebsten würde ich [+Inf.] je préférerais [+inf.]
am Meer au bord de la mer adv
am Meeresgrund lebende Art {f} espèce {f} démersale noun [biol.] [zool.]
am Meer à la mer adv
am meisten le plus adv
Ammenhaie {pl} requins-nourrices {m.pl} [famille Ginglymostomatidae] noun [fish]
Amme {f} nourrice {f} noun
am Monatsende über die Runden kommen [ugs.] boucler ses fins de mois verb [idiom]
Ammoniak {n} ammoniac {m} [NH3] noun [chem.]
Ammoniumfluorid {n} fluorure {m} d'ammonium [NH4F] noun [chem.]
Ammoniumhydroxid {n} ammoniaque {f} [NH4OH] noun [chem.]
Ammoniumhydroxid {n} hydroxyde {m} d'ammonium [NH4OH] noun [chem.]
Ammoniumnitrat {n} nitrate {m} d'ammonium [NH4NO3] noun [chem.]
am Montagabend lundi soir adv
Am Montagmorgen haben sie zwei Stunden Mathe. Lundi matin, ils ont deux heures de maths.
am Morgen le matin adv
am Nachmittag (dans) l'après-midi adv
Amnesie {f} amnésie {f} noun
Amnestie {f} amnistie {f} noun
am nächsten Morgen le lendemain matin adv
am nächsten Tag le lendemain adv
Amoklauf {m} crise {f} de folie meurtrière [tuerie] noun
Amokläufer {m} forcené {m} (pris d'une crise de folie meurtrière) noun
Amokläufer {m} fou {m} furieux noun
am Ort [+ Flurname] genannt au lieu-dit ... adv
Amor {m} Amour {m} noun [myth.]
Amoxicillin {n} amoxicilline {f} noun [pharm.]
Ampelkoalition {f} coalition {f} en feu tricolore noun [pol.]
Ampelmännchen {n} [feux de signalisation lumineux destinés aux piétons en ex Allemagne de l'Est] noun [traffic]
Ampel {f} feu {m} [signal routier] noun [traffic]
Ampel {f} [Verkehrsampel] feu {m} tricolore noun [traffic]
Ampere {n} <A> ampère {m} <A> noun [unit]
Ampfer-Rindeneule {f} [Nachtfalter] noctuelle {f} de la patience [Acronicta rumicis] noun [entom.]
Ampfereule {f} [Nachtfalter] noctuelle {f} de la patience [Acronicta rumicis] noun [entom.]
Amphetamin {n} amphétamine {f} noun [drugs]
Amphibienfahrzeug {n} véhicule {m} amphibie noun [mil.]
Amphibie {f} amphibien {m} noun [zool.]
Amphion {m} Amphion {m} noun [myth.]
Amphitheater {n} amphithéâtre {m} noun
Amphitrite {f} Amphitrite {f} noun [myth.]
Amphitryon {m} Amphitryon {m} noun [myth.]
Ampholyt {m} ampholyte {m} noun [chem.]
Amplitude {f} amplitude {f} noun
Ampulle {f} ampoule {f} noun [pharm.]
Ampulle {f} fiole {f} noun
Amputation {f} amputation {f} noun [med.]
am Rand / Rande der Gesellschaft leben vivre en marge de la société verb
am Rande accessoirement adv
am Rande bemerken [darauf aufmerksam machen] faire remarquer en passant verb
am Rande der Verzweiflung au bord du désespoir adv
am Rande des Abgrunds au bord du gouffre [fig.]
am Rande [+Gen.] [auch fig.] en marge de [aussi fig.]
am Rand von etw. [Dat.] au bord de qc. prep
am Rand [+Gen.] [Text, Seite, Tagesgeschehen, Gesellschaft] en marge de [texte, page, actualité, société] adv
am Ruder sein être à la barre verb
am Ruder [auch fig.] à la barre [aussi fig.] adv [naut.]
am Sankt-Nimmerleins-Tag à la Saint-Glinglin adv
am Sankt-Nimmerleinstag [ugs.] à la Saint-Glinglin [fam.] adv [idiom]
am Satzanfang en tête de phrase adv
am schlimmsten le pire [mauvais - pire - le pire] adj
am Schluss [+Gen.] à l'issue de qc. adv
am See sur le lac adv
Amsel {f} merle {m} noir [Turdus merula] noun [orn.]
Amsel {f} merle {m} noun [orn.]
am späten Nachmittag en fin d'après-midi adv
Amsterdamer amstellodamien adj
Amsterdamer amstellodamois adj
Amsterdamerin {f} Amstellodamienne {f} noun
Amsterdamerin {f} Amstellodamoise {f} noun
Amsterdamer {m} Amstellodamien {m} noun
Amsterdamer {m} Amstellodamois {m} noun
Amsterdam {n} Amsterdam {f} noun [geogr.]
am Steuer au volant adv
am Steuer sitzen [z. B. Verkehrsmittel] être aux commandes [p. ex. moyen de transport] verb
am Tag danach le lendemain adv
am Tag zuvor la veille adv
amtierend en exercice adv [pol.]
amtierend en fonction [en poste] adj
amtlich beglaubigte Kopie {f} copie {f} certifiée conforme noun [admin.]
amtliche Mitteilung {f} communiqué {m} officiel noun [admin.]
am Tropf hängen être sous perfusion verb
Amtsdiener {m} huissier {m} [garde] noun [jobs]
Amtseinführung {f} [eines Präsidenten] investiture {f} [d'un président] noun [pol.]
Amtseinsetzung {f} investiture {f} [installation] noun [pol.]
Amtsenthebung {f} destitution {f} [d'un ministre] noun
Amtsenthebung {f} révocation {f} [d'un fonctionnaire] noun
Amtsgeheimnis {n} secret {m} de fonction noun [admin.] [pol.]
Amtsgericht {n} tribunal {m} d'instance noun [law]
Amtskollege {m} homologue {m} noun [pol.]
Amtskollegin {f} homologue {f} noun [pol.]
Amtsmissbrauch {m} excès {m} de pouvoir noun [law]
Amtsniederlegung {f} démission {f} noun [pol.]
Amtsperson {f} personne {f} dépositaire de l'autorité publique noun
Amtssiegel {n} scellé {m} noun
Amtssitz {m} des Präsidenten présidence {f} [siège] noun [pol.]
Amtssprache {f} langue {f} officielle noun
Amtszeit {f} des Präsidenten [fünfjährig] quinquennat {m} noun [pol.]
Amtszeit {f} durée {f} du mandat noun
Amtsübergabe {f} passation {f} des pouvoirs noun [admin.] [pol.]
Amt {n} fonction {f} [profession] noun
Amt {n} für Stadtplanung service {m} d'urbanisme noun [urban]
Amt {n} office {m} [bureau] noun
am Ufer gelegen riverain adj
am Ufer sur la rive adv
am Ufer sur le bord adv
am Ufer [längs] le long de la rive
Amulette {pl} gris-gris {m.pl} noun
Amulett {n} amulette {f} noun
Amulett {n} gri-gri {m} noun
Amulett {n} grigri {m} noun
am Umziehen sein [ugs.] [regional] être dans les cartons [fig.] verb
Amundsen-See {f} [auch: Amundsensee] mer {f} d'Amundsen noun [geogr.]
Amur-Adonisröschen {n} adonide {f} de l'Amour [Adonis amurensis] noun [bot.]
Amur-Adonisröschen {n} adonis {m} de l'Amour [Adonis amurensis] noun [bot.]
Amurfalke {m} faucon {m} de l'Amour [Falco amurensis] noun [orn.]
Amurhecht {m} brochet {m} de l'Amour [Esox reichertii] noun [fish]
am Vorabend der Hochzeit la veille du mariage adv
am Vortag la veille adv
am Waldessaum [poetisch] à l'orée du bois [littéraire] adv
am Wegrand au bord du chemin adv
am wenigsten le moins adv
am Wettbewerb teilnehmen être en lice verb
Amylase {f} amylase {f} noun [biochem.]
Amyloidose {f} amylose {f} [maladie] noun [med.]
amyotrophe Lateralsklerose {f} <ALS> maladie {f} de Charcot [autrement appelée sclérose latérale amyotrophique] <SLA> noun [med.]
amyotrophe Lateralsklerose {f} <ALS> sclérose {f} latérale amyotrophique <SLA> noun [med.]
am Ziel seiner Reise ankommen parvenir au bout de son voyage verb
am [an dem] sur la prep
am [an dem] sur le prep
am übernächsten Tag le surlendemain adv
amüsant amusant adj
an / von etw. [Dat.] nippen [fam.] siroter qc. [fam.] verb
Anabolika {pl} anabolisants {m.pl} noun [pharm.]
Anabolikum {n} anabolisant {m} noun [pharm.]
Anachoret {m} anachorète {m} noun [hist.] [relig.]
anachronistisch anachronique adj
anaerob anaérobie adj [biol.]
an Aids erkrankt sein être sidéen verb
anal anal adj [anat.] [med.] [psych.]
Analepse {f} [Rückblende] analepse {f} [retour en arrière] noun [rhet.]
Analgesie {f} analgésie {f} noun [spec.]
Analgetikum {n} [Schmerzmittel] analgésique {m} noun [pharm.] [spec.]
Analkrebs {m} cancer {m} de l'anus noun [med.]
an allen vier Gliedmaßen gelähmte Person {f} tétraplégique {m} noun [med.]
an allen vier Gliedmaßen gelähmt paralysé des quatre membres adj [med.]
an allen vier Gliedmaßen gelähmt tétraplégique adj [med.]
analog analogique adj [electr.] [comp.]
Analogie {f} analogie {f} noun
analog zu etw. par analogie avec qc. adv
Analphabetentum {n} analphabétisme {m} noun
Analphabetentum {n} illettrisme {m} noun
Analphabetin {f} analphabète {f} noun
Analphabetin {f} illettrée {f} [analphabète] noun
analphabetisch analphabète adj
Analphabetismus {m} analphabétisme {m} noun
Analphabetismus {m} illettrisme {m} noun
Analphabet {m} analphabète {m} noun
Analphabet {m} illettré {m} [analphabète] noun
Analyse {f} analyse {f} noun
Analystin {f} analyste {f} noun
Analyst {m} analyste {m} noun
analytisch analytique adj
analytische Geometrie {f} géométrie {f} analytique noun [math.]
analytische Zahlentheorie {f} théorie {f} analytique des nombres noun [math.]
Anamnesegespräch {n} interrogatoire {m} [lors d'une consultation médicale] noun [med.]
Anamnese {f} anamnèse {f} noun [med.]
Ananaseis {n} glace {f} à l'ananas noun [gastr.]
Ananas {f} ananas {m} noun
Anapher {f} anaphore {f} noun [ling.]
anaphylaktischer Schock {m} choc {m} anaphylactique noun [med.]
Anarchie {f} anarchie {f} noun [pol.]
anarchisch anarchique adj [pol.]
Anarchistin {f} anarchiste {f} noun [pol.]
Anarchistin {f} libertaire {f} noun [pol.]
anarchistisch anarchiste adj
anarchistisch libertaire adj [pol.]
Anarchist {m} anarchiste {m} noun [pol.]
Anarchist {m} libertaire {m} noun [pol.]
Anastomose {f} anastomose {f} noun [anat.] [med.]
Anastrophe {f} anastrophe {f} [renversement de l'ordre habituel des mots] noun [ling.]
Anathem {n} anathème {m} noun [relig.]
Anatolien {n} Anatolie {f} noun [geogr.]
Anatomie {f} anatomie {f} noun
anatomisch anatomique adj
an Autorität verlieren perdre de son autorité verb
Anaxibia {f} Anaxibie {f} noun [myth.]
Anbauarbeiten {pl} travaux {m.pl} de culture noun [agr.]
Anbau {m} culture {f} noun [agr.]
an Bedeutung gewinnen prendre de l'ampleur [fig.] [action, événement] verb
anbei ci-inclus adv
anbei ci-joint adv
an beiden Seiten de part et d'autre adv
Anbei finden Sie ... Veuillez trouver ci-joint ...
anbeißen [auch fig.] mordre à l'appât [aussi fig.] verb [fish]
Anbetung {f} adoration {f} noun [relig.]
Anbieter {m} fournisseur {m} noun
Anbinden {n} [Pflanzen] palissage {m} noun [agr.]
Anblick {m} apparence {f} [aspect] noun
Anblick {m} aspect {m} [objet, paysage] noun
Anblick {m} spectacle {m} [tableau] [fig.] noun
an Bord gehen embarquer verb
Anbordgehen {n} embarquement {m} noun [aviat.]
an Bord [+Gen.] [Schíff, Flugzeug] à bord de [bateau, avion] prep
an Bord à bord [d'un bateau, avion, train] adv
anbrechen [Tag] poindre [jour] verb
anbrennen brûler verb [gastr.]
anbrennen [Essen auf dem Herd] cramer [fam.] [brûler] verb
Anbringen {n} [Vorhang, Schloss, Steckdose, Regal, Schalter] pose {f} [serrure, rideaux, prise de courant, étagère, interrupteur] noun [tech.]
Anbringung {f} pose {f} noun [tech.]
Anchises {m} Anchise {m} noun [myth.]
Ancona {n} Ancône {f} noun [geogr.]
Andacht {f} méditation {f} [prière] noun [relig.]
Andacht {f} recueillement {m} noun
Andalusien {n} Andalousie {f} noun
Andalusier {m} Andalou {m} noun
andalusisch andalou adj
Andaman-See {f} mer {f} d'Andaman noun [geogr.]
Andamanen-Zwergohreule {f} petit-duc {m} des Andaman [Otus balli] noun [orn.]
Andamaneneule {f} petit-duc {m} des Andaman [Otus balli] noun [orn.]
Andamanenralle {f} râle {m} des Andaman [Rallina canningi] noun [orn.]
Andamanensee {f} mer {f} d'Andaman noun [geogr.]
Andamanen {pl} îles {f.pl} Andaman noun [geogr.]
Andamanisches Meer {n} mer {f} d'Andaman noun [geogr.]
andauern continuer verb
andauernd continuel adj
andauernd continuellement adv
andauernd continûment adv
andauernd en permanence adv
andauernd incessant [bruit, pluie] adj pres-p
andauernd persistant adj pres-p
andauern durer [se prolonger] verb
andauern persister verb
andauern se poursuivre verb
andauern se prolonger [leçon, repas, effet] verb
Andauern {n} continuation {f} noun
Andauern {n} persistance {f} [continuité] noun
an deiner Stelle à ta place
Anden-Sperlingskauz {m} chevêchette {f} des Andes [Glaucidium jardinii] noun [orn.]
Andenbeere {f} coqueret {m} du Pérou [Physalis peruviana] noun [bot.] [gastr.]
Andenbär {m} ours {m} à lunettes [Tremarctos ornatus] noun [zool.]
Andengans {f} bernache {f} des Andes [Chloephaga melanoptera, syn. : Neochen melanoptera, Oressochen melanopterus] noun [orn.]
Andengans {f} oie {f} des Andes [Chloephaga melanoptera, syn. : Neochen melanoptera, Oressochen melanopterus] noun [orn.]
Andengans {f} ouette {f} des Andes [Chloephaga melanoptera, syn. : Neochen melanoptera, Oressochen melanopterus] noun [orn.]
an den Haaren herbeigezogen tiré par les cheveux [fig.] adj past-p
Andenkatze {f} chat {m} des Andes [Leopardus jacobitus, syn. : L. jacobita, Oreailurus jacobita] noun [zool.]
Andenken {n} [Souvenir] souvenir {m} noun
Andenkiebitz {m} vanneau {m} des Andes [Vanellus resplendens] noun [orn.]
an den Klapperstorch glauben [bei einem männlichen Baby] [Redewendung] croire qu'on trouve le bébé dans un chou [expression] verb
an den Klapperstorch glauben [bei einem weiblichen Baby] [Redewendung] croire qu'on trouve le bébé dans une rose [expression] verb
Andenkondor {m} condor {m} des Andes [Vultur gryphus] noun [orn.]
an den Nägeln kauen se ronger les ongles verb
an den Schalthebeln sitzen [Redewendung] être aux manettes [expression] verb [econ.] [pol.]
Andentapir {m} tapir {m} des montagnes [Tapirus pinchaque] noun [zool.]
Anden {pl} Andes {f.pl} noun [geogr.]
Anden {pl} cordillère {f} des Andes noun [geogr.]
an der Börse gehandelt coté en Bourse adj [stocks]
an der Börse notiert coté en Bourse adj [stocks]
andere autrui [les autres] pron
an der Ecke von au coin de
andere Probleme zu lösen haben avoir d'autres chats à fouetter verb
anderer autre adj
andererseits d'un autre côté adv
andererseits par ailleurs [en outre] adv
an der frischen Luft au grand air adv
an der Fußsohle plantaire adj [anat.]
an der Grenze abgewiesen werden se faire refouler à la frontière verb
an der Grenze zu etw. à la frontière avec qc.
an der Hand bluten saigner à la main verb
an der Küste en bordure de mer adv
an der Leine halten tenir en laisse verb
andernfalls autrement adv
andernfalls faute de quoi adv
andernfalls [sonst] sinon adv
an der Oberfläche bleiben [fig.] rester à la surface des choses [fig.] verb
an der Oberfläche [fig.] à la surface [fig.] adv
anders als autrement que [différemment] adv
anders autrement [différemment] adv
an der Schwelle des Todes [todkrank] à l'article de la mort adj
an der Schwelle des Todes à l'article de la mort adv
An der schönen blauen Donau [Walzer von Johann Strauss] Le Beau Danube bleu [F]
andersdenkend dissident adj
anders différent adj
anders gesagt autrement dit
andersgläubig de confession différente adj [relig.]
Andersgläubiger {m} [personne qui a d'autres convictions religieuses] noun [relig.]
andersgläubig [qui a d'autres convictions religieuses] adj [relig.]
an der Spitze au premier rang adv
An der Spitze eines Departements steht ein Präfekt. À la tête du département se trouve un préfet.
an der Spitze en pointe adv
an der Spitze sein être en pointe verb
an der Spitze von etw. [Dat.] stehen [Fortschritt] être à l'avant-garde de qc. [progrès] verb
an der Straßenkreuzung au carrefour adv
anderswo ailleurs adv
anderswohin ailleurs adv
anderthalb un et demi / une et demie
an der Tür rütteln secouer la porte verb
an der Wasseroberfläche auftauchend à fleur d'eau adv
Andesit {m} andésite {f} noun [geol.]
andeutungsweise (très) vaguement adv
andeutungsweise à demi-mot adv
andeutungsweise à mi-mot adv
Andeutung {f} (vague) indication {f} noun
Andeutung {f} allusion {f} noun
Andeutung {f} sous-entendu {m} noun
Andeutung {f} [Anspielung] insinuation {f} [allusion] noun
Andeutung {f} [eines Lächelns etc.] esquisse {f} noun
Andeutung {f} [eines Lächelns etc.] ébauche {f} noun
an die / der Wand klopfen taper contre le mur verb
An die Arbeit! Au travail !
an die Decke gehen [fig.] sauter au plafond verb
an die Decke gehen [ugs.] péter les plombs [fam.] verb
an die Decke gehen [ugs.] péter un câble [fam.] verb
an diesem Tag ce jour-ci adv
an die Stelle jds./etw. treten se substituer à qn./qc. verb
an die Tür klopfen frapper à la porte verb
an die Tür klopfen taper à la porte verb
an die Unternehmensspitze gelangen accéder à la tête d'une entreprise verb
an die [+ Zahlenangabe] [ugs.] [ungefähr] environ [+ chiffre] adv
an die [ugs.] [ungefähr] à peu près [+ chiffre] adv
an die Öffentlichkeit dringen transpirer [fig.] [secret, information] verb
Andocken {n} arrimage {m} [station orbitale] noun [astronau]
Andorranerin {f} Andorrane {f} noun
Andorraner {m} Andorran {m} noun
Andorra {n} Andorre {f} noun [geogr.]
Andouillette {f} [franz. Wurstspezialität, hergestellt aus dem Darm / Magen von Schweinen und teilweise auch von Kälbern oder Kühen] andouillette {f} noun [gastr.]
Andrang {m} [Kunden, Besucher] affluence {f} noun
Andrew-Schnabelwal {m} baleine {f} à bec d'Andrews [Mesoplodon bowdoini] noun [zool.]
Andrew-Schnabelwal {m} baleine {f} à bec de Bowdoin [Mesoplodon bowdoini] noun [zool.]
Androgeos {m} Androgée {m} noun [myth.]
Android {m} androïde {m} noun
Android {m} droïde {m} noun
Andromache {f} Andromaque {f} noun [myth.]
Andromeda {f} <And> [Sternbild] Andromède {f} <And> [constellation] noun [astron.]
Andromeda {f} Andromède {f} noun [myth.]
andächtig recueilli adj
Aneignung {f} [Stehlen] appropriation {f} noun
aneinandergrenzend contigu adj
aneinander l'un à l'autre adv
aneinanderstoßen s'entrechoquer verb
an einem Ort anlangen parvenir à un endroit verb
an einem Problem tüfteln essayer de résoudre un problème verb
an einem schönen Morgen par un beau matin adv
an einem Tiefpunkt angelangt sein être au creux de la vague verb [idiom]
Anekdote {f} anecdote {f} noun
anekdotisch anecdotique adj
anerkannt admis adj past-p
anerkannte Tatsache {f} fait {m} reconnu noun
anerkannt gemeinnütziger Verein {m} association {f} reconnue d'utilité publique noun
anerkannt reconnu adj past-p
Anerkennung {f} [Bestätigung] reconnaissance {f} noun
Anerkennung {f} [Lob] éloge {m} [louange] noun
Anerkennung {f} [von Diplomen, Wahlresultaten] validation {f} noun
an etw. aktiv beteiligt sein être partie prenante de qc. verb
an etw. angrenzen jouxter qc. [vieilli] [littéraire] verb
an etw. Anschluss haben [Zug, Bus etc.] être desservi par qc. [train, bus, etc.] verb
an etw. entlangführen côtoyer qc. verb
an etw. gewöhnt sein être habitué à qc. verb
an etw. grenzen confiner à qc. verb
an etw. mangeln manquer de qc. verb
an etw. [Akk.] angebaut sein être adossé à qc. verb [constr.]
an etw. [Akk.] angelehnt sein [Mauer, Mast] être adossé à qc. verb
an etw. [Akk.] glauben croire à qc. verb
an etw. [Akk.] grenzen [auch fig.] avoisiner qc. [aussi fig.] verb
an etw. [Akk.] lehnen [Mauer, Tor] adosser à qc. [mur, porte] verb
an etw. [Akk.] stoßen buter sur qc. verb
an etw. [Akk.] zurückkehren regagner qc. [retourner à] verb
an etw. [Dat.] anecken se heurter à qc. verb
an etw. [Dat.] anlegen accoster qc. verb [naut.]
an etw. [Dat.] Anstoß nehmen prendre ombrage de qc. verb
an etw. [Dat.] Anstoß nehmen s'offenser de qc. verb
an etw. [Dat.] Anteil nehmen compatir à qc. verb
an etw. [Dat.] arbeiten travailler à qc. verb
an etw. [Dat.] beteiligt sein [Gewinn] participer à qc. [profit] verb
an etw. [Dat.] beteiligt sein être impliqué dans qc. verb
an etw. [Dat.] dranbleiben [ugs.] [dabeibleiben] continuer qc. verb
an etw. [Dat.] entlangfahren longer qc. [en voiture] verb
an etw. [Dat.] entlangführen longer qc. [sujet : mur, route] verb
an etw. [Dat.] entlanggehen longer qc. [à pied] verb
an etw. [Dat.] entlanglaufen longer qc. [aller le long] verb
an etw. [Dat.] fehlen [mangeln] manquer de qc. verb
an etw. [Dat.] haften adhérer à qc. verb [pol.]
an etw. [Dat.] herumfingern [ugs.] tripoter qc. [fam.] verb
an etw. [Dat.] herumfummeln [ugs.] tripatouiller qc. [fam.] [tripoter] verb
an etw. [Dat.] herumknabbern grignoter qc. verb
an etw. [Dat.] herumnörgeln [pej.] chicaner sur qc. verb
an etw. [Dat.] hängen bleiben s'accrocher à qc. verb
an etw. [Dat.] hängen pendre à qc. verb
an etw. [Dat.] interessiert sein être intéressé par qc. verb
an etw. [Dat.] kratzen égratigner qc. verb
an etw. [Dat.] lecken lécher qc. verb
an etw. [Dat.] leiden souffrir de qc. verb
an etw. [Dat.] mitarbeiten apporter sa collaboration à qc. verb
an etw. [Dat.] mitarbeiten collaborer à qc. [travail] verb
an etw. [Dat.] partizipieren [geh.] participer à qc. verb
an etw. [Dat.] pfriemeln [ugs.] tripoter qc. [fam.] verb
an etw. [Dat.] picken picoter qc. [becqueter] verb
an etw. [Dat.] reißen [ziehen] tirer sur qc. verb
an etw. [Dat.] riechen humer qc. [plat] verb
an etw. [Dat.] rütteln secouer à qc. verb
an etw. [Dat.] scheitern échouer devant qc. verb
an etw. [Dat.] schuld haben [alt] être responsable de qc. verb
an etw. [Dat.] Schuld haben être responsable de qc. verb
an etw. [Dat.] schuld sein [Sache] être à l'origine de qc. verb
an etw. [Dat.] schuld sein être responsable de qc. verb
an etw. [Dat.] sparen lésiner sur qc. verb
an etw. [Dat.] sparen économiser sur qc. verb
an etw. [Dat.] sterben mourir de qc. verb
an etw. [Dat.] teilnehmen participer à qc. verb
an etw. [Dat.] teilnehmen prendre part à qc. verb
an etw. [Dat.] tüfteln bricoler qc. verb
an etw. [Dat.] vorbeiführen [z. B. Straße] passer devant qc. [trajet, route] verb
an etw. [Dat.] würgen avoir du mal à avaler qc. verb
an etw. [Dat.] würgen avoir un haut-le-cœur verb
an etw. [Dat.] zerren tirer sur qc. verb
an etw. [Dat.] ziehen [Zigarette, Strick, Schnuller] tirer sur qc. [cigarette, corde] verb
an etw. [Dat.] zu beissen haben [Redewendung] avoir du fil à retordre à qc. [expression] verb
an etw. [Dat.] zu erkennen sein se reconnaître à qc. verb
Aneurysma {n} anévrisme {m} noun [med.]
Anfahren {n} am Hang démarrage {m} en côte noun
Anfahren {n} [Fahrzeug] démarrage {m} [départ] noun
Anfahrtsplan {m} plan {m} d'accès noun [travel]
Anfall {m} accès {m} noun [med.]
Anfall {m} attaque {f} noun [med.]
Anfall {m} [Attacke, Infarkt] crise {f} noun [med.]
Anfang der 80er Jahre au début des années 80 adv
anfangen débuter verb
anfangen [loslegen] s'amorcer verb
Anfangen {n} commencement {m} noun
Anfang Januar début janvier adv
anfangs au début adv
Anfangsbuchstabe {m} lettre {f} initiale noun [print]
Anfangsgehalt {n} salaire {m} de départ noun
Anfangsstadium {n} stade {m} initial noun
Anfang {m} commencement {m} noun
Anfang {m} début {m} noun
Anfang {m} entame {f} [fig.] noun
anfechtbar contestable adj
anfechtbar discutable [contestable] adj
Anfechtung {f} contestation {f} noun
Anfechtung {f} einer Klage contestation {f} d'une décision noun [law]
Anfeindung {f} attaques {f.pl} [hostilité] noun
Anflug {m} approche {f} noun [aviat.]
Anforderung {f} demande {f} noun
Anforderung {f} [Anspruch] exigence {f} noun
Anfrage {f} demande {f} noun
Anfrage {f} [Suchanfrage] requête {f} noun [comp.]
anfällig [empfindlich] vulnérable adj
anfällig [für etw.] sujet adj
anfällig [für] réceptif [à] adj [med.]
Anfängerglück {n} chance {f} de débutant noun
Anfängerglück {n} chance {f} du débutant noun
Anfängerin {f} débutante {f} noun
Anfänger {m} débutant {m} noun
Anfänge {pl} prémices {f.pl} noun
anfänglich au départ adv
anfänglich initial adj
anfänglich initialement adv
Anführerin {f} meneuse {f} noun
Anführer {m} chef {m} de file [fig.] noun
Anführer {m} chef {m} [bande] noun
Anführer {m} [Streik] meneur {m} [grève] noun
Anführungszeichen {pl} < „ “ > guillemets {m.pl} < « » > noun [print]
Angaben {pl} zur Person coordonnées {f.pl} personnelles noun [admin.]
Angabe {f} indication {f} noun
angebauter Schuppen {m} appentis {m} [bâtiment] noun [archi.]
angeben frimer [fam.] verb
angeben se vanter verb
angeben [ugs.] crâner [fam.] verb
Angeberei {f} bravade {f} noun
Angeberei {f} vantardise {f} noun
Angeberei {f} [ugs.] esbroufe {f} [fam.] noun
Angeberin {f} vantarde {f} noun
angeberisch crâneur adj
angeberisch vantard adj
angeberisch [ugs.] prétentieux [personne] adj
Angeber {m} frimeur {m} [fam.] noun
Angeber {m} vantard {m} noun
Angeber {m} [ugs.] [pej.] frimeur [fam.] noun
Angebetete {f} dulcinée {f} [fam.] [hum.] noun
angeblich censément adv
angeblich prétendu adj
angeblich prétendument adv
angeboren congénital adj
angeboten offert adj past-p
Angebot {n} formule {f} noun
Angebot {n} offre {f} noun
Angebot {n} proposition {f} [offre] noun
angebracht sein [vorgeschrieben] être de rigueur verb
angebrannt brûlé adj past-p [gastr.]
angeekelt dégoûté adj past-p
angegeben indiqué adj past-p
angeglichen adapté adj past-p
angegraut poivre et sel adj
angegraut [Haare] grisonnant adj
angegriffene Gesundheit {f} santé {f} chancelante noun
angehalten arrêté adj past-p
angeheiratete Familie {f} belle-famille {f} noun
angeheiratete Verwandte {pl} alliés {m.pl} [parents par alliance] noun
angeheiratete Verwandtschaft {f} belles-familles {f.pl} noun
angeheiratet par alliance adj
angeheiratet sein être parent par alliance verb
angeheitert gai [un peu ivre] adj
angeheitert pompette [fam.] adj
angehende Eheleute {pl} futurs mariés {m.pl} noun
angehend futur adj
angehend [zukünftig, werdend, in spe] en herbe [futur] adj
Angehöriger {m} [eines Staats] ressortissant {m} noun
Angehöriger {m} [Familienmitglied] proche {m} (parent) noun
Angehörige {pl} parents {m.pl} noun
Angeklagter {m} accusé {m} noun [law]
Angeklagter {m} prévenu {m} noun [law]
Angeklagte {f} accusée {f} noun [law]
Angeklagte {f} prévenue {f} noun [law]
angekohlt carbonisé adj past-p
angekündigt annoncé adj past-p
angelaufen [Spiegel, Scheibe, Silber] terni [miroir, vitre, argent] adj past-p
Angelausrüstung {f} attirail {m} de pêche noun [sports]
Angelegenheit {f} affaire {f} [question] noun
angelehnt entrebâillé adj past-p
angelehnt [Tür] entrouvert [porte] adj past-p
Angelhaken {m} hameçon {m} noun [fish]
Angelina-Zwergohreule {f} petit-duc {m} de Java [Otus angelinae] noun [orn.]
angeln pêcher à la ligne verb
Angeln {n} pêche {f} à la ligne noun [fish]
Angelpunkt {m} point {m} essentiel noun
Angelrute {f} canne {f} à pêche noun [fish]
Angelsachen {pl} matériel {m} de pêche noun
Angelschein {m} permis {m} de pêche noun [sports] [TrVocab.]
Angelschnur {f} fil {m} de pêche noun [fish]
Angelschnur {f} ligne {f} [de pêche] noun
angelsächsisch anglo-saxon adj
Angelus {m} {n} [Engel des Herrn, katholisches Gebet] angélus {m} noun [relig.]
Angelzeug {n} [Angelausrüstung] attirail {m} de pêche noun [sports]
Angel {f} [Angelrute] canne {f} à pêche noun [sports]
Angel {f} [an Tür, Fenster] charnière {f} noun [tech.]
Angel {f} [Tür- oder Fensterangel] gond {m} noun
angemessen adéquat [logement,vêtements,travail] adj
angemessen approprié [cadeau, geste] adj
angemessen apte [candidat] adj
angemessen convenable [acceptable] [salaire, logement] adj
angemessenes Lächeln {n} sourire {m} de circonstance noun
Angemessenheit {f} adéquation {f} noun
Angemessenheit {f} équité {f} noun [law]
angemessen opportun [moment] adj
angenagt rongé adj past-p
Angenehm! Enchanté !
angenehm agréable adj
angenehm enttäuscht [ugs.] [hum.] deçu en bien [suisse] adj
angenommen, dass à supposer que [+subj.] conj
angenommene Anrufe {pl} appels {m.pl} reçus noun
angenommener Name {m} nom {m} d'emprunt noun
angenommen supposé adj past-p
angenommen [erworben] acquis [obtenu] adj past-p
angenommen [genehmigt] approuvé adj past-p
angepasst adapté adj past-p
angepasst ajusté adj past-p
angeregt [bewirkt, eingeleitet] incité adj past-p
Anger {m} [Grasplatz in einem Dorf] pré {m} communal noun
angesagt sein être de mise [être en vogue] verb
angesagt [ugs.] branché [fam.] [à la mode] adj
angeschaltet allumé adj past-p
angeschlagen [Gegenstand] ébréché adj past-p
angeschlagen [Gesundheit, Psyche] chancelant [santé, psyché] adj
angeschlagen [ugs.] [erschöpft] sonné [fam.] adj
angeschlagen ébranlé [confiance, santé, foi] adj past-p
Angeschuldigter {m} inculpé {m} noun [law]
Angeschuldigte {f} inculpée {f} noun [law]
angeschuldigt inculpé adj [law]
angeschwollen boursouflé adj past-p
angeschwollen tuméfié adj past-p [med.]
angesehene Persönlichkeit {f} notabilité {f} [personne notable et respectée] noun
angesehene Persönlichkeit {f} notable {m} [personne notable et respectée] noun
angesehen prestigieux adj
angesehen sein avoir la cote [appréciation] verb
angesehen [geachtet] réputé adj past-p
angesehen [wahrgenommen] perçu adj past-p
angesehen [wohlbekannt] renommé adj
angesichts der hoffnungslosen Lage en désespoir de cause adv
angesichts der Tatsache, dass ... compte tenu que
angesichts [+Gen.] en vue de [fig.] [en considération de] prep
angesichts [+Gen.] face à prep
angespannt tendu adj past-p
angesprochen [ein Thema] abordé [un sujet] adj past-p
angestellt employé adj past-p
Angestellter {m} commis {m} [de banque] noun
Angestellter {m} des Monats employé {m} du mois noun [jobs]
Angestellter {m} employé {m} noun
Angestellte {f} employée {f} noun
angesäuselt [ugs.] pompette [fam.] adj
angetrieben werden [bewegt] être mue [forme féminine de mû / mouvoir] verb
angewandt appliqué adj past-p
angewandte Kinesiologie {f} <AK> kinésiologie {f} appliquée <KA> noun [med.]
angewandte Künste {pl} arts {m.pl} appliqués noun [art]
angewandt employé adj past-p
angewendet adapté adj
angewidert dégoûté adj past-p
angewiesen auf jdn./etw. tributaire de qn./qc. adj
Angewohnheit {f} habitude {f} noun
angezeigt werden [dargestellt werden] s'afficher [être affiché] verb
angezeigt [bei der Polizei] dénoncé [à la police] adj past-p
angezogen sein [angekleidet] être habillé verb
Angina {f} angine {f} noun [med.]
Angleichen {n} [von Löhnen, Preisen] rattrapage {m} [des salaires, des prix] noun
Angleichung {f} accord {m} noun [ling.]
Angleichung {f} des Adjektivs accord {m} de l'adjectif noun [ling.]
Angleichung {f} rajustement {m} noun
Angleichung {f} réajustement {m} noun
Anglerfische {pl} antennariidés {m.pl} [famille Antennariidae] noun [fish]
Anglerfisch {m} baudroie {f} commune [Lophius piscatorius] noun [gastr.] [fish]
Anglerstiefel {m} cuissarde {f} noun [cloth.]
anglikanisch anglican adj
Anglizismus {m} anglicisme {m} noun [ling.]
Anglophiler {m} [geh.] anglophile {m} noun
Anglophile {f} [geh.] anglophile {f} noun
anglophil [geh.] anglophile adj
Angola-Taube {f} tourterelle {f} pleureuse [Streptopelia decipiens] noun [orn.]
Angolanerin {f} Angolaise {f} noun
Angolaner {m} Angolais {m} noun
angolanisch angolais adj
Angola {n} Angola {m} noun [geogr.]
Angorawolle {f} mohair {m} noun
an Gott glauben croire en Dieu verb [relig.]
angreifbar attaquable adj
angreifbar vulnérable [à la critique] adj
Angreiferin {f} agresseuse {f} noun
Angreiferin {f} assaillante {f} noun
Angreiferin {f} attaquante {f} noun
Angreifer {m} agresseur {m} noun
Angreifer {m} assaillant {m} noun
Angreifer {m} attaquant {m} noun
Angreifer {m} envahisseur {m} noun
angrenzend adjacent adj
angrenzend frontalier adj
angrenzend limitrophe adj [geogr.]
angrenzend [Mauer, Zaun, Grundstück] attenant adj pres-p
Angriff! À l'assaut !
Angriffsfläche {f} surface {f} d'attaque noun [tech.]
Angriffskrieg {m} guerre {f} d'agression noun [mil.] [pol.]
angriffslustig agressif adj
angriffslustig belliqueux adj
angriffslustig offensif adj [sports]
Angriffsspielerin {f} attaquante {f} noun [sports]
Angriffsspieler {m} attaquant {m} noun [sports]
Angriffswaffe {f} arme {f} offensive noun [weapons]
Angriff {m} agression {f} noun
Angriff {m} attaque {f} noun
Angriff {m} offensive {f} noun
Angriff {m} [Sturm] assaut {m} noun [mil.]
angstauslösend anxiogène adj
Angst bekommen prendre peur verb
angsteinflößend anxiogène adj
angsteinflößend effrayant adj pres-p
angsterfüllt angoissé [visage, voix, regard] adj
angsterfüllt anxieusement adv
angsterfüllt avec anxiété adv
angsterregend anxiogène adj
Angstgegner {m} bête {f} noire noun [pol.] [sports]
Angst haben avoir peur verb
Angst haben vor avoir peur de verb
Angsthase {m} [ugs.] foireux {m} [fam.] noun
Angsthase {m} [ugs.] froussard {m} [fam.] noun
Angsthase {m} [ugs.] poule {f} mouillée [fam.] noun
Angsthase {m} [ugs.] péteux {m} [fam.] noun
Angsthase {m} [ugs.] trouillard {m} [fam.] noun
angstlösend anxiolytique adj [pharm.] [psych.]
Angstlöser {m} anxiolytique {m} noun [pharm.] [psych.]
Angstschrei {m} cri {m} angoissé noun
angstvoll angoissé [geste] adj
Angstzittern {n} frémissement {m} de peur noun
Angstzustand {m} angoisse {f} [malaise] noun [psych.]
Angst {f} angoisse {f} [peur] noun
Angst {f} peur {f} noun
Angst {f} vor Tieren peur {f} des animaux noun
Angst {f} vor Tieren zoophobie {f} noun [psych.]
Angst {f} [enorme Furcht, Schiss] pétoche {f} [fam.] noun
Angst {f} [Furcht] crainte {f} noun
Angst {f} [Schrecken] frayeur {f} noun
Angst {f} émotion {f} [peur] noun
anhaltend continûment adv
anhaltend soutenu [attention, efforts] adj
anhaltend [bruit, pluie] incessant adj pres-p
anhalten [andauern] durer [tempête, soleil] verb
anhalten [andauern] persister verb
anhalten [stehen bleiben] s'arrêter [piéton, voiture] verb
Anhalten {n} arrêt {m} [action d'arrêter] noun
Anhaltspunkt {m} point {m} de repère noun
anhand etw. [Gen.] en s'appuyant sur qc. adv
anhand etw. [Gen.] en se fondant sur qc. adv
anhand [+Gen.] à l'aide de prep
Anhang {m} <Anh.> annexe {f} noun
Anhang {m} appendice {m} [texte annexe] noun
Anhang {m} [Familie] tribu {f} [péj.] noun
Anheben {n} levage {m} noun [tech.]
Anhebung {f} der Höchstgrenze déplafonnement {m} [hausse de la limite] noun
Anhebung {f} relèvement {m} [augmentation] noun
Anhebung {f} [Steigerung] hausse {f} noun
anheimelnd [geh. für gemütlich, entgegenkommend] accueillant adj
Anhydrit {m} anhydrite {m} noun [mineral.]
Anhängerin {f} adepte {f} noun
Anhängerin {f} der Sklaverei esclavagiste {f} [personne qui prône un système fondé sur l'esclavage] noun
Anhängerin {f} des Djihad djihadiste {f} noun [pol.] [relig.]
Anhängerschaft {f} [Gefolgsleute] partisans {m.pl} noun
Anhänger {m} der Sklaverei esclavagiste {m} [personne qui prône un système fondé sur l'esclavage] noun
Anhänger {m} des Djihad djihadiste {m} noun [pol.] [relig.]
Anhänger {m} défenseur {m} noun
Anhänger {m} Pétains [Rechtsextremist] pétainiste {m} noun [hist.] [pol.]
Anhänger {m} [Befürworter] partisan {m} [qui prend parti pour qc. ou qn.] noun
Anhänger {m} [für Fahrzeuge] remorque {f} noun [automot.]
Anhänger {m} [Person] adepte {m} noun
Anhänger {m} [Schild] étiquette {f} noun
Anhänger {m} [Schmuckstück] pendentif {m} noun
Anhänger {m} [Sportfan] supporteur {m} noun [sports]
Anhänger {pl} clientèle {f} [adeptes] noun
anhänglich affectueux adj
anhänglich attaché adj
Anhäufung {f} accumulation {f} noun
Anhäufung {f} [von Problemen] addition {f} [fig.] [de problèmes] noun
an Höhe gewinnen prendre de l'altitude verb [aviat.]
an höherer Stelle en haut lieu adv
an Höhe verlieren perdre de l'altitude verb [aviat.]
Anhöhe {f} butte {f} noun
Anhöhe {f} monticule {m} noun
Anhöhe {f} tertre {m} noun [geol.]
Anhöhe {f} [Hügel] hauteur {f} [colline] noun [geogr.]
Anhöhe {f} éminence {f} [élévation de terrain] noun
Anhörung {f} audition {f} noun [fin.] [law]
Anhörung {f} consultation {f} noun [law]
An ihr ist ein Junge verloren gegangen. C'est un véritable garçon manqué.
anikonisch aniconique adj [art]
Anilin {n} aniline {f} noun [chem.]
Animation {f} animation {f} [ciné] noun
Animierdame {f} entraîneuse {f} noun
Animismus {m} animisme {m} noun [relig.]
an Inkontinenz leidend incontinent adj [med.]
Anion {n} anion {m} noun [chem.]
Anisette {m} [Anislikör] anisette {f} noun [gastr.]
Anislikör {m} anisette {f} noun [gastr.]
Anisotropie {f} anisotropie {f} noun [phys.]
Anisschnaps {m} anisette {f} noun [gastr.]
Anis {m} anis {m} noun [bot.] [gastr.]
an jdm./etw. Anstoß nehmen s'offusquer de qn./qc. verb
an jdm./etw. dranbleiben [ugs.] [nicht ablassen] s'accrocher à qn./qc. [fam.] verb
an jdm./etw. herumfummeln [ugs.] tripoter qn./qc. [fam.] verb
an jdm./etw. herummeckern [ugs.] rouspéter contre qn./qc. [fam.] verb
an jdm./etw. hängen [fig.] tenir à qn./qc. verb
an jdm./etw. leiden être en proie à qn./qc. [souffrir de qc.] verb
an jdm./etw. vorübergehen passer auprès de qn./qc. verb
an jdm./etw. vorübergehen passer devant qn./qc. verb
an jdm./etw. zweifeln douter de qn./qc. verb
an jdm./etw. überhaupt kein Interesse haben n'avoir que faire de qn./qc. verb
an jdm. herumnörgeln [pej.] chicaner qn. verb
an jdm. Rache nehmen infliger une revanche à qn. verb
an jdm. scheitern échouer à cause de qn. verb
an jdn./etw. angepasst sein être au diapason de qn./qc. [fig.] verb
an jdn./etw. denken songer à qn./qc. verb
an jdn./etw. erinnern faire penser à qn./qc. verb
an jdn./etw. erinnern évoquer qn./qc. [rappeler à la mémoire] verb
an jdn./etw. herankommen approcher de qn./qc. verb
an jdn./etw. herankommen s'approcher de qn./qc. verb
an jdn. denken penser à qn. verb
an jdn. ein Zimmer untervermieten sous-louer une chambre à qn. verb [RealEst.]
an jdn. gerichtet à l'adresse de qn.
an jdn. glauben croire en qn. verb
an jdn. herantreten [fig.] [jdn. ansprechen] aborder qn. verb
an jds. Lippen hängen boire les paroles de qn. verb
an jds. Stelle treten remplacer qn. verb
an jeder Ecke anzutreffen sein courir les rues [expression] verb
an jenem Abend ce soir-là adv
an jenem Tag ce jour-là [temporel]
Ankara {n} Ankara {f} noun [geogr.]
Ankauf {m} achat {m} noun
Ankerlift {m} remonte-pente {m} noun [sports] [travel]
ankern ancrer [jeter l'ancre] verb [naut.]
ankern jeter l'ancre verb [naut.]
Ankern {n} mouillage {m} [action de jeter l'ancre] noun [naut.]
Ankerplatz {m} mouillage {m} [emplacement] noun [naut.]
Ankerschraube {f} tire-fond {m} [grosse vis à bois] noun [tech.] [rail]
Anker {m} ancre {f} noun [naut.]
Anklageerhebung {f} mise {f} en accusation noun [law]
anklagend accusateur adj
Anklagepunkte {pl} chefs {m.pl} d'accusation noun [law]
Anklagepunkt {m} chef {m} d'accusation noun [law]
Anklagerede {f} réquisitoire {m} [discours] noun
Anklageschrift {f} acte {m} d'accusation noun [law]
Anklage {f} accusation {f} noun
Anklage {f} [Anklageerhebung] inculpation {f} noun [law]
Ankleidekabine {f} [im Laden] cabine {f} d'essayage noun
anklopfen frapper verb
Anklägerin {f} accusatrice {f} noun
Ankläger {m} accusateur {m} noun
Anknüpfungsmoment {n} circonstance {f} de rattachement noun [law]
ankommen arriver verb
an Krebs sterben mourir du cancer verb [med.]
ankreuzen [Segelmanöver] louvoyer [manœuvre de voile] verb [naut.]
an Krücken gehen béquiller [marcher avec des béquilles] verb
an Krücken gehen marcher avec des béquilles verb
Ankunftstafel {f} tableau {m} des arrivées noun [aviat.]
Ankunftstag {m} jour {m} d'arrivée noun
Ankunft {f} arrivée {f} [venue] noun
Ankömmling {m} arrivant {m} noun
ankündigend annonciateur adj
Ankündigung {f} annonce {f} [déclaration] noun
Ankündigung {f} avis {m} noun
Anlagenwert {m} valeur {f} de placement noun [fin.]
Anlagevermögen {n} actif {m} immobilisé noun [acc.]
Anlagezweck {m} objectif {m} de placement noun [fin.]
Anlage {f} [angehängte Datei] fichier {m} joint noun [comp.]
Anlage {f} [beigefügt] annexe {f} noun [tech.]
Anlage {f} [Brief] pièce {f} jointe noun
Anlage {f} [Gebäude mit großem Außenbereich] enceinte {f} [bâtiment] noun
Anlage {f} [technische Vorrichtung, Einrichtung] installation {f} [objet(s) mis en place] noun
Anlage {f} équipements {m.pl} [installations] noun
Anlage {f} équipement {m} [souvent au pluriel] noun [tech.]
an Land gehen débarquer verb
Anlandgehen {n} débarquement {m} [de passager] noun
Anlasser {m} démarreur {m} noun [automot.]
Anlasstemperatur {f} température {f} de revenue noun [tech.]
Anlass zu etw. geben donner lieu à qc. verb
Anlass zum Gerede geben défrayer la chronique verb
Anlass {m} [Beweggrund] motif {m} [raison] noun
Anlass {m} [Gelegenheit] occasion {f} [circonstance] noun
Anlaufhafen {m} port {m} d'escale noun [naut.]
Anlauf {m} [fig.] [Vorhaben] démarrage {m} [fig.] [de projet] noun
Anlauf {m} élan {m} [mouvement] noun
Anlaut {m} son {m} initial noun [ling.]
Anlegen {n} der Sicherheitsgurte port {m} des ceintures de sécurité noun
Anlegen {n} [eines Vorrats, einer Akte, einer Datei] constitution {f} [d'un stock, d'un dossier, d'un fichier] noun
Anlegerin {f} investisseuse {f} noun [fin.]
Anleger {m} investisseur {m} noun [fin.]
Anlegesteg {m} ponton {m} [appontement] noun [naut.]
Anlegestelle {f} appontement {m} noun [naut.]
Anlegestelle {f} embarcadère {m} noun [naut.]
Anleihe {f} emprunt {m} noun [fin.]
Anleitung {f} directives {f.pl} noun
Anleitung {f} manuel {m} noun [tech.] [print]
Anlieferung {f} livraison {f} noun [comm.]
Anlieferung {f} [in großen Mengen] arrivage {m} [marchandises] noun [comm.]
Anliegen {n} préoccupation {f} noun
Anliegen {n} [Sorge] souci {m} [préoccupation] noun
Anlieger frei [Verkehrsschild] sauf riverains [panneau de signalisation]
Anlieger frei [Zusatztafel zu Verbotsschild] Bordiers autorisés [suisse] [panneau de signalisation] [traffic]
Anlieger {m} bordier {m} [suisse] [riverain d'un domaine, d'une voie] noun
Anlieger {m} riverain {m} noun
anluven lofer [aussi : loffer] verb [naut.]
anlässlich [+Gen.] lors de prep
anlässlich [+Gen.] [zu Ehren] en l'honneur de prep
anlässlich [+Gen.] à l'occasion de prep
Anmacherin {f} [ugs.] allumeuse {f} [fam.] noun
Anmacherin {f} [ugs.] dragueuse {f} [fam.] noun
Anmacher {m} [ugs.] dragueur {m} [fam.] noun
anmaßend insolent [arrogant] adj
anmaßend outrecuidant [littéraire] [impertinent] adj
Anmaßung {f} prétention {f} noun
Anmeldeformular {n} fiche {f} d'inscription noun
Anmeldung {f} zu einem Kurs inscription {f} à un cours noun
Anmeldung {f} [Einschreibung] inscription {f} [enregistrement] noun
Anmerkung {f} annotation {f} noun
Anmerkung {f} der Redaktion <Anm. d. Red.> note {f} de la rédaction <ndlr> noun
anmutig gracieux [charmant] adj
an Mutters Rockzipfel hängen [fig.] être toujours dans les jupes de sa mère [fig.] verb
Anmut {f} grâce {f} noun
Anmut {f} [hübsches Aussehen] joliesse {f} [littéraire] noun
Anmut {f} [schönes Aussehen] beauté {f} noun
Annahme {f} hypothèse {f} noun
Annahme {f} supposition {f} noun
Annahme {f} [Akzeptierung] acceptation {f} noun
Anna Hoffmann, geborene Klein Anne Hoffmann, née Klein
Annalen {pl} annales {f.pl} noun
annehmbar acceptable adj
annehmbar [akzeptabel] passablement adv
Annehmlichkeiten {pl} commodités {f.pl} noun
Annehmlichkeit {f} [Bequemlichkeit] commodité {f} noun
Annihilation {f} annihilation {f} noun [phys.]
Annonce {f} annonce {f} noun
Annuität {f} annuité {f} noun [fin.]
annulliert annulé adj past-p
Annullierung {f} annulation {f} noun
annähernd approximatif adj
annähernd approximativement adv
Annäherungsversuche machen faire des avances [approche amoureuse] verb
Annäherung {f} approche {f} [action d'approcher] noun
Annäherung {f} rapprochement {m} noun
Annäherung {f} [Angleichung, Approximation] approximation {f} noun
Annäherung {f} [Zugang] abord {m} [accès, attitude] noun
Anode {f} anode {f} noun
anomal anormal adj
Anomalie {f} anomalie {f} noun
anonym anonyme adj
anonymer Informant {m} gorge {f} profonde noun [journ.]
Anonymität {f} anonymat {m} noun
Anorak {m} anorak {m} noun [cloth.]
anordnen, dass ordonner que [+subj.] [commander] verb
Anordnung {f} arrangement {m} [disposition] noun
Anordnung {f} [Aufforderung, Befehl] injonction {f} noun [law]
Anordnung {f} [Aufstellung] agencement {m} [arrangement, disposition] noun
Anordnung {f} [Ordnung] classement {m} [rangement] noun
Anordnung {f} [Verfügung] ordonnance {f} noun [law]
Anordnung {f} [von Gegenständen] disposition {f} [arrangement] noun
Anordnung édiction {m} noun [law]
Anorexie {f} anorexie {f} noun [med.]
anorganisch inorganique adj
an Ort und Stelle sur place adv
an Ort und Stelle à pied d'œuvre adv
an Ostern à Pâques adv
Anotie {f} anotie {f} noun [VetMed.]
anpassbar adaptable adj
Anpassen {n} ajustage {m} noun [tech.]
anpassungsfähig adaptable adj
Anpassungsfähigkeit {f} faculté {f} d'adaptation noun
anpassungsfähig modulable adj
Anpassung {f} adaptation {f} noun
Anpassung {f} [Angleichung] ajustement {m} noun
Anpassung {f} [Löhne, Mieten] rajustement {m} noun [fin.]
Anprobe {f} essayage {m} noun
Anrainerland {n} pays {m} riverain noun
Anrechnung {f} [von Studien-, Versicherungsjahren] validation {f} noun
Anrecht {n} droit {m} noun
Anrede {f} [Anredeformel in Briefen] formule {f} de politesse [de début de lettre] noun
Anrede {f} [im Gespräch, Brief] formule {f} pour s'adresser à quelqu'un noun
Anrede {f} [im Gespräch] formule {f} de discours noun
Anrede {f} [Titel] titre {m} noun
anregend excitant adj pres-p
anregend incitatif adj
anregend [fig.] stimulant adj pres-p
anregend [Worte, Musik] suggestif [paroles, musique] adj
Anregungsmittel {n} excitant {m} noun
Anregung {f} animation {f} [entrain] noun
Anregung {f} stimulant {m} noun
Anregung {f} [Stimulation] stimulation {f} noun
Anreiben {n} [von Farben] broyage {m} [de couleurs] noun [art]
Anreisetag {m} jour {m} d'arrivée noun
Anreise {f} mit dem Auto arrivée {f} en voiture noun
Anreise {f} mit der Bahn arrivée {f} en train noun
Anreise {f} [Ankunft] arrivée {m} noun [travel]
Anreise {f} [Reise] voyage {m} noun [travel]
anreizend incitatif adj
anreizend stimulant adj pres-p
Anreiz {m} incitation {f} noun
Anrichte {f} buffet {m} [meuble] noun
Anrichte {f} [Serviertisch] desserte {f} noun
Anrufbeantworter {m} répondeur {m} [boîte vocale] noun
Anrufername {m} identification {f} de l'appelant noun
Anrufername {m} ID {f} de l'appelant noun
Anrufe {pl} appels {m.pl} [téléphoniques] noun
Anrufe {pl} in Abwesenheit appels {m.pl} en absence noun
Anrufkosten {pl} coût {m} des appels noun [telecom.]
Anruflisten löschen effacer derniers appels verb
Anrufliste {f} journal {m} noun [comp.]
Anrufsperre {f} limitation {f} d'appels noun [telecom.]
Anrufumleitung {f} renvoi {m} temporaire noun
Anrufung {f} invocation {f} noun [relig.]
Anrufung {f} [eines Gerichts] saisine {f} [d'un tribunal] noun [law]
Anruf {m} appel {m} téléphonique noun [telecom.]
Anruf {m} appel {m} [téléphonique] noun
Anruf {m} coup {m} de fil noun [telecom.]
Anruf {m} coup {m} de téléphone noun
anrüchig véreux [fig.] [affaire] adj
Ansagerin {f} présentatrice {f} [dans un spectacle] noun [theatre]
Ansager {m} présentateur {m} [dans un spectacle] noun [theatre]
Ansammlung {f} agglomérat {m} noun
Ansammlung {n} accumulation {f} noun
Ansatz {m} [Lösungsansatz] approche {f} [façon d'aborder] noun
Ansaugen {n} aspiration {f} noun [tech.]
ans Bett gebunden [fig.] [wegen akuter Krankheit] alité adj past-p [med.]
anschaffen gehen [ugs.] [als Prostituierte] faire (de) la retape [fam.] verb
Anschaffungspreis {m} prix {m} d'acquisition noun [econ.]
Anschaffung {f} acquisition {f} noun [econ.]
anschaulich imagé adj
anschaulich évocateur [image, description] adj
Anscheinend ... Il paraît que ...
anscheinend apparemment adv
anscheinend etw. tun avoir l'air de faire qc. verb
Anschein {m} air {m} [apparence] noun
Anschein {m} apparence {f} [ce qui semble être] noun
Anschein {m} semblant {m} noun
an Schlaflosigkeit Leidender {m} insomniaque {m} noun
an Schlaflosigkeit Leidende {f} insomniaque {f} noun
Anschlagbrett {n} panneau {m} d'affichage noun
anschlagen [Arznei, Therapie] faire son effet verb [med.]
anschlagen [bellen] japper [aboyer] verb
Anschlagen {n} [von Plakaten] affichage {m} noun
Anschlagwinkel {m} équerre {f} noun [constr.]
Anschlag {m} [Attentat] attentat {m} noun
Anschlag {m} [Plakat] affiche {f} noun
Anschlag {m} [Tastatur] frappe {f} [clavier] noun [mus.]
anschließend ensuite adv
Anschlusskasten {m} boîtier {m} électrique noun [electr.]
Anschlusskennung {f} identifiant {m} noun [Internet]
Anschluss {m} correspondance {f} noun [rail]
Anschluss {m} raccordement {m} noun [tech.]
Anschluss {m} [Stromanschluss] prise {f} (de courant) noun [electr.]
Anschluss {m} [téléphone] installation {f} noun [tech.]
Anschnauzer {m} [ugs.] [Donnerwetter] [grobe Zurechtweisung] engueulade {f} [fam.] noun
Anschnitt {m} [erstes Stück von Brot, Wurst] entame {f} [de pain, saucisson] noun
Anschrift {f} adresse {f} [domicile] noun
Anschub {m} coup {m} de pouce [fig.] noun
Anschuldigung {f} accusation {f} noun
anschwellen se boursoufler [se gonfler] verb
anschwellen se tuméfier verb [med.]
Anschwellen {n} gonflement {m} noun
Ansehen {n} crédit {m} [respect] [fig.] noun
Ansehen {n} prestige {m} [gloire] noun
Ansehen {n} renom {m} noun
Ansehen {n} réputation {f} noun
Ansehen {n} [Wertschätzung] renommée {f} noun
an seinem Computer herumspielen tripoter son ordinateur verb
an sein Erspartes gehen toucher à ses économies verb [idiom]
an sein [eingeschaltet sein bei Licht, Radio, PC] être allumé [lumière, appareil électrique] verb
Ansichten {pl} [Meinung] vues {f.pl} [opinion, avis] noun
Ansichtskarte {f} carte {f} postale (illustrée) noun [TrVocab.]
Ansicht {f} [Anblick, Bild] vue {f} [d'ensemble, de face] noun
Ansicht {f} [Meinung] avis {m} [opinion] noun
Ansicht {f} [Meinung] opinion {f} noun
Ansicht {f} [Meinung] point {m} de vue noun
Ansicht {f} [Meinung] [oft die Ansichten] vue {f} [idée] [souvent les vues] noun
Ansiedler {m} [Siedler] colon {m} noun
Ansiedlung {f} colonie {f} noun
ans Lächerliche grenzen côtoyer le ridicule verb
ans Lächerliche grenzen friser le ridicule verb
ansonsten autrement adv
ansonsten par ailleurs [autrement] adv
ansonsten [im Übrigen] pour le reste adv
Anspannung {f} tension {f} [d'esprit] noun
Anspielung {f} insinuation {f} [allusion] noun [psych.]
Anspielung {f} phrase {f} allusive noun
Anspielung {f} sous-entendu {m} noun
Anspielung {f} [auf [+Akk.]] allusion {f} [à] noun
Ansporn {m} stimulant {m} noun
Ansporn {m} stimulation {f} [motivation] noun
Ansprache {f} allocution {f} noun
Ansprache {f} discours {m} noun
ansprechend [attraktiv] attrayant adj
Ansprechpartner {m} interlocuteur {m} noun
anspringen [Auto etc.] démarrer [se mettre en marche; voiture, etc.] verb
Anspringen {n} [Auto] démarrage {m} [de voiture] noun
Anspruch auf etw. [Akk.] erheben revendiquer qc. verb
anspruchsberechtigt bénéficiaire adj [law]
Anspruchslosigkeit {f} frugalité {f} noun
anspruchslos modeste [peu exigeant] adj
anspruchslos sans prétention adj
anspruchsvoll ambitieux adj
anspruchsvoll exigeant adj
Anspruch {m} demande {f} noun
Anspruch {m} exigence {f} noun
Anspruch {m} revendication {f} noun [law]
Anspruch {m} [Ambition, Bestreben] aspiration {f} noun
Anspruch {m} [Forderung] prétention {f} [revendication] noun
Ansprüche herunterschrauben déchanter [réduire] verb
Anstalt {f} établissement {m} [institution] noun
Anstalt {f} öffentlichen Rechts établissement {m} public noun [law]
Anstandsdame {f} [veraltet, heute meist ironisch] chaperon {m} [personne] noun
Anstand {m} bienséance {f} noun
Anstand {m} décence {f} noun
Anstand {m} pudeur {f} noun
anstatt au lieu de prep
anstatt etw. zu tun au lieu de faire qc.
anstatt zu plutôt que [au lieu] conj
anstatt [+Gen., veraltet od. ugs. auch +Dat.] en guise de [à la place de] prep
ansteckend contagieux adj
ansteckend infectieux adj [med.]
ansteckend transmissible [maladie] adj [med.]
ansteckend virulent [contagieux] adj [med.]
ansteckend épidémique [sentiment] [fig.] adj
Ansteckungsgefahr {f} risque {m} de contagion noun
Ansteckung {f} contagion {f} noun [med.]
Ansteckung {f} infection {f} noun [med.]
anstehen [in der Warteschlange] faire la queue verb
ansteigende Sitzreihen {pl} gradins {m.pl} noun [sports] [theatre]
ansteigen monter [mer, route] verb
ansteigen [Verkaufszahlen etc.] augmenter [ventes, etc.] verb
Ansteigen {n} der Preise montée {f} des prix noun
Ansteigen {n} der Temperatur montée {f} de la température noun
ans Telefon gehen répondre au téléphone verb
anstelle plutôt [au lieu] adv
an Stelle von jdm./etw. au lieu de qn./qc. adv
anstelle von jdm./etw. au lieu de qn./qc. adv
anstelle [+Gen.] à la place de prep
Anstellung {f} embauche {f} [travail] noun [jobs]
Anstellung {f} emploi {m} [poste] noun [jobs]
Anstieg {m} montée {f} noun
Anstieg {m} rampe {f} [d'un terrain, d'une route] noun [geogr.]
Anstieg {m} [der Kosten, Preise] augmentation {f} [du coût de la vie] noun
Anstieg {m} [Zunahme] hausse {f} noun
Anstifterin {f} instigatrice {f} noun
Anstifter {m} instigateur {m} noun
Anstiftung {f} fomentation {f} [littéraire] noun
Anstiftung {f} instigation {f} noun
Anstiftung {f} zu etw. incitation {f} à qc. noun
Anstoß {m} coup {m} d'envoi noun [sports]
Anstoß {m} impulsion {f} noun
Anstrahlung {f} [Lichtprojektor] illumination {f} [au moyen de projecteur] noun
ans Traumziel gelangen gagner la destination de vos rêves verb [TrVocab.]
Anstreicherin {f} peintre {f} (en bâtiment) noun [jobs]
Anstreicher {m} peintre {m} en bâtiment noun [jobs]
Anstreicher {m} [Maler] peintre {m} [artisan] noun [jobs]
anstrengend fatigant adj
anstrengend [beansprucht durch die Arbeit, Kinder] accaparant [travail, enfants] adj
anstrengend [erschöpfend] exténuant adj pres-p
anstrengend éprouvant adj
anstrengend épuisant adj pres-p
Anstrengung {f} effort {m} noun
Ansturm {m} auf etw. [Akk.] prise {f} d'assaut de qc. noun
Ansturm {m} ruée {f} noun
Ansturm {m} [Andrang] déferlante {f} [fig.] [ruée] noun
Ansturm {m} [der Kunden, Besucher] affluence {f} [des clients, visiteurs] noun
anständig brave adj
anständig décent [tenue, comportement] adj
Anständigkeit {f} honorabilité {f} noun
anständig proprement [avec honnêteté] adv
anständig [korrekt, gesittet] convenable [correct, bienséant] [assez bon] adj
anstößig choquant [indécent] adj
anstößig indécent adj
Anstößigkeit {f} indécence {f} [impudeur] noun
anstößig scabreux [indécent] adj
ans Ziel gelangen parvenir au but verb
Ansässiger {m} résident {m} noun
Ansässige {f} résidente {f} noun
ansässig [in] résidant [à] adj
Antagonismus {m} antagonisme {m} noun
antagonistisch antagonique adj
antagonistisch antagoniste adj
Antagonist {m} antagoniste {m} noun
Antaios {m} Antée {m} noun [myth.]
Antananarivo {n} [Hauptstadt Madagaskars] Antananarivo {f} [la capitale de Madgascar] noun [geogr.]
Antanzdiebstahl {m} vol {m} à l'esbroufe [en frottant qn.] noun
antarktisch antarctique adj
Antarktischer Seebär {m} otarie {f} de Kerguelen [Arctocephalus gazella] noun [zool.]
Antarktischer Seebär {m} otarie {f} à fourrure antarctique [Arctocephalus gazella] noun [zool.]
Antarktis {f} Antarctique {m} noun [geogr.]
Anteilnahme aussprechen exprimer ses condoléances verb
Anteilnahme {f} [Beteiligung, Mitwirkung] participation {f} noun
Anteilnahme {f} [Interesse an etw.] intérêt {m} [pour qc.] noun
Anteilnahme {f} [Mitgefühl] sympathie {f} [compassion] noun
Anteil {m} lot {m} noun
Anteil {m} participation {f} noun
Anteil {m} [einer Rechnung etc.] quote-part {f} noun [fin.]
Anteil {m} [Quote] taux {m} noun
Anteil {m} [Teil] part {f} noun
Antenne {f} antenne {f} noun
Anthologie {f} anthologie {f} noun
Anthologie {f} florilège {m} noun
anthrazit anthracite adj
Anthropologe {m} anthropologue {m} noun [jobs] [acad.]
Anthropologie {f} anthropologie {f} noun [acad.]
anthropometrisch anthropométrique adj
anthropomorph anthropomorphe adj
Anthropomorphismus {m} anthropomorphisme {m} noun
anthropozentrisch anthropocentrique adj
Anti-Atomkraft-Bewegung {f} mouvement {m} antinucléaire noun [ecol.] [pol.]
Anti-Terror-Programm {n} [Frankreich] plan {m} Vigipirate noun
Antialkoholikerin {f} antialcoolique {f} noun
Antialkoholiker {m} antialcoolique {m} noun
antiautoritär anti-autoritaire adj
Antibabypille {f} [ugs.] pilule {f} [fam.] noun [med.]
Antibiotika {pl} antibiotiques {m.pl} noun [pharm.]
Antibiotikum {n} antibiotique {m} noun [pharm.]
antibiotisch antibiotique adj [med.] [pharm.]
Antiblockiersystem {n} <ABS> système {m} antiblocage noun [automot.]
Anticodon {n} anticodon {m} noun [biol.]
Antidepressiva {pl} antidépresseurs {m.pl} noun [pharm.]
Antidepressivum {n} antidépresseur {m} noun [pharm.]
Antiemetikum {n} antiémétique {m} noun [pharm.]
Antifalten- antirides adj [cosmet.]
Antifaltencreme {f} crème {f} anti-âge noun [cosmet.]
Antifaschismus {m} antifascisme {m} noun [pol.]
Antifaschistin {f} antifasciste {f} noun
antifaschistisch antifasciste adj
Antifaschist {m} antifasciste {m} noun
Antigen {n} antigène {m} noun [biochem.]
Antiglobalisierungsbewegung {f} antimondialisme {m} noun [pol.]
Antigone {f} Antigone {f} noun [myth.]
antihaftbeschichtet anti-adhérent adj
Antihistamin {n} antihistaminique {m} noun [pharm.]
antik ancien adj
Antike {f} Antiquité {f} noun
antik historique adj
Antiklimax {f} anticlimax {m} noun [ling.]
Antikolonialismus {m} anticolonialisme {m} noun
antik [die Antike betreffend] antique adj
Antikörper {m} anticorps {m} noun [med.]
Antillen {pl} Antilles {f.pl} noun [geogr.]
antillisch antillais adj [geogr.]
Antilope {f} antilope {f} noun [zool.]
Antimon {n} <Sb> antimoine {m} <Sb> noun [chem.]
an Tinnitus leiden souffrir d'acouphènes verb [med.]
Antiope {f} Antiope {f} noun [myth.]
Antipasti {pl} antipasti {m.pl} noun [gastr.]
Antipasto {m} {n} antipasti {m.pl} noun [gastr.]
Antipathie {f} antipathie {f} noun
Antiphospholipid-Syndrom {n} <APS> syndrome {m} des antiphospholipides <SAPL> noun [med.]
Antipoden {pl} antipodes {m.pl} noun [geogr.]
Antipode {m} antipode {m} noun [geogr.]
Antipyretikum {n} [fiebersenkendes Mittel] antipyrétique {m} noun [pharm.] [spec.]
antiquarisch [Buch] ancien [vieux livre] adj
antiquiert suranné [littéraire] adj
Antiquitätenhändlerin {f} antiquaire {f} noun [comm.] [jobs]
Antiquitätenhändler {m} antiquaire {m} noun [comm.] [jobs]
Antiquitätenladen {m} magasin {m} d'antiquités noun [comm.]
Antiquitätensammlerin {f} collectionneuse {f} d'antiquités noun
Antiquitätensammlerin {f} collectionneuse {f} d'objets d'art anciens noun
Antiquitätensammler {m} collectionneur {m} d'antiquités noun
Antiquitätensammler {m} collectionneur {m} d'objets d'art anciens noun
Antiquitätensammlung {f} collection {f} d'objets d'art anciens noun
Antiquitäten {pl} antiquités {f.pl} noun
Antiquität {f} antiquité {f} noun
antirassistisch antiraciste adj
Antirutschbelag {m} tapis {m} antidérapant noun [constr.]
Antisemitin {f} antisémite {f} noun
antisemitisch antisémite adj
Antisemitismus {m} antisémitisme {m} noun
Antisemit {m} antisémite {m} noun
antiseptisch antiseptique adj [med.]
antistatisch antistatique adj
Antistressmittel {n} remède {m} antistress noun
Antiteilchen {n} antiparticule {f} noun [phys.]
Antiterroreinheit {f} commando {m} antiterroriste noun
Antiterrorgesetze {pl} lois {f.pl} antiterroristes noun [pol.]
Antiterrorgesetz {n} loi {f} antiterroriste noun [pol.]
Antiterrorkampf {m} lutte {f} antiterroriste noun
Antiterrorkoalition {f} coalition {f} antiterroriste noun
Antiterrorkrieg {m} guerre {f} contre le terrorisme noun
Antithese {f} antithèse {f} noun
antithetisch antithétique adj
Antivirenprogramm {n} antivirus {m} noun [comp.]
Antivirenprogramm {n} logiciel {m} antivirus noun [comp.]
Antivirenprogramm {n} programme {m} antivirus noun [comp.]
Antivirusprogramm {n} antivirus {m} noun [comp.]
Antivirusprogramm {n} logiciel {m} antivirus noun [comp.]
Antivirusprogramm {n} programme {m} antivirus noun [comp.]
Antizipationsschnelligkeit {f} vitesse {f} d'anticipation noun [psych.] [sports]
antizipieren prendre les devants [fig.] [anticiper] verb
Antonomasie {f} antonomase {f} noun [ling.] [rhet.]
Antonym {n} antonyme {m} noun [ling.]
antragstellend requérant adj
Antragstellerin {f} demanderesse {f} noun
Antragstellerin {f} requérante {f} noun [law]
Antragsteller {m} demandeur {m} noun
Antragsteller {m} requérant {m} noun [law]
Antrag {m} proposition {f} noun
Antrag {m} requête {f} noun [law]
Antrag {m} [auf Beschlagnahmung] réquisition {f} noun [law]
Antrag {m} [Gesuch] demande {f} noun [admin.]
antreten [gegen eine Spitzenmannschaft] se présenter [contre une équipe vedette] verb [sports]
antreten [sich aufstellen] se mettre en rang verb
antreten [zu einem Wettkampf] se présenter à une épreuve verb [sports]
Antriebselement {n} actionneur {m} noun [tech.]
Antriebsrad {n} roue {f} motrice noun [tech.]
Antriebsriemen {m} courroie {f} noun [tech.]
Antrieb {m} entraînement {m} noun [tech.]
Antrieb {m} propulsion {f} noun [ind.] [phys.]
Antrieb {m} [Motivation] impulsion {f} noun
Antwerpen {n} Anvers {m} noun [geogr.]
Antworten {pl} réponses {f.pl} noun
Antwort {f} réponse {f} noun
Antwort {f} [Erwiderung] réplique {f} noun
Anubispavian {m} babouin {m} doguéra [Papio anubis] noun [zool.]
Anubispavian {m} babouin {m} olive [Papio anubis] noun [zool.]
Anubis {m} Anubis {m} noun [myth.] [relig.]
Anus {m} anus {m} noun [anat.]
Anverwandte {f} [Einzelperson] parente {f} [une personne de la famille] noun
anwachsen [zunehmen] s'accroître [fortune] verb
Anwaltskammer {f} barreau {m} noun [law]
Anwalt {m} avocat {m} noun [law] [jobs]
Anwalt {m} [Fürsprecher] défenseur {m} noun
Anwalt {m} [Rechtsanwalt] avoué {m} noun [law]
Anwandlung {f} velléité {f} noun
Anweisung {f} consigne {f} [instruction] noun
Anweisung {f} des Aufenthaltsorts [Hausarrest] assignation {f} à résidence noun [law]
Anweisung {f} instruction {f} [directive] noun
anwendbar applicable adj
Anwender {m} usager {m} noun
Anwender {m} utilisateur {m} noun
Anwendungsbereich {m} champ {m} d'application noun
Anwendungsbereich {m} domaine {m} d'application noun
anwendungsspezifisch axé sur les applications adj [comp.]
Anwendung {f} application {f} noun
Anwendung {f} [Gebrauch] emploi {m} noun
Anwendung {f} [Verwendung] usage {m} noun
Anwendung {f} [Verwendung] utilisation {f} noun
Anwerben {n} von Kunden [Prostitution] racolage {m} [prostitution] noun
Anwesender {m} [meist im Plural] personne {f} présente [mâle] noun
Anwesende {f} [in der Regel im Plural] personne {f} présente [femme] noun
Anwesende {pl} assistance {f} [auditoire] noun
anwesend présent [concrètement] adj
Anwesenheitsmelder {m} [Bewegungsmelder] détecteur {m} de présence noun [electr.]
Anwesenheit {f} présence {f} noun
Anwesen {n} propriété {f} [terrain bâti] noun
an Wochentagen en semaine adv
Anwohnerin {f} riveraine {f} noun
Anwohner {m} riverain {m} noun
Anwohner {m} [Anlieger] bordier {m} [suisse] [riverain d'un domaine, d'une voie] noun
an Wunder glauben croire aux miracles verb
an Wunder grenzen tenir du miracle verb
Anwälte {pl} avocats {m.pl} noun [law]
Anwältin {f} avocate {f} noun [law] [jobs]
Anwärter {m} [auf den Titel] prétendant {m} [au titre] noun
Anxiolytikum {n} anxiolytique {m} noun [pharm.] [psych.]
anxiolytisch anxiolytique adj [pharm.] [psych.]
Anzahlung {f} acompte {m} noun
Anzahlung {f} arrhes {f.pl} noun [comm.] [fin.]
Anzahl {f} nombre {m} [effectif, quantité] noun
an Zauberei grenzen tenir du miracle verb
Anzeichen {n} indice {m} [signe] noun
Anzeichen {n} signe {m} noun
Anzeige erstatten [gegen] porter plainte [contre] verb
Anzeiger {m} indicateur {m} noun [tech.]
Anzeigetafel {f} tableau {m} d'affichage noun [sports]
Anzeige {f} affichage {m} noun [tech.]
Anzeige {f} indication {f} noun [tech.]
Anzeige {f} [Annonce] annonce {f} noun
Anzeige {f} [vervielfältigte Mitteilung] billet {m} [faire-part reproduit] noun
Anzeige {f} [z. B. Gutschriftanzeige] avis {m} [notification] noun
anziehend attirant adj pres-p
anziehend attractif adj
anziehend attrayant [personne] adj
Anziehen {n} der Schraube [auch fig.] tour {m} de vis [aussi fig.] noun
Anziehsachen {pl} [ugs.] effets {m.pl} [vêtements] noun [cloth.]
Anziehschlengge {f} [schweiz. für: Sturm- und Windhaken] crochet {m} de volet noun [tech.]
Anziehungskraft {f} force {f} d'attraction noun
Anziehung {f} attrait {m} noun
Anziehung {f} [auch phys.] attraction {f} [force] [aussi phys.] noun
an Zugkraft verlieren s'essouffler [perdre de son dynamisme] verb
Anzug {m} complet {m} noun [cloth.]
Anzug {m} costard {m} [fam.] noun [cloth.]
Anzug {m} costume {m} noun [cloth.]
anzukreuzendes Feld {n} case {f} à cocher noun
anzurechnen auf etw. [Akk.] à valoir sur qc. [somme]
Anzüglichkeit {f} [spöttische Bemerkung] quolibet {m} [mauvaise plaisanterie] noun
anzüglich [zotig] graveleux [licencieux] adj
anzüglich [zotig] paillard adj
anzüglich [zweideutig] polisson adj
anzüglich égrillard adj
Anzünden {n} allumage {m} noun
Anzündholz {n} petit bois {m} noun
an [+ Artikel] au [à + le]
an [+ Artikel] à la
Anämie {f} anémie {f} noun [med.]
anämisch anémique adj [med.]
Anästhesie {f} anesthésie {f} noun [med.]
Anästhesistin {f} anesthésiste {f} noun [med.] [jobs]
Anästhesist {m} anesthésiste {m} noun [med.] [jobs]
Aorteninsuffizienz {f} <AI> insuffisance {f} aortique <IA> noun [med.]
Aortenklappeninsuffizienz {f} <AI> insuffisance {f} aortique <IA> noun [med.]
aortokoronarer Bypass {m} <CABG> pontage {m} aorto-coronarien <PAC> <CABG> noun [med.]
Aostatal {n} Vallée {f} d'Aoste noun [geogr.]
Apache {m} Apache {m} noun [ethn.]
Apachin {f} Apache {f} noun [ethn.]
Apareunie {f} [Unfähigkeit zum Koitus] apareunie {f} noun [med.]
Apartment {n} studio {m} noun [travel]
Apathie {f} apathie {f} noun
apathisch apathique adj
Apatit {m} apatite {f} noun [mineral.]
Apatsche {m} [Rsv.] Apache {m} noun [ethn.]
Apatschin {f} [Rsv.] Apache {f} noun [ethn.]
Apenninenhase {m} lièvre {m} corse [Lepus corsicanus] noun [zool.]
Apenninenhase {m} lièvre {m} de Corse [Lepus corsicanus] noun [zool.]
Apenninen {pl} Apennins {m.pl} noun [geogr.]
Apennin {m} Apennin {m} noun [geogr.]
Aperitif {m} (am Abend) apéritif {m} dînatoire noun
Aperitif {m} apéritif {m} noun [gastr.]
Aperitif {m} apéro {m} [fam.] noun [gastr.]
Apero {m} [selten {n}] [auch Apéro] [bes. schweiz.] apéro {m} [fam.] [apéritif] noun [gastr.]
aper [südd.] [österr.] [schweiz.] [schneefrei] [Hang, Wiese] sans neige adj
aper [südd.] [österr.] [schweiz.] [schneefrei] [Straße] déneigé adj
Apfelbaum {m} pommier {m} noun [bot.]
Apfelbutzen {m} [österr.] [südd.] [auch Apfelbutz] trognon {m} de pomme noun
Apfelessig {m} vinaigre {m} de cidre noun [gastr.]
Apfelessig {m} vinaigre {m} de pomme noun [gastr.]
Apfelkern {m} pépin {m} de pomme noun [bot.]
Apfelkuchen {m} tarte {f} aux pommes noun [gastr.]
Apfelmus {n} [regional auch {m}] compote {f} de pommes noun [gastr.]
Apfelmännchen {n} ensemble {m} de Mandelbrot noun [art] [math.]
Apfelsaft {m} jus {m} de pommes noun [gastr.]
Apfelschale {f} peau {f} de la pomme noun
Apfelschale {f} [abgeschält] pelure {f} de pomme noun
Apfelsine {f} orange {f} noun [gastr.]
Apfelstecher {m} vide-pomme {m} noun [gastr.]
Apfelstrudel {m} strudel {m} [gâteau aux pommes, aux raisins et à la cannelle, roulé en pâte feuilletée] noun [gastr.]
Apfeltasche {f} chausson {m} aux pommes noun [gastr.]
Apfelweinkellerei {f} cidrerie {f} noun
Apfelweinkelterei {f} cidrerie {f} noun
Apfelwein {m} cidre {m} noun
Apfel {m} pomme {f} noun [bot.] [gastr.]
Apgar-Index {m} indice {m} d'Apgar noun [med.]
Aphel {n} aphélie {m} noun [astron.]
Aphrodite {f} Aphrodite {f} noun [myth.] [relig.]
Aphthe {f} aphte {m} noun [med.]
Aphärese {f} [Verlust am Wortanfang] aphérèse {f} [perte au début d'un mot] noun [ling.]
Apiphobie {f} apiphobie {f} noun [psych.]
Apogäum {n} apogée {m} noun [astron.] [astronau]
Apokalypse {f} apocalypse {f} noun
apokalyptisch apocalyptique adj
Apokope {f} apocope {f} noun [ling.]
apolitischer Standpunkt {m} apolitisme {m} noun
apollinisch apollinien adj [philos.]
Apollon {m} Apollon {m} noun [myth.] [relig.]
Apoll {m} Apollon {m} noun [myth.] [relig.]
Apologie {f} apologie {f} noun
Apoptose {f} apoptose {f} noun [biol.]
Aporie {f} aporie {f} noun [philos.]
Apostasie {f} apostasie {f} noun [relig.]
Apostat {m} [Abtrünniger] apostat {m} noun [relig.]
Apostelbrief {m} épître {f} noun [bibl.]
Apostel {m} apôtre {m} noun [relig.]
apostolisch apostolique adj [relig.]
Apostolische Glaubensbekenntnis {n} [Credo] symbole {m} des apôtres [expression de la foi] noun [relig.]
Apostolischer Stuhl {m} siège {m} apostolique noun [pol.] [relig.]
Apostroph {m} apostrophe {f} noun [print]
Apothekerin {f} pharmacienne {f} noun [comm.] [jobs] [pharm.]
Apotheker {m} apothicaire {m} noun [hist.]
Apotheker {m} pharmacien {m} noun [jobs] [pharm.]
Apotheke {f} pharmacie {f} [magasin] noun [comm.]
Apotheose {f} [geh.] [die Erklärung eines Menschen zu einer Gottheit] apothéose {f} [transformation en dieu] noun [relig.]
Apparat {m} appareil {m} noun
Appellation Contrôlée {f} [offizielle Lage- und Qualitätsgarantie franz. Weine] appellation {f} contrôlée <A.C., AC> noun [oenol.]
Appell {m} appel {m} noun
Appendizitis {f} appendicite {f} noun [med.]
Appenzeller {m} [Käse] appenzel {m} [fromage suisse] noun [gastr.]
Appenzeller {m} [Person] Appenzellois {m} noun
Appetithappen {m} amuse-bouche {m} noun [gastr.]
Appetithappen {m} amuse-gueule {m} noun [gastr.]
Appetithemmer {m} coupe-faim {m} noun
Appetithäppchen {n} amuse-bouche {m} noun [gastr.]
Appetithäppchen {n} amuse-gueule {m} noun [gastr.]
Appetithäppchen {pl} mise {f} en bouche noun [gastr.]
appetitlich appétissant adj
Appetit {m} appétit {m} noun
Applaus bekommen être applaudi verb
Applaus {m} applaudissements {m.pl} noun
applikabel [geh.] applicable adj
Apposition {f} apposition {f} noun [ling.]
Approximation {f} approximation {f} noun [math.]
approximativ approximatif adj
App {f} [zusätzliche Applikation, die auf bestimmte Mobiltelefone heruntergeladen werden kann] appli {f} [application] noun [comp.] [telecom.]
Aprikosenbaum {m} abricotier {m} noun [bot.]
aprikosenfarben abricot [couleur] adj
Aprikose {f} abricot {m} noun [bot.] [gastr.]
Aprikose {f} [Baum] abricotier {m} (commun) [Prunus armeniaca] noun [bot.]
Aprilglocke {f} [schweiz.] [Osterglocke] narcisse {m} jaune [Narcissus pseudonarcissus] noun [bot.]
April in Paris Avril à Paris [David Butler] [F] [film]
Aprilscherz {m} poisson {m} d'avril noun
April {m} <Apr.> avril {m} <avr.> noun
a priori a priori adv
Apron {m} [schweiz.] apron {m} (du Rhône) [Zingel asper] noun [fish]
apropos au fait adv
apropos à propos [au fait] adv
Apsis {f} chevet {m} [abside] noun [archi.]
Apulien {n} les Pouilles {f.pl} noun [geogr.]
Apéro {m} [selten {n}] [bes. schweiz.] apéritif {m} noun [gastr.]
Apéro {m} {n} [Anlass] [Aperitif mit umfänglicheren Snacks] apéritif {m} dinatoire [aussi : apéritif dînatoire] noun [gastr.]
Aquakultur {f} aquaculture {f} noun [agr.]
aquamarinblau aigue-marine adj
Aquamarin {m} aigue-marine {f} noun [mineral.]
Aquaphobie {f} aquaphobie {f} noun [psych.]
Aquaplaning {n} aquaplanage {m} noun
Aquaplaning {n} aquaplaning {m} noun
aquarellieren peindre à l'aquarelle verb [art]
Aquarellistin {f} aquarelliste {f} noun [art] [jobs]
Aquarellist {m} aquarelliste {m} noun [art] [jobs]
Aquarellmalerin {f} aquarelliste {f} noun [art] [jobs]
Aquarellmaler {m} aquarelliste {m} noun [art] [jobs]
Aquarell {n} aquarelle {f} noun [art]
Aquaristik {f} aquariophilie {f} noun
Aquarium {n} aquarium {m} noun
aquatisch aquatique adj [spec.]
Aquavit {m} akvavit {m} noun [gastr.]
Aquavit {m} aquavit {m} noun [gastr.]
Aquädukt {m} {n} aqueduc {m} noun [archi.] [constr.]
Araberin {f} Arabe {f} noun
Arabertrappe {f} outarde {f} arabe [Ardeotis arabs] noun [orn.]
Araber {m} Arabe {m} noun
arabesk arabesque adj [art]
Arabeske {f} arabesque {f} noun [art]
Arabien-Zwergohreule {f} petit-duc {m} d'Arabie [Otus pamelae, syn. : Otus senegalensis pamelae] noun [orn.]
Arabien {n} Arabie {f} noun [geogr.]
arabisch arabe adj
Arabische Halbinsel {f} péninsule {f} arabique noun [geogr.]
Arabischer Bambushai {m} requin-chabot {m} camot [Chiloscyllium arabicum, syn. : Chiloscyllium confusum] noun [fish]
Arabische Saharauische Demokratische Republik {f} [Rsv. von] <DARS> République {f} arabe sahraouie démocratique <RASD> noun [geogr.]
Arabisches Meer {n} mer {f} Arabique noun [geogr.]
arabischsprachig arabophone adj [ling.]
Arabisch sprechend arabophone adj [ling.]
arabisch verschnörkelt arabesque adj [art]
Arabisch {n} arabe {m} noun [ling.]
Arabisieren {n} arabisation {f} noun
Arabisierung {f} arabisation {f} noun [ling.] [pol.] [sociol.]
Arabismus {m} arabisme {m} noun [ling.]
Arachne {f} Arachné {f} noun [myth.]
Arachnophobie {f} arachnophobie {f} noun [psych.]
Aragonien {n} Aragon {m} [communauté autonome espagnole] noun [geogr.]
Aralsee {m} mer {f} d'Aral noun [geogr.]
aramäisch araméen adj
Ara {m} ara {m} noun [orn.]
arbeiten bosser [fam.] verb
arbeiten travailler verb
arbeiten [funktionieren] fonctionner verb
arbeiten [Maschine] marcher verb
Arbeiten {n} (des Holzes) [Verformung] gondolement {m} (du bois) noun
Arbeiten {pl} travaux {m.pl} noun
Arbeiter-und-Bauern-Staat {m} [Eigenbezeichnung der DDR] État {m} ouvrier et paysan noun [hist.] [pol.]
Arbeiterin {f} ouvrière {f} noun
Arbeiterin {f} travailleuse {f} noun
Arbeiterin {f} [z. B. Biene] ouvrière {f} [abeille, fourmi, guêpe, termite] noun [entom.]
Arbeiterklasse {f} classe {f} ouvrière noun
Arbeitersiedlung {f} cité {f} ouvrière noun [urban]
Arbeiterviertel {n} quartier {m} populaire noun
Arbeiter {m} bei der Müllabfuhr éboueur {m} noun [jobs]
Arbeiter {m} ouvrier {m} noun
Arbeiter {m} travailleur {m} noun
Arbeitgeber- patronal adj [jobs]
Arbeitgeberbeitrag {m} cotisation {f} patronale noun [insur.] [jobs]
Arbeitgeberbeiträge {f} charges {f.pl} patronales noun [jobs]
Arbeitgeberin {f} employeuse {f} noun [econ.] [jobs]
Arbeitgeberin {f} patronne {f} [employeuse] noun [jobs]
Arbeitgeberschaft {f} patronat {m} noun [econ.] [jobs]
Arbeitgeberseite {f} côté {m} patronal noun [jobs]
Arbeitgeberverband {m} fédération {f} patronale noun [econ.] [jobs] [pol.]
Arbeitgeber {m} employeur {m} noun
Arbeitgeber {m} patron {m} [employeur] noun [jobs]
Arbeitnehmerbeitrag {m} cotisation {f} salariale noun [insur.] [jobs]
Arbeitnehmerin {f} salariée {f} noun [jobs]
Arbeitnehmer {m} salarié {m} noun
arbeitsam laborieux [travailleur] adj
Arbeitsamt {n} Agence {f} nationale pour l'emploi <ANPE> noun [admin.]
Arbeitsamt {n} agence {f} pour l'emploi noun [admin.] [jobs]
Arbeitsamt {n} [Zentrum] pôle {m} emploi [souvent sans article] noun [admin.]
Arbeitsanweisung {f} mode {m} opératoire noun
Arbeitsauftrag {m} consigne {f} [instruction] noun [educ.]
Arbeitsbedingungen {pl} conditions {f.pl} de travail noun
Arbeitsblatt {n} feuille {f} d'exercices noun [educ.]
Arbeitsdienst {m} corvée {f} noun [mil.]
Arbeitsende {n} fin {f} de la journée de travail noun
Arbeitserlaubnis {f} autorisation {f} de travail noun [admin.] [jobs]
Arbeitserlaubnis {f} permis {m} de travail noun
Arbeitsfläche {f} plan {m} de travail noun
arbeitsfreier Tag {m} jour {m} chômé noun [jobs]
Arbeitsgruppe {f} groupe {m} de travail noun [econ.]
Arbeitshandschuh {m} gant {m} de travail noun
Arbeitshund {m} chien {m} de travail noun
Arbeitshypothese {f} hypothèse {f} de travail noun
Arbeitskampf {m} conflit {m} du travail noun
Arbeitskittel {m} blouse {f} (de travail) noun [cloth.]
Arbeitskittel {m} tablier {m} noun
Arbeitskleidung {f} vêtements {m.pl} de travail noun [jobs] [cloth.]
Arbeitsklima {n} ambiance {f} de travail noun
Arbeitskollege {m} collègue {m} de travail noun
Arbeitskollegin {f} collègue {f} de travail noun
Arbeitskonflikt {m} conflit {m} du travail noun [econ.]
Arbeitskraft {f} [Leistungsfähigkeit] capacité {f} de travail noun [jobs]
Arbeitskraft {f} [Person] main-d'œuvre {f} noun [jobs]
Arbeitskräftereserven {pl} ressources {f.pl} humaines noun
Arbeitskräfte {pl} main-d'œuvre {f} [ensemble des ouvriers] noun
Arbeitskräfte {pl} travailleurs {m.pl} noun [jobs]
Arbeitslatzhose {f} cotte {f} [salopette] noun [cloth.]
arbeitslos au chômage adj
Arbeitslosengeld {n} allocation {f} (de) chômage noun
Arbeitslosenquote {f} taux {m} de chômage noun [econ.]
Arbeitslosenrate {f} taux {m} de chômage noun [econ.]
Arbeitslosensozialhilfe {f} [nach Ende des Arbeitslosengelds] aide {f} sociale aux chômeurs en fin de droit noun [pol.] [sociol.]
Arbeitslosenunterstützung {f} allocation {f} (de) chômage noun
Arbeitsloser {m} chômeur {m} noun
Arbeitslose {f} chômeuse {f} noun
Arbeitslosigkeit {f} chômage {m} noun [econ.] [jobs]
arbeitslos sein chômer [être sans travail] verb
arbeitslos sein être au chômage verb
arbeitslos sein être sans travail verb
Arbeitsmarkt {m} marché {m} du travail noun
Arbeitsmethode {f} méthode {f} de travail noun
Arbeitsniederlegung {f} débrayage {m} noun
Arbeitsoverall {m} salopette {f} noun [cloth.]
Arbeitsplatte {f} plan {m} de travail noun
Arbeitsplatz {m} poste {m} de travail noun
Arbeitsrecht {n} droit {m} du travail noun [law]
Arbeitsrecht {n} législation {f} du travail noun [law]
Arbeitsspeicher {m} mémoire {f} centrale noun [comp.]
Arbeitsspeicher {m} mémoire {f} vive noun [comp.]
Arbeitsstelle {f} emploi {m} noun
Arbeitsstätte {f} [geh.] lieu {m} de travail noun [jobs]
Arbeitssuchender {m} demandeur {m} d'emploi noun
Arbeitstag {m} journée {f} de travail noun [jobs]
Arbeitstag {m} jour {m} ouvré noun [jobs]
Arbeitstag {m} [Werktag] jour {m} ouvrable noun
Arbeitsteilung {f} division {f} du travail noun
Arbeitstier {n} [Lasttier] animal {m} de charge noun [transp.]
Arbeitstier {n} [Lasttier] bête {f} de somme noun [agr.] [transp.]
Arbeitstier {n} [Zugtier] bête {f} de trait noun [agr.] [transp.]
Arbeitstitel {m} titre {m} provisoire noun
Arbeitsunfall {m} accident {m} du travail noun
Arbeitsunfähiger {m} invalide {m} du travail [péj.] noun [insur.] [med.] [jobs]
Arbeitsunfähige {f} invalide {f} du travail [péj.] noun [insur.] [med.] [jobs]
Arbeitsunfähigkeitszeugnis {n} [schweiz.] certificat {m} d'incapacité de travail noun [insur.] [med.]
Arbeitsunfähigkeit {f} inaptitude {f} au travail noun [jobs]
Arbeitsunfähigkeit {f} incapacité {f} de travail noun [med.]
Arbeitsvermittlung {f} placement {m} de demandeurs d'emploi noun [jobs]
Arbeitsvertrag {m} contrat {m} de travail noun
Arbeitsverweigerung {f} insubordination {f} ouvrière noun
Arbeitswelt {f} monde {m} du travail noun
Arbeitswissenschaft {f} science {f} du travail noun [acad.]
Arbeitswoche {f} semaine {f} de travail noun
Arbeitszeiten {pl} horaires {m.pl} de travail noun [jobs]
Arbeitszeitverkürzung {f} réduction {f} du temps de travail <RTT> noun
Arbeitszeit {f} heures {f.pl} de travail noun
Arbeitszeit {f} temps {m} de travail noun
Arbeitszimmer {n} cabinet {m} de travail noun [hist.]
Arbeitsüberlastung {f} surmenage {m} [au travail] noun [jobs]
Arbeit {f}, die einen stark in Anspruch nimmt travail {m} absorbant noun
Arbeit {f} besogne {f} [labeur] noun
Arbeit {f} im Haushalt tâche {f} ménagère noun
Arbeit {f} ouvrage {m} noun
Arbeit {f} taf {m} [fam.] noun
Arbeit {f} travail {m} noun
Arbeit {f} [Aufgabe] tâche {f} [travail] noun
Arbeit {f} [Berufstätigkeit] boulot {m} [fam.] noun [jobs]
Arbeit {f} œuvre {f} noun
Arbeit {m} [Beruf] activité {f} [métier] noun
arbiträr [geh.] arbitraire adj
archaisch archaïque adj
archaisierend archaïsant adj
Archaismus {m} archaïsme {m} noun [art] [ling.] [lit.]
Arche {f} Noah arche {f} de Noé noun [bibl.]
Archimedes {m} Archimède {m} noun [hist.]
Archipel {m} archipel {m} noun
Architektin {f} architecte {f} noun
architektonisch architectonique adj
architektonisch architectural adj
Architektur {f} architecture {f} noun
Architekt {m} architecte {m} noun
Archivarin {f} archiviste {f} noun [jobs]
Archivar {m} archiviste {m} noun [jobs]
Archivierung {f} archivage {m} noun
Archiv {n} archives {f.pl} noun
Archiv {n} archive {m} noun
Archäologe {m} archéologue {m} noun [archaeo.] [jobs]
Archäologie {f} archéologie {f} noun [archaeo.] [acad.]
Archäologin {f} archéologue {f} noun [archaeo.] [jobs]
archäologisch archéologique adj
Ardennen 1944 Attaque [Robert Aldrich] [F] [film]
Ardennenbracke {f} [St. Hubertushund] chien {m} ardennais [chien de Saint-Hubert] noun [zool.]
Ardennen {pl} Ardennes {f.pl} noun [geogr.]
Ardenner {m} [Pferd] cheval {m} ardennais noun [agr.] [equest.]
Arena {f} arène {f} noun
Areolen-Flachschildkröte {f} homopode {m} aréolé [Homopus areolatus] [espèce de tortues] noun [zool.]
Ares {m} Arès {m} noun [myth.]
Argentinien {n} Argentine {f} noun [geogr.]
Argentinierin {f} Argentine {f} noun
Argentinier {m} Argentin {m} noun
argentinisch argentin adj
Arginin {n} <Arg, R> arginine {f} <Arg, R> noun [chem.]
arglistig perfide [littéraire] adj
arglistig sournois adj
Arglist {f} dol {m} noun [law]
Arglist {f} malice {f} [astuce, perfidie] noun
Arglosigkeit {f} candeur {f} noun
Arglosigkeit {f} [Naivität, Treuherzigkeit] ingénuité {f} [naïveté] noun
Arglosigkeit {f} [Naivität] innocence {f} [naïveté] noun
arglos [naiv] candide adj
arglos [unschuldig] innocent adj
arglos [unschuldig] sans malice adj
arglos [vertrauensselig] confiant adj
Argon {n} <Ar> argon {m} <Ar> noun [chem.]
Argot- argotique <arg.> adj [ling.]
Argot {n} {m} [franz. Gaunersprache] argot {m} noun [ling.]
Argumentation {f} argumentation {f} noun
Argumentation {f} raisonnement {m} [argumentation] noun
argumentieren argumenter verb
Argument {n} argument {m} noun
Argwohn {m} défiance {f} noun
Argwohn {m} [geh.] [Verdacht] soupçon {m} noun
Argwohn {m} [geh.] [Verdacht] suspicion {f} [littéraire] noun
Argwohn {m} [kein Plural] méfiance {f} noun
argwöhnisch méfiant adj
argwöhnisch soupçonneux adj
argwöhnisch suspicieux adj
arg [geh.] [veraltet] [böse] méchamment adv
Ariadne {f} Ariane {f} noun [myth.]
arid aride adj [geogr.]
Arier {m} Aryen {m} noun [hist.]
Arie {f} aria {f} noun [mus.]
arisch aryen adj [hist.]
Aristaios {m} Aristée {m} noun [myth.]
Aristokratie {f} aristocratie {f} noun
Aristokratin {f} aristocrate {f} noun
aristokratisch aristocratique adj
Aristokrat {m} aristocrate {m} noun
Aristomachos {m} Aristomaque {m} noun [myth.]
Aristophanes {m} Aristophane {m} noun [hist.] [lit.] [theatre]
Aristoteles {m} Aristote {m} noun [philos.]
Arithmetik {f} arithmétique {f} noun [math.]
arithmetisch arithmétique adj [math.]
Arizona {n} [US-Bundesstaat] Arizona {m} noun [geogr.]
Arkade {f} arcade {f} noun [archi.]
Arkansaskönigstyrann {m} tyran {m} de l'ouest [Tyrannus verticalis] noun [orn.]
Arkansas {n} [US-Bundesstaat] Arkansas {m} [États-Unis] noun [geogr.]
Arkanum {n} arcane {m} noun
Arkas {m} Arcas {m} noun [myth.]
Arkebuse {f} arquebuse {f} noun [weapons] [hist.]
arktisch arctique adj
Arktischer Ozean {m} océan {m} Arctique noun [geogr.]
Arktis {f} Arctique {m} noun [geogr.]
Armada {f} armada {f} noun [mil.]
Armaturenbrett {n} tableau {m} de bord noun [automot.]
Armatur {f} armature {f} noun
Armbandanhänger {m} breloque {f} noun
Armbanduhren {pl} bracelets-montres {m.pl} noun
Armbanduhren {pl} montres-bracelets {f.pl} noun
Armbanduhr {f} bracelet-montre {m} noun [watches]
Armbanduhr {f} montre-bracelet {f} noun [watches]
Armbanduhr {f} montre {f} noun
Armband {n} bracelet {m} noun
Armband {n} [Armbinde] brassard {m} noun [cloth.]
Armbinde {f} brassard {m} noun [cloth.]
Armbrustschütze {m} arbalétrier {m} noun [hist.] [mil.]
Armbrust {f} arbalète {f} noun
Armbrüste {pl} arbalètes {f.pl} noun
Armdrücken {n} [Kräftemessen] bras {m} de fer noun
Armee {f} armée {f} noun [mil.]
Armenien {n} Arménie {f} noun [geogr.]
Armenierin {f} Arménienne {f} noun
Armenier {m} Arménien {m} noun
armenisch arménien adj
Armenisch {n} arménien {m} [langue] noun [ling.]
Arme Ritter {pl} pain {m} perdu noun [gastr.]
armer Teufel {m} pauvre hère {m} [littéraire] noun
Armer {m} [Notleidender] misérable {m} [pauvre] noun
Arme {f} [Notleidende] misérable {f} [pauvre] noun
armierter Beton {m} béton {m} armé noun [constr.]
Armleuchter {m} candélabre {m} noun
Armloch {n} entournure {f} noun [cloth.]
armorikanisch armoricain adj
Armorika {n} Armorique {f} noun [geogr.] [hist.]
arm pauvre adj
Armseligkeit {f} misère {f} [pauvreté] noun
armselig minable adj
armselig misérablement [dans la pauvreté] adv
armselig [erbärmlich] piètre adj
armselig [kümmerlich] misérable [pauvre] adj
Arm und Reich riches et pauvres noun
Armutsgrenze {f} seuil {m} de pauvreté noun
Armut {f} indigence {f} [pauvreté] noun
Armut {f} pauvreté {f} noun
arm werden s'appauvrir verb
Arm {m} bras {m} noun
Aromatherapie {f} aromathérapie {f} noun [med.]
aromatisch aromatique adj
Aromat {m} composé {m} aromatique noun [chem.]
Aroma {n} arome {m} noun
Aroma {n} arôme {m} noun
Arpeggio {n} arpège {m} noun [mus.]
Arrak {m} arak {m} noun [gastr.]
Arrangement {n} [Übereinkunft] [geh.] arrangement {m} [adaptation, accord] noun
Arrest {m} arrêts {m.pl} noun [mil.]
Arrest {m} [Beschlagnahme, Sicherstellung] saisie {f} conservatoire noun [law] [fin.]
Arrest {m} [Beschlagnahme, Sicherstellung] séquestre {m} [saisie conservatoire] noun [law] [fin.]
Arrest {m} [Gefängnisstrafe] emprisonnement {m} noun [law]
Arrest {m} [Haft] détention {f} [arrestation] noun [law]
Arrest {m} [Nachsitzen in der Schule] retenue {f} [garder un élève à l'école] noun [educ.]
Arrhythmie {f} arythmie {f} noun [med.]
arriviert [erfolgreich gewordener Künstler] (artiste) connu adj
arrogant arrogant adj
arrogante Person {f} [männliche Person] arrogant {m} noun
arrogante Person {f} [weibliche Person] arrogante {f} noun
Arroganz {f} arrogance {f} noun
Arrondissement {n} [Stadtbezirk einer Großstadt, Verwaltungsbezirk eines Departements] arrondissement {m} <arr.> noun
Arschkriecher {m} [vulg.] lèche-cul {m} [vulg.] noun
Arschkuh {f} [regional] [vulg.] pétasse {f} [vulg.] [femme prétentieuse] noun
arschling [österr.] [südd.] [rückwärts / nach hinten] en arrière adv
Arschloch {n} [vulg.] enculé {m} [vulg.] noun
Arschloch {n} [vulg.] [Person] enfoiré {m} [vulg.] noun
Arschloch {n} [vulg.] [sehr dumme Person] con {m} [vulg.] [personne idiote] noun
Arsch {m} [vulg.] cul {m} [fam.] noun
Arsenal {n} arsenal {m} noun
Arsenal {n} panoplie {f} (d'armes) noun
Arsen {n} <As> arsenic {m} <As> noun [chem.]
arteigen spécifique adj
Artemis {f} Artémis {f} noun [myth.] [relig.]
Artenschutz {m} protection {f} des espèces noun [biol.] [ecol.]
Artensterben {n} disparition {f} des espèces noun [biol.] [ecol.]
Artensterben {n} extinction {f} des espèces noun [biol.] [ecol.]
Artenvielfalt {f} biodiversité {f} noun [biol.] [bot.] [zool.]
Arteria carotis externa {f} <ACE> artère {f} carotide externe noun [anat.]
Arteria carotis interna {f} <ACI> artère {f} carotide interne noun [anat.]
arteriell artériel adj [anat.] [med.]
arterielle Hypertonie {f} hypertension {f} artérielle <HTA> noun [med.]
arterieller Hypertonus {m} hypertension {f} artérielle <HTA> noun [med.]
Arterie {f} artère {f} noun [anat.]
Arteriitis temporalis {f} [veraltet] [temporale Arteriitis] artérite {f} temporale [maladie de Horton] noun [med.]
Artgenosse {m} congénère {m} noun [zool.]
Artgenossin {f} congénère {f} noun [zool.]
arthritisch arthritique adj [med.]
Arthritis {f} arthrite {f} noun [med.]
Arthrose {f} arthrose {f} noun [med.]
artifiziell [geh.] artificiel adj
artig sage [enfant, chien] adj
Artikelserie {f} série {f} d'articles noun
Artikel {m} article {m} noun
Artikulation {f} articulation {f} [prononciation] noun [ling.]
Artillerie {f} artillerie {f} noun [mil.]
Artillerist {m} artilleur {m} noun [mil.]
Artischockenherz {n} cœur {m} d'artichaut noun [FoodInd.] [gastr.]
Artischocke {f} artichaut {m} noun [bot.] [gastr.]
Art und Weise modalité {f} noun
Art und Weise mode {m} noun
Art {f} des Gehens démarche {f} noun
Art {f} espèce {f} noun [biol.] [bot.] [zool.]
Art {f} genre {m} noun
Art {f} manière {f} [façon] noun
Art {f} sorte {f} noun
Art {f} und Weise manière {f} [façon] noun
Art {f} zu gehen démarche {f} noun
Art {f} [Methode] mode {m} noun
Art {f} [Weise] façon {f} noun
Arvenholz {n} bois {m} d'arolle noun
Arve {f} arole {m} [var. orth.] [Pinus cembra] noun [for.]
Arve {f} arolle {m} [Pinus cembra] noun [for.]
Arve {f} pin {m} cembro [Pinus cembra] noun [bot.]
Arve {f} pin {m} des Alpes [Pinus cembra] noun [bot.]
Arznei- officinal adj [med.]
Arzneimittelkunde {f} pharmacologie {f} noun [pharm.]
Arzneimittel {n} drogue {f} [médicament] noun [med.]
Arzneimittel {n} médicament {m} noun [med.] [pharm.]
Arzneitrank {m} potion {f} noun
Arznei {f} médicament {m} noun [med.] [pharm.]
Arznei {f} remède {m} [médicament] noun [pharm.]
Arztberuf {m} profession {f} médicale noun [med.] [jobs]
Arzthelferin {f} assistante {f} médicale noun [jobs]
Arztpraxis {f} cabinet {m} médical noun [med.]
Arztzeugnis {n} [schweiz.] [Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung] certificat {m} médical noun [insur.] [med.]
Arzt {m} médecin {m} noun [med.] [jobs]
Arzt {m} [im Mittelalter und der Renaissance] mire {m} [médecin au Moyen Âge et à la Renaissance] noun [hist.] [med.]
Ar {n} {m} [österr. nur {n}] <a> are {m} <a> noun
Asbestbeseitigung {f} désamiantage {m} noun [constr.] [ecol.]
asbesthaltig amiantifère adj
Asbestsanierung {f} désamiantage {m} noun [constr.]
Asbest {m} {n} amiante {m} noun [material]
Asbest {m} {n} asbeste {m} noun [spec.]
Asch-Weide {f} saule {m} cendré [Salix cinerea] noun [bot.]
Asch-Weide {f} saule {m} gris [Salix cinerea] noun [bot.]
Aschaffenburg {n} Aschaffenbourg {m} noun [geogr.]
aschblond blond cendré adj
Aschenbecher {m} cendrier {m} noun
Aschenbecher {pl} cendriers {m.pl} noun
Aschenbrödel {n} [regional] Cendrillon {f} noun
Aschenputtel {n} Cendrillon {f} noun
Aschenurne {f} urne {f} cinéraire noun
Aschermittwoch {m} mercredi {m} des Cendres noun [relig.]
Asche {f} cendre {f} noun
aschfarben cendré adj
Ascorbinsäure {f} acide {m} ascorbique noun [biochem.] [chem.]
aseptisch aseptique adj [med.]
Aserbaidschanerin {f} Azerbaïdjanaise {f} noun
Aserbaidschanerin {f} Azérie {f} noun
Aserbaidschaner {m} Azerbaïdjanais {m} noun
Aserbaidschaner {m} Azéri {m} noun
aserbaidschanisch azerbaïdjanais adj
aserbaidschanisch azéri adj
Aserbaidschanisch {n} azerbaïdjanais {m} noun [ling.]
Aserbaidschanisch {n} azéri {m} noun [ling.]
Aserbaidschan {n} Azerbaïdjan {m} noun [geogr.]
asexuell asexué adj
Asiatin {f} Asiatique {f} noun
asiatisch asiatique adj
Asiatische Mehlschwalbe {f} hirondelle {f} de Bonaparte [Delichon dasypus] noun [orn.]
Asiatischer Esel {m} hémione {m} [Equus hemionus] noun [zool.]
Asiatischer Schwarzbär {m} ours {m} du Tibet [Ursus thibetanus] noun [zool.]
Asiatischer Schwarzbär {m} ours {m} noir d'Asie [Ursus thibetanus] noun [zool.]
Asiatischer Schwarzbär {m} ours {m} à collier (du Tibet) [Ursus thibetanus] noun [zool.]
Asiatische Tigermücke {f} moustique-tigre {m} [Aedes albopictus, syn. : Stegomyia albopicta] noun [entom.]
Asiat {m} Asiatique {m} noun
Asien {n} Asie {f} noun [geogr.]
Asketin {f} ascète {f} noun
asketisch ascétique adj
asketisch de manière ascétique adv
Asket {m} ascète {m} noun
Asowsches Meer {n} mer {f} d'Azov noun [geogr.]
asozial asocial adj
Asozialer {m} asocial {m} noun
Asoziale {f} asociale {f} noun
Asparaginsäure {f} <Asp, D> acide {m} aspartique <Asp, D> noun [chem.]
Asparagin {n} <Asn, N> asparagine {f} <Asn, N> noun [chem.]
Aspekt {m} aspect {m} [de problème, etc.] noun
Asperger-Syndrom {n} <AS> syndrome {m} d'Asperger <SA> noun [med.]
Asperger {n} [ugs.] [Asperger-Syndrom] syndrome {m} d'Asperger <SA> noun [med.]
Aspergillom {n} aspergillome {m} noun [med.]
Aspergill {n} [katholisch] [Weihwasserwedel] goupillon {m} [catholique] noun [relig.]
Aspe {f} (peuplier) tremble {m} [Populus tremula] noun [bot.]
Aspe {f} tremble {m} d'Europe [Populus tremula] noun [bot.]
asphaltiert goudronné adj past-p
Asphalt {m} asphalte {m} noun [material]
Asphalt {m} bitume {m} [revêtement] noun
Asphyxie {f} asphyxie {f} noun [med.]
Aspik {m} [österr. meist {n}] aspic {m} noun [gastr.]
Aspirant {m} [Anwärter] aspirant {m} noun
aspiriertes H {n} h {m} aspiré noun [ling.]
Aspirin® {n} aspirine® {f} noun [med.]
Assaut {n} [Übungsform des Fechtens] assaut {m} [combat ou exercice d'escrime] noun [sports]
Assemblersprache {f} langage {m} assembleur noun [comp.]
Assimilation {f} assimilation {f} noun [sociol.]
assimilierbar assimilable adj
Assistentin {f} assistante {f} noun
Assistent {m} <Ass.> assistant {m} noun
Assistenzarzt {m} interne {m} noun [med.]
Assistenzarzt {m} médecin-assistant {m} [suisse] noun [med.] [jobs]
Assistenzärztin {f} interne {f} noun [med.]
Assistenzärztin {f} médecin-assistante {f} [suisse] noun [med.] [jobs]
Assonanz {f} assonance {f} noun [lit.]
Assoziation {f} association {f} [d'idées, etc.] noun
assoziativ associatif adj
Assoziativgesetz {n} loi {f} associative noun [math.]
Assoziativität {f} associativité {f} noun [math.]
assoziiert associé [membre] adj past-p
Assyrien {n} Assyrie {f} noun [hist.]
Ass {n} [Spielkarte, Person] as {m} noun [games]
Astat {n} <At> astate {m} <At> noun [chem.]
Asterix-Park {m} Parc {m} Astérix noun [travel] [TrVocab.]
Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10] Astérix légionnaire [F] [film] [lit.]
Asterix auf Korsika [Asterix, Ausgabe Nr. 20] Astérix en Corse [F] [lit.]
Asterix bei den Belgiern [Asterix, Ausgabe Nr. 24] Astérix chez les Belges [F] [lit.]
Asterix bei den Briten [Asterix, Ausgabe Nr. 8] Astérix chez les Bretons [F] [film] [lit.]
Asterix bei den Olympischen Spielen [Asterix, Ausgabe Nr. 12] Astérix aux Jeux Olympiques [F] [film] [lit.]
Asterix bei den Schweizern [Asterix, Ausgabe Nr. 16] Astérix chez les Helvètes [F] [lit.]
Asterix der Gallier [Asterix, Ausgabe Nr. 1] Astérix le Gaulois [René Goscinny, Albert Uderzo] [F] [film] [lit.]
Asterix erobert Rom Les Douze Travaux d'Astérix [film: Goscinny, A. Uderzo; B.D. selon film: M. Uderzo] [F] [film]
Asterix im Morgenland [Asterix, Ausgabe Nr. 28] Astérix chez Rahàzade [F] [lit.]
Asterix in Amerika [Gerhard Hahn] Astérix et les Indiens [F] [film]
Asterix in Spanien [Asterix, Ausgabe Nr. 14] Astérix en Hispanie [F] [lit.]
Asterix ist sein liebster Comic-Held. Astérix est son héros de bande dessinée préféré.
Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] Astérix et la rentrée gauloise [F] [lit.]
Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] Le Bouclier Arverne [F] [lit.]
Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] Le Chaudron [F] [lit.]
Asterix und die Goten [Asterix, Ausgabe Nr. 7] Astérix chez les Goths [F] [lit.]
Asterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9] Astérix et les Normands [F] [lit.]
Asterix und die Wikinger Astérix et les Vikings [F] [film] [lit.]
Asterix und Kleopatra Astérix et Cléopâtre [F] [film] [lit.]
Asterix und Latraviata [Asterix, Ausgabe Nr. 31] Astérix et Latraviata [F] [lit.]
Asterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29] La rose et le glaive [F] [lit.]
Asterix und Obelix: Mission Kleopatra Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre [F] [film] [lit.]
Asterix und Obelix Astérix et Obélix [F] [film] [lit.]
Asterix und Obelix gegen Caesar Astérix et Obélix contre César [F] [film] [lit.]
Asterix – Operation Hinkelstein Astérix et le coup du menhir [Philippe Grimond] [F] [film]
Asterix – Sieg über Cäsar Astérix et la surprise de César [F] [film]
Asteroidengürtel {m} ceinture {f} d'astéroïdes noun [astron.]
Asteroid {m} astéroïde {m} noun [astron.]
Aster {f} aster {m} noun [bot.]
Astgabel {f} fourche {f} (de branche) noun
Asthmatikerin {f} asthmatique {f} noun [med.]
Asthmatiker {m} asthmatique {m} noun [med.]
asthmatisch asthmatique adj [med.]
Asthma {n} asthme {m} noun [med.]
astigmatisch astigmate adj [med.]
Astknoten {m} nœud {m} [dans le bois] noun
Astloch {n} trou {m} (de nœud) [dans le bois] noun
Astloch {n} [Astholz noch eingebettet] nœud {m} [dans le bois] noun
Astragalus {m} [veraltet] astragale {m} noun [anat.]
astral astral adj
Astralreise {f} voyage {m} astral noun [esot.]
astrein [ugs.] nickel [fam.] adj
Astrologe {m} astrologue {m} noun [esot.]
Astrologie {f} astrologie {f} noun
Astrologin {f} astrologue {f} noun [esot.]
astrologisch astrologique adj [esot.]
Astronautik {f} astronautique {f} noun [astronau]
Astronautik {f} spationautique {f} noun [astronau]
Astronautin {f} astronaute {f} noun [astronau] [jobs]
Astronaut {m} astronaute {m} noun [astronau]
Astronomie {f} astronomie {f} noun
Astronomin {f} astronome {f} noun [astron.] [jobs]
astronomisch astronomique adj [astron.]
astronomische Dämmerung {f} crépuscule {m} astronomique noun [astron.]
Astronom {m} astronome {m} noun [astron.] [jobs]
Astrophysikerin {f} astrophysicienne {f} noun [astron.] [jobs] [phys.]
Astrophysiker {m} astrophysicien {m} noun [astron.] [jobs] [phys.]
Astrophysik {f} astrophysique {f} noun
Astschere {f} ébrancheur {m} noun [hort.] [tools]
Asturien {n} Asturies {m.pl} noun [geogr.]
Astwerk {n} branchage {m} noun [hort.]
Ast {m} branche {f} [d'arbre] noun
Asylantenheim {n} foyer {m} pour demandeurs d'asile noun
Asylantin {f} demandeuse {f} d'asile noun
Asylant {m} demandeur {m} d'asile noun
Asylbegehren {n} demande {f} d'asile noun
Asylbewerberin {f} demandeuse {f} d'asile noun [law] [pol.]
Asylbewerberin {f} requérante {f} d'asile [suisse] noun
Asylbewerber {m} demandeur {m} d'asile noun [law] [pol.]
Asylbewerber {m} requérant {m} d'asile [suisse] noun
Asylland {n} pays {m} d'asile noun
Asylrecht {n} droit {m} d'asile noun [law] [pol.]
Asyl {n} asile {m} noun
Asymmetrie {f} asymétrie {f} noun [math.] [tech.]
Asymmetrie {f} dissymétrie {f} noun
asymmetrisch asymétrique adj [math.] [tech.]
asymmetrisch asymétriquement [rare] [de façon asymétrique] adv
asymmetrisch dissymétrique adj
asynchron asynchrone adj
Aszites {m} ascite {f} noun [med.]
At-Zeichen {n} <@> arobase {m} {f} <@> noun [comp.] [Internet]
At-Zeichen {n} <@> arobas {m} {f} <@> <var. graphique> noun [comp.] [Internet]
At-Zeichen {n} <@> arobe {m} {f} <@> <var. graphique> noun [comp.] [Internet]
At-Zeichen {n} <@> arrobase {m} {f} <@> <var. graphique> noun [comp.] [Internet]
At-Zeichen {n} <@> arrobas {m} {f} <@> <var. graphique> noun [comp.] [Internet]
At-Zeichen {n} <@> arrobe {m} {f} <@> <var. graphique> noun [comp.] [Internet]
Atacamawüste {f} désert {m} d'Atacama noun [geogr.]
Atacama {f} [kurz für: Atacamawüste] désert {m} d'Atacama noun [geogr.]
Atalante {f} Atalante {f} noun [myth.]
Atavismus {m} atavisme {m} noun
atavistisch atavique adj
Atelier {n} atelier {m} noun
atemberaubend [verblüffend, unglaublich] époustouflant [fam.] adj
Atem holen souffler verb
atemlos essoufflé adj
atemlos hors d'haleine adj
Atemlosigkeit {f} essoufflement {m} noun [med.]
Atemnot {f} dyspnée {f} noun [med.]
Atempause {f} répit {m} noun
Atemstillstand {m} apnée {f} noun [med.]
Atemstillstand {m} arrêt {m} respiratoire noun [med.]
Atemwege {pl} voies {f.pl} respiratoires noun
Atemzug {m} souffle {m} noun
Atem {m} haleine {f} noun
Atem {m} souffle {m} [respiration] noun
Atem {m} [das Atmen] respiration {f} noun [med.]
Athamas {m} Athamas {m} noun [myth.]
Atheismus {m} athéisme {m} noun [philos.] [relig.]
Atheistin {f} athée {f} noun [relig.]
atheistisch athée adj [relig.]
Atheist {m} athée {m} noun [relig.]
Athenerin {f} Athénienne {f} noun
Athener {m} Athénien {m} noun
Athene {f} Athéna {f} noun [myth.] [relig.]
athenisch athénien adj
Athen {n} Athènes {f} noun [geogr.]
Athletin {f} athlète {f} noun
athletisch athlétique adj
Athlet {m} athlète {m} noun [sports]
Atlantikküste {f} côte {f} atlantique noun [geogr.]
Atlantik {m} Atlantique {m} noun [geogr.]
Atlantik {m} océan {m} Atlantique noun [geogr.]
atlantisch atlantique adj
Atlantischer Ammenhai {m} requin-nourrice {m} atlantique [Ginglymostoma cirratum] noun [fish]
Atlantischer Ammenhai {m} requin {m} dormeur [Ginglymostoma cirratum] noun [fish]
Atlantischer Fleckendelfin {m} dauphin {m} tacheté de l'Atlantique [Stenella frontalis] noun [zool.]
Atlantischer Lachs {m} saumon {m} atlantique [Salmo salar] noun [fish]
Atlantischer Lachs {m} saumon {m} de l'Atlantique [Salmo salar] noun [fish]
Atlantischer Nordkaper {m} baleine {f} de Biscaye [Eubalaena glacialis] noun [zool.]
Atlantischer Nordkaper {m} baleine {f} franche de l'Atlantique Nord [Eubalaena glacialis] noun [zool.]
Atlantischer Nordkaper {m} baleine {f} noire de l'Atlantique nord [Eubalaena glacialis] noun [zool.]
Atlantischer Ozean {m} océan {m} Atlantique noun [geogr.]
Atlantischer Schweinsfisch {m} labre {m} espagnol [Bodianus rufus] noun [fish]
Atlantischer Schweinsfisch {m} pourceau {m} espagnol [Bodianus rufus] noun [fish]
Atlantis {n} Atlantide {f} noun [myth.]
Atlas-Berghund {m} chien {m} de l'Atlas noun [zool.]
Atlas-Schäferhund {m} chien {m} de l'Atlas noun [zool.]
Atlashörnchen {n} écureuil {m} de Barbarie [Atlantoxerus getulus] noun [zool.]
Atlas {m} Atlas {m} noun [myth.]
Atlas {m} [Buch] atlas {m} noun
Atlas {m} [Gebirge] Atlas {m} [massif] noun [geogr.]
Atmosphäre {f} [Luft] atmosphère {f} noun [meteo.]
Atmosphäre {f} [Stimmung] ambiance {f} noun
atmosphärisch atmosphérique adj
Atmungssystem {n} système {m} respiratoire noun [anat.]
Atmung {f} respiration {f} noun
Atoll {n} atoll {m} noun [geogr.]
atomar [von Atomen] atomique adj
Atomausstieg {m} sortie {f} du nucléaire (civil) noun [ecol.]
Atombombe {f} bombe {f} atomique noun [weapons] [mil.]
Atomenergie {f} énergie {f} atomique noun [nucl.]
Atomenergie {f} énergie {f} nucléaire noun [nucl.]
Atomkraftwerk {n} <AKW> centrale {f} nucléaire noun [nucl.]
Atomkraft {f} nucléaire {m} noun [nucl.]
Atomkraft {f} énergie {f} atomique noun [nucl.]
Atomkraft {f} énergie {f} nucléaire noun [nucl.]
Atomkrieg {m} guerre {f} nucléaire noun [mil.]
Atommacht {f} puissance {f} nucléaire noun
Atommeiler {m} réacteur {m} nucléaire noun [nucl.]
Atommeiler {m} [Atomreaktor] pile {f} atomique noun [nucl.]
Atommüll {m} déchets {m.pl} nucléaires noun [ecol.] [nucl.]
Atommüll {m} déchets {m.pl} radioactifs noun [ecol.] [nucl.]
Atomphysik {f} physique {f} nucléaire noun [phys.]
Atomrakete {f} engin {m} atomique noun [mil.]
Atomschlag {m} frappe {f} nucléaire noun [mil.] [nucl.]
Atomsprengkopf {m} ogive {f} nucléaire noun [weapons]
atomwaffenfrei dénucléarisé adj [weapons] [nucl.]
atomwaffenfreie Zone {f} zone {f} dénucléarisée noun [weapons] [mil.] [pol.]
Atomwaffensperrvertrag {m} traité {m} sur la non-prolifération des armes nucléaires <TNP> noun [mil.] [nucl.]
Atomwaffe {f} arme {f} atomique noun [weapons] [mil.]
Atomwaffe {f} arme {f} nucléaire noun [mil.] [nucl.]
Atom {n} atome {m} noun [chem.]
atonal atonal adj [mus.]
Atonalität {f} atonalité {f} noun [mus.]
Atresie {f} imperforation {f} noun [med.]
Atresie {f} [Verschluss eines Hohlorgans] atrésie {f} noun [med.]
Atreus {m} Atrée {m} noun [myth.]
Atrium {n} atrium {m} noun [archi.]
atrophiert atrophié adj past-p [med.]
Atrophie {f} atrophie {f} noun [med.]
Attaché {m} attaché {m} noun
Attacke {f} [auch fig.] attaque {f} [aussi fig.] noun
Attentat {n} attentat {m} noun
Attentäter {m} auteur {m} d'un attentat noun
Attest {n} certificat {m} médical noun [med.]
atto- <a> atto- <a> prefix [unit]
Attraktion {f} [Glanznummer, Sehenswürdigkeit] attraction {f} [divertissement, curiosité] noun
attraktiv attrayant [endroit] adj
attraktiv charmant [enfant] adj
attraktiv séduisant [personne] adj
Attrappe {f} [Nachbildung] objet {m} factice noun
attributives Adjektiv {n} adjectif {m} attribut noun [ling.]
attributives Adjektiv {n} épithète {f} [adjectif épithète] noun
Attribut {n} attribut {m} noun
Attribut {n} épithète {f} noun [ling.]
atypisch atypique adj
Aua! Aïe !
Aua! Ouille !
Au Backe! [ugs.] Zut alors ! [fam.] [idiom]
auberginefarben aubergine adj
aubergine [rötlich-violett] aubergine adj
Aubergine {f} aubergine {f} [Solanum melongena] noun [bot.] [gastr.]
auch aussi adv
Auch die andere Seite muss etwas tun. L'autre camp doit également consentir un effort.
Auch ein Schlauer findet seinen Meister. À malin, malin et demi. [idiom]
Auch ein Schlaukopf findet seinen Meister. À malin, malin et demi. [proverb]
Auch ich werde eine Diät beginnen / machen. Moi aussi, je vais me mettre au régime.
auch nicht non plus adv
auch nicht pour autant conj
auch nicht [z. B. Sie arbeitet auch nicht.] ne ... pas non plus [p. ex. Elle ne travaille pas non plus.] adv
auch wenn même si conj
Aucklandscharbe {f} cormoran {m} des Auckland [Leucocarbo colensoi, syn. : Phalacrocorax colensoi] noun [orn.]
Aude {f} Aude {f} [fleuve] noun [geogr.]
Aude {n} Aude {f} [département français] noun [geogr.]
Audienz {f} audience {f} noun
Audio- audio adj
Audiogramm {n} audiogramme {m} noun [audio]
Audioguide {m} audioguide {m} noun [travel]
Audiokassette {f} cassette {f} audio noun
Audiometer {n} audiomètre {m} noun [audio] [electr.]
audiovisuell audiovisuel adj
auditiv auditif adj [audio]
Auditorium {n} maximum grand amphithéâtre {m} noun [educ.]
Audit {n} {m} audit {m} noun [acc.] [QM]
Auerhahn {m} grand coq {m} de bruyère noun [orn.]
Auerhahn {m} grand tétras {m} [Tetrao urogallus] [coq] noun [orn.]
Auerhenne {f} grand tétras {m} [Tetrao urogallus] [poule] noun [orn.]
Auerhenne {f} poule {f} de bruyère [Tetrao urogallus] [grand tétras] noun [orn.]
Auerhuhn {n} grand tétras {m} [Tetrao urogallus] [poule] noun [orn.]
Auerhuhn {n} poule {f} de bruyère [Tetrao urogallus] [grand tétras] noun [orn.]
Auerochse {m} [ausgestorben] aurochs {m} [Bos (taurus) primigenius] [éteint] noun [zool.]
Aue {f} pré {m} [près d'une rivière] noun [agr.] [geogr.]
Auf! [los geht's] En route !
auf (der) Durchreise sein être de passage verb
auf (gar) keinen Fall sous aucun prétexte adv
Auf, auf! Allez, allez ! [idiom]
auf Achse sein [ugs.] [unterwegs sein] être en vadrouille [fam.] verb
auf alle Fälle en tous les cas adv
auf allen vieren [ugs.] à quatre pattes [fam.] adv
auf Anfrage sur demande
auf Anhieb d'emblée adv
auf Anregung von jdm. hin à l'instigation de qn.
auf Arabisch en arabe adv
Aufarbeitung {f} [von Rückständen] mise {f} à jour [d'un retard, arriéré] noun
aufatmen respirer [fig.] verb
auf atomarer Skala à l'échelle atomique adv [phys.]
auf Augenhöhe mit jdm./etw. sein [fig.] être l'égal de qn./qc. verb
auf ausdrücklichen Wunsch sur la demande expresse adv
Aufbahrungshalle {f} chapelle {f} ardente noun
Aufbahrung {f} mise {f} en bière noun
Aufbau {m} architecture {f} [fig.] [structure] noun
Aufbau {m} constitution {f} [établissment] noun
Aufbau {m} eines Baukrans télescopage {m} de grue noun
Aufbau {m} organisation {f} [structure] noun
auf beiden Seiten de part et d'autre adv
auf beispiellose Weise de manière inédite adv
Aufbesserung {f} amélioration {f} noun
auf Bestellung sur commande adv
Aufbewahrer {m} dépositaire {m} d'objet noun [law]
Aufbewahrungsdose {f} [vor allem für Lebensmittel] boîte {f} de conservation noun
Aufbewahrung {f} conservation {f} noun
Aufbewahrung {f} [Bewachung] garde {f} [surveillance] noun
Aufbewahrung {f} [fürs Gepäck] consigne {f} [pour bagages] noun
auf Biegen und Brechen envers et contre tout adv
auf Biegen und Brechen [ugs.] à tout-va adv
Aufbinden {n} [Pflanzen] palissage {m} noun [agr.]
aufblasbar gonflable adj
aufblicken lever les yeux verb
Aufblähung {f} gonflement {m} noun
aufblühend fleurissant adj pres-p
aufblühen [auch: aufleben] s'épanouir [aussi fig.] verb
Aufblühen {n} épanouissement {m} [d'une fleur] noun
aufblühen éclore verb [bot.]
aufbrausend bouillant [fig.] [fougueux] adj pres-p
aufbrausend coléreux adj [psych.]
aufbrausend fougueux [tempérament] adj
aufbrausend sein être soupe au lait verb
aufbrausend vif [brusque] adj
aufbrausend [Charakter] effervescent [caractère] adj
aufbrausen [Beifall, Jubel] éclater [applaudissements, jubilation] verb
aufbrausen [sich erregen] s'emporter verb
aufbrechen [weggehen] partir verb
aufbrechen [weggehen] se mettre en marche verb
aufbrechen [zugefrorener Fluss] débâcler [rivière gelée] verb
Aufbruch {m} départ {m} noun
auf Bäumen (lebend) arboricole adj [zool.]
auf das die Todesstrafe steht passible de (la peine de) mort adj
auf das falsche Pferd setzen miser sur le mauvais cheval verb [sports]
auf das richtige Pferd setzen miser sur le bon cheval verb
auf das Schlimmste gefasst sein s'attendre au pire verb
auf das Siegerpodest steigen monter sur le podium verb [sports]
auf Dauer à terme adv
Aufdecker {m} [Whistleblower] lanceur {m} d'alerte noun [journ.]
Aufdeckung {f} révélation {f} [d'un secret] noun
auf dem Amtsweg sur la voie hiérarchique adv [admin.]
auf dem Balkan dans les Balkans [geogr.]
auf dem Bauch liegen [schlafen] coucher sur le ventre verb
auf dem Bauch liegen être à plat ventre verb
auf dem Bauch schlafen coucher sur le ventre verb
auf dem Bauch schlafen dormir sur le ventre verb
auf dem besten Wege sein, etw. zu tun être en passe de faire qc. verb
auf dem Bett liegen être couché sur son lit verb
auf dem Boden liegen bleiben [nach einer Schlägerei] rester sur le carreau [dans une bagarre] verb
auf dem Boden par terre adv
auf dem Boden verstreut liegen parsemer le sol verb
auf dem Gebiet sur le terrain [fig.] adv
auf dem Genesungsweg en voie de guérison adv
auf dem Gipfel seines Ruhms sein être au zénith de sa gloire verb
auf dem Holzweg sein [fig.] faire fausse route verb
auf dem Holzweg sein [Redewendung] être à côté de la plaque [expression] verb
auf dem Kopf [Bild] à l'envers [tableau] adv
auf dem Land sein [Gegensatz zur Stadt] être à la campagne verb
auf dem Landweg par voie de terre adv [transp.]
auf dem Land wohnen habiter (à) la campagne verb
auf dem Laufenden sein [informiert sein] être au courant verb
auf dem Laufenden sein être à la page verb
auf dem Markt au marché adv
auf dem Mond landen alunir verb
auf dem neuesten Stand sein être à jour verb
auf dem neusten Stand [der Technik] dernier cri adj
auf dem rechten Weg bleiben [fig.] rester dans le droit chemin [fig.] verb
auf dem Rücken schlafen dormir sur le dos verb
auf dem Schienenweg par voie ferrée adv [rail] [transp.]
auf dem Schoß sur les genoux adv
auf dem Spielfeld sur le terrain adv [sports]
auf dem Spiel stehen être en jeu verb
auf dem Sprung sein [ugs.] être sur le point de partir [fam.] verb
auf dem Stadtplan sur le plan de ville adv [geogr.]
auf dem Verwaltungsweg administrativement [par la voie administrative] adv [admin.]
auf dem Wasserweg par voie d'eau adv [traffic]
auf dem Wasserweg [vor allem Binnenschifffahrt] par voie navigable adv [naut.]
auf dem Weg zu en route pour adv
auf dem Zahnfleisch gehen [ugs.] être sur les dents [fam.] [épuisé] verb
auf dem Zahnfleisch gehen [ugs.] être sur les rotules [fam.] verb [idiom]
auf den Abzug drücken presser la détente verb [weapons]
auf den Beinen sein être debout [sur pied] verb
auf den Boden spucken cracher par terre verb
auf den ersten Blick a priori adv
auf den ersten Blick au premier abord adv
auf den ersten Blick du premier coup d'œil adv
auf den ersten Blick à première vue
auf den Geschmack kommen se piquer au jeu verb [idiom]
auf den gleichen Nenner bringen réduire au même dénominateur verb [math.]
auf den Hintern fallen [ugs.] tomber sur son postérieur [fam.] verb
auf den Markt gehen [Wochenmarkt] faire le marché verb
auf den Plan treten entrer en lice [fig.] verb
auf den Strich gehen [ugs.] faire la pute [se prostituer] [vulg.] verb
auf den Strich gehen [ugs.] faire le trottoir [fam.] [fig.] verb
auf den Tag genau jour pour jour adv
auf den Trichter kommen [ugs.] trouver le truc [fam.] verb [idiom]
auf der anderen Seite de l'autre côté adv
Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.
auf der bloßen Erde schlafen coucher à même le sol verb
auf der Bühne sur scène adv
auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite d'un côté ..., d'un autre côté [idiom]
auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite d'un côté ..., de l'autre côté [idiom]
Auf der Europabrücke Le Pont de l'Europe [Gustave Caillebotte] [art] [F]
auf der Flucht en cavale [fam.] adv
auf der Flucht sein être en fuite verb
auf der ganzen Linie sur toute la ligne adv
auf der ganzen Welt dans le monde entier adv
auf der gegenüberliegenden Seite à l'opposé adv
auf der gleichen Etage wohnen [mit demselben Treppenzugang] être voisins de palier verb [travel]
auf der Hut sein se méfier verb
auf der Hut sein se tenir sur ses gardes verb [idiom]
auf der Hut sein veiller au grain [fig.] verb
auf der Hut sein être aux aguets [vigilant] verb
auf der Hut sein être sur le qui-vive verb [idiom]
auf der Hut vigilamment adv
auf der Höhe der Kanaren au large des Canaries adv [geogr.] [naut.]
auf der Höhe von [+Ortsangabe] au large de [+indication de lieu] adv
auf der Intensivstation liegen être en réanimation verb [med.]
auf der Lauer liegen faire le guet verb
auf der Lauer liegen [ugs.] être aux aguets [fam.] verb
auf der Lauer sein [ugs.] être aux aguets verb
auf der Lauer sitzen / stehen [selten] [liegen] être aux aguets [pour attaquer] verb
auf der Lauer à l'affût adv
auf der linken Seite du côté gauche adv
auf der linken Seite sur la gauche adv
auf der nackten Erde à même le sol adv
auf der rechten Seite au côté droit adv
auf der rechten Seite du côté droit adv
auf der Rückseite [+Gen.] [hinten] [Haus, Mauer] à l'arrière adv
auf der Sonnenseite en plein soleil [maison, terrasse] adv
auf der Stelle illico [fam.] adv
auf der Stelle sur-le-champ adv
auf der Stelle sur le coup [immédiatement] adv
auf der Stelle treten piétiner verb
auf der Straße dans la rue adv
auf der Straße nach Dijon sur la route de Dijon adv
auf der Straße sur la route adv [transp.]
auf der Strecke bleiben décrocher [fam.] [ne plus suivre] verb
auf der Strecke bleiben rester sur le carreau [fig.] verb
auf der Suche nach en quête de
auf der Suche nach etw. sein être à la recherche de qc. verb
auf der Tagesordnung stehen être à l'ordre du jour verb [econ.]
auf der Titelseite à la une [d'un journal] adv [journ.]
auf der Toilette sein être aux toilettes verb
auf der Zunge zergehen fondre dans la bouche verb
auf Deutsch en allemand adv
auf die (schlanke) Linie achten surveiller sa ligne verb
auf die andere Seite hinüberführen conduire de l'autre côté verb
auf die andere Seite hinübersteigen passer de l'autre côté verb
auf die andere Seite überlaufen passer de l'autre côté [de la barricade] verb
auf die Barrikaden gehen monter au créneau verb
auf die Bremse treten [ugs.] [fig.] freiner des quatre fers [fam.] [fig.] verb [idiom]
Auf die Bühne! En scène ! [theatre]
auf die Dauer à la longue adv
auf die deutsch-französische Freundschaft trinken boire à l'amitié franco-allemande verb
auf die etw. zugehen [ungefähre Altersangabe] aux approches de qc. [indication de l'âge approximatif] prep
auf die Fresse fliegen [ugs.] [einen Unfall haben, bei dem man sich verletzt] se viander [fam.] [avoir un accident entraînant un dommage corporel] verb
auf die Gefahr hin, etw. zu tun quitte à faire qc.
auf die Gefahr hin zu [+Inf.] au risque de [+inf.] prep
auf die gleiche Weise de la même manière adv
auf die Idee kommen, etw. zu tun venir à l'idée de faire qc. verb
auf die Jagd gehen aller à la chasse verb [hunting]
auf die Kirmes gehen [bes. mitteld., nordd. für: auf die Kirchweih gehen] aller à la kermesse verb
auf die krumme Tour [ugs.] par des moyens malhonnêtes [fam.]
auf die Nase fallen [fig.] [ugs.] se casser le nez [fig.] [fam.] verb
auf Dienstreise en mission adv [pol.]
Auf die Plätze, fertig, los! À vos marques, prêts, partez ! [sports]
auf die Schnauze fallen [ugs.] se casser la figure [fam.] verb
auf die Schnauze fallen [ugs.] se casser la gueule [fam.] verb
auf die Schnelle etwas essen manger sur le pouce [fig.] verb
auf die Schnelle [ugs.] en vitesse adv
auf die Schnelle [ugs.] [übereilt] à la va-vite adv
auf die Schnelle à la sauvette adv
auf diese Art und Weise de la sorte adv
auf dieselbe Art de la même manière adv
auf dieselbe Art und Weise de la même manière adv
auf dieselbe Weise wie zuvor de la même manière qu'avant prep
Auf diesem Weg gelangt man zum Wald. Par ce chemin on accède à la forêt.
auf dieser Seite de ce côté adv
auf diese Weise de cette façon adv
auf diese Weise de cette manière adv
auf die Toilette gehen aller aux toilettes verb
auf diplomatischem Weg par la voie diplomatique adv
auf Diät sein être au régime verb
auf Diät sein être à la diète verb
aufdringlich casse-pieds adj
aufdringlich envahissant [importun] adj
aufdringlich importun adj
Aufdringlichkeit {f} importunité {f} noun
Aufdruck {m} surcharge {f} noun [philat.]
auf eigene Faust de son propre chef adv
auf eigenen Füßen stehen voler de ses propres ailes verb [idiom]
auf eigene Rechnung arbeiten travailler à son compte [pour son propre compte] verb [jobs]
auf eigene Rechnung pour son propre compte adv
aufeinanderfolgend consécutif adj
aufeinander folgend successif adj
aufeinanderfolgend successif adj
aufeinander folgend [alt] consécutif adj
aufeinanderfolgen se succéder verb
aufeinanderfolgen se suivre [relatif au temps] verb
Aufeinanderfolgen {n} succession {f} [série] noun
aufeinanderprallen se heurter verb
aufeinanderprallen se télescoper verb
aufeinander prallen [alt] se heurter verb
aufeinander zugehen s'aborder [entrer en relation] verb
aufeinander [gegeneinander] l'un sur l'autre adv
aufeinander [gegenseitig] l'un de l'autre adv
auf einem Auge blind borgne adj
auf einen Berg klettern escalader une montagne verb
auf einen Sprung bei jdm. vorbeischauen faire un saut chez qn. [visiter qn.] verb
auf einer Linie mit [Übereinstimmung] dans la lignée de adv
auf ein Kind aufpassen garder un enfant verb
auf einmal [in einem Zug] d'un trait [lire, écrire, boire] adv
auf einmal [plötzlich] tout d'un coup adv
auf ein Pferd aufsteigen monter sur un cheval verb
auf Eis liegen [ugs.] [ruhen] être en sommeil [projet, affaire] verb
auf engem Raum leben être logé à l'étroit verb
auf englische Art à l'anglaise adj [gastr.]
auf en prep
Aufenthaltserlaubnis {f} permis {m} de séjour noun [law]
Aufenthaltsgenehmigung {f} permis {m} de séjour noun [law]
Aufenthaltsgenehmigung {f} titre {m} de (long) séjour noun
Aufenthaltsort {m} lieu {m} de séjour noun
Aufenthaltsraum {m} salle {f} de détente noun
Aufenthaltsraum {m} salle {f} de repos [dans une entreprise p. ex.] noun
Aufenthaltsraum {m} [Arbeitsraum in der Schule für Hausaufgaben unter Beaufsichtigung] salle {f} de permanence noun [educ.]
Aufenthaltstitel {m} [Erlaubnis] titre {m} de séjour noun [law]
Aufenthalt {m} séjour {m} noun
Aufenthalt {m} [Fahrtunterbrechung] arrêt {m} noun [transp.]
auf Erfolgskurs sein avoir le vent en poupe [fig.] verb
auferlegt imposé adj past-p
Auferlegung {f} [einer Pflicht, Strafe, Busse] imposition {f} noun [law]
auferstanden ressuscité adj past-p [relig.]
Auferstehung {f} résurrection {f} [du Christ] noun [relig.]
auf etw. abfärben [auch fig.] déteindre sur qc. verb
auf etw. abzielen viser qc. verb
auf etw. achten veiller à qc. verb
auf etw. ansprechen répondre à qc. verb
auf etw. antworten répondre à qc. verb
auf etw. argumentativ scharf reagieren dégainer un argument [fig.] [fam.] [riposter] verb
auf etw. aufpassen avoir l'œil à qc. verb
auf etw. aufpassen faire attention à qc. verb
auf etw. aufpassen se méfier de qc. verb
auf etw. drücken appuyer sur qc. [presser] verb
auf etw. hereinfallen [getäuscht werden] tomber dans le panneau [fam.] verb
auf etw. herumklimpern pianoter sur qc. [piano] verb [mus.]
auf etw. herumtippen pianoter sur qc. [clavier] verb
auf etw. hinausgehen donner sur qc. [avoir accès] verb
auf etw. hindeuten dénoter qc. verb
auf etw. hinweisen indiquer qc. [dénoter] verb
auf etw. hinweisen [aufzeigen] mettre qc. en évidence verb
auf etw. klettern escalader qc. verb
auf etw. klettern grimper à qc. verb
auf etw. klopfen tapoter qc. [fam.] verb
auf etw. krachen [ugs.] s'écraser sur qc. verb
auf etw. Kurs nehmen mettre le cap sur qc. verb [idiom]
auf etw. pfeifen faire fi de qc. verb
auf etw. prosten trinquer à qc. verb
auf etw. Rücksicht nehmen tenir compte de qc. verb
auf etw. stoßen rencontrer qc. [être confronté à] verb
auf etw. treten [den Fuß setzen] marcher sur qc. verb
auf etw. umschulen se reconvertir dans / en qc. verb [educ.]
auf etw. verzichten [Kleidung, Vermögen] se dépouiller de qc. [vêtements, fortune] verb
auf etw. zugehen approcher de qc. verb
auf etw. zumarschieren marcher sur qc. verb
auf etw. zurückgreifen recourir à qc. verb
auf etw. [Akk.] achtgeben prendre garde à qc. verb
auf etw. [Akk.] anspielen insinuer qc. [souvent péj.] [faire allusion] [qn. insinue qc. à qn.] verb
auf etw. [Akk.] Anspruch erheben prétendre à qc. [revendiquer] verb
auf etw. [Akk.] auffahren télescoper qc. verb
auf etw. [Akk.] aufsteigen monter sur qc. verb
auf etw. [Akk.] aufsteigen monter à qc. [aussi : sur] verb
auf etw. [Akk.] bezogen relatif à qc. adj
auf etw. [Akk.] einwirken [Salbe, Färbemittel] affecter qc. [agir sur] verb
auf etw. [Akk.] ganz scharf sein être très porté sur qc. verb
auf etw. [Akk.] hinarbeiten projeter qc. [voyage, achat] verb
auf etw. [Akk.] hinaufklettern gravir qc. [grimper] verb
auf etw. [Akk.] hinauslaufen [zu etw. führen] aboutir à qc. [fig.] [déboucher] verb
auf etw. [Akk.] hindeuten indiquer qc. [montrer] verb
auf etw. [Akk.] hindeuten présager qc. verb
auf etw. [Akk.] hinweisen [aufmerksam machen] signaler qc. verb
auf etw. [Akk.] hinzielen tendre à qc. verb
auf etw. [Akk.] mit etw. [Dat.] kontern riposter à qc. par qc. verb
auf etw. [Akk.] schließen lassen laisser augurer qc. verb
auf etw. [Akk.] schwenken [über etw. gehen / fahren] passer sur qc. verb [film]
auf etw. [Akk.] setzen [wetten] ponter sur qc. [miser] verb [games]
auf etw. [Akk.] sinnen méditer qc. verb
auf etw. [Akk.] steigen monter sur qc. verb
auf etw. [Akk.] steigen [Berg] escalader qc. [monter] [montagne] verb
auf etw. [Akk.] stoßen [Schwierigkeiten, Widerstand] se heurter à qc. [buter contre] verb
auf etw. [Akk.] tippen [im Gewinnspiel] miser sur qc. [loterie] verb
auf etw. [Akk.] treten [z. B. Gaspedal] appuyer sur qc. [p. ex. accélérateur] verb
auf etw. [Akk.] verzichten renier qc. verb
auf etw. [Akk.] verzichten renoncer à qc. verb
auf etw. [Akk.] verzichten s'abstenir de qc. [se refuser] verb
auf etw. [Akk.] verzichten [wegen etw. [Dat.]] aliéner qc. [pour qc.] verb
auf etw. [Akk.] vorbereitet sein être paré contre qc. verb
auf etw. [Akk.] zurückgehen [in der Vergangenheit] remonter à qc. [dans le passé] verb
auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen [insistieren] insister sur qc. verb
auf etw. [Dat.] basieren baser sur qc. verb
auf etw. [Dat.] basieren reposer sur qc. verb
auf etw. [Dat.] beharren ne pas démordre de qc. verb
auf etw. [Dat.] beharren tenir fermement à qc. verb
auf etw. [Dat.] beruhen reposer sur qc. verb
auf etw. [Dat.] bestehen ne pas démordre de qc. verb
auf etw. [Dat.] Flecken machen tacher qc. verb
auf etw. [Dat.] liegen [Mensch, Tier z. B. auf dem Bett oder Balkon] être allongé sur qc. verb
auf etw. [Dat.] liegen [Mensch z. B. auf dem Bett] être couché sur qc. verb
auf etw. [Dat.] reiten chevaucher qc. verb
auf etw. [Dat.] schmarotzen parasiter qc. [sujet : ver, plante] verb [biol.] [bot.]
auffahren auf jdn./etw. tamponner qn./qc. [véhicule] verb
auffahren [aufschrecken] tressauter [surprise, sursaut] verb
Auffahrt {f} rampe {f} [dans un garage] noun
Auffahrt {f} [schweiz.] [Christi Himmelfahrt] Ascension {f} noun [relig.]
Auffahrunfall {m} télescopage {m} (de voitures) noun
Auffahrunfall {m} télescopage {m} de véhicules noun
auffallend [Farbe, Kleidungsstück] voyant [qui se remarque] adj pres-p
auffallen se remarquer verb
Auffanglager {n} centre {m} d'accueil [pour réfugiés] noun [pol.]
Auffassung {f} conception {f} [idée] noun
Auffeuchten {n} mouillage {m} [action de mouiller] noun
auffindbar trouvable adj
Aufflackern {n} der Gewalt flambée {f} de violence noun
Aufflammen {n} flambée {f} [fig.] noun
Aufforderungssatz {m} phrase {f} impérative noun [ling.]
Aufforderung {f} intimation {f} noun [admin.]
Aufforderung {f} mise {f} en demeure noun [law]
Aufforderung {f} sommation {f} noun [mil.]
Aufforderung {f} [Befehl] injonction {f} noun
Aufforderung {f} [Bitte] demande {f} pressante noun
Aufforderung {f} [Bitte] invitation {f} noun
Aufforstung {f} peuplement {m} [avec des arbres] noun [for.]
Aufforstung {f} reboisement {m} noun
Aufforstung {f} reforestation {f} noun
auf französische Art à la française adv
auf Französisch en français adv
Auf Französisch sagt man anders. Ça se dit autrement en français.
auf freiem Feld schlafen coucher en plein champ [rare] verb
auf frischer Tat en flagrant délit adv
auf frischer Tat en flag [fam.] [en flagrant délit] adv
auf frischer Tat ertappt pris en flagrant délit adj [law]
auffällig visible [frappant] adj
auffällig voyant adj
auffällig [auffallend] frappant adj
auffällig [verdächtig] suspect adj
Aufführung {f} représentation {f} noun [theatre]
Aufführung {f} spectacle {m} noun [theatre]
Auffüllen {n} comblement {m} noun
Auffüllen {n} remplissage {m} [action] noun
Aufgaben ausführen effectuer des tâches verb
Aufgabenstellung {f} consigne {f} d'un exercice [instructions] noun [educ.]
Aufgabe {f} tâche {f} noun
Aufgabe {f} vocation {f} [destination d'une personne, région, d'un peuple] noun
Aufgabe {f} [Aufgeben, Abbruch] [Stellung, Plan, auch Sport] cessation {f} [d'activité] noun
Aufgabe {f} [Aufgeben] abandon {m} [désertion] noun
Aufgabe {f} [Auftrag] mission {f} [charge, but] noun
Aufgabe {f} [Pflicht] devoir {m} noun
Aufgabe {f} [zur Übung] exercice {m} noun
auf gar keinen Fall absolument pas adv
aufgeben déclarer forfait verb [sports]
aufgeben désespérer verb
aufgeben [verzichten] démissionner [fam.] [renoncer] verb
aufgeben [vor jdm./etw.] capituler [devant qn./qc.] verb
aufgeblasen [eingebildet] puant [fam.] [prétentieux] adj
aufgeblasen [pej.] [überheblich] bouffi (d'orgueil) [fig.] adj
aufgeblasen [ugs.] [pej.] [wichtigtuerisch] hâbleur [péj.] adj
aufgebläht ballonné adj past-p
aufgeblüht épanoui [fleur] adj past-p
aufgebracht indigné adj past-p
aufgebracht [durcheinander, aufgeregt, verstört] bouleversé adj past-p
aufgedeckt découvert [complot, crime] adj past-p
aufgedeckt révélé [secret, plan] adj past-p
aufgedruckt [Briefkopf, Etikette] imprimé [en-tête, étiquette] adj past-p
aufgedunsen boursouflé adj
aufgedunsen sein [Gesicht, Körper] être empâté [visage, corps] verb
aufgedunsen [Gesicht] bouffi [visage] adj
auf Gegenseitigkeit beruhend à titre de réciprocité adv
aufgehende Sonne {f} soleil {m} levant noun
aufgehen [etw. geht auf: Knoten, Schleife] se dénouer verb
aufgehen [Naht] se découdre [couture] verb
aufgehen [Rechnung, Gleichung] tomber juste verb
aufgehen [sich auflösen: Haare, Knoten] se défaire verb
aufgehen [Sonne, Mond, Planeten, Sterne] se lever [soleil, lune, planètes, astres] verb [astron.]
aufgehen [Teig, Saat] lever [pâte, semence] verb
aufgehen [Tür, Knopf, Verschluss] s'ouvrir verb
Aufgehen {n} des Teiges gonflement {m} de la pâte noun [gastr.]
Aufgehen {n} [Aufblühen] épanouissement {m} [de fleurs] noun
Auf geht's! Allez, allez ! [idiom]
Auf geht's! On y va !
Auf geht's! [ugs.] En route ! [traffic]
aufgehängt suspendu adj past-p
aufgeklärt éclairé [fig.] adj past-p
auf Gelb schalten [Ampel] [auch umschalten] passer à l'orange [signal] verb [traffic]
auf Gelb stehen [Ampel] être à l'orange [signal] verb [traffic]
Aufgeld {n} surtaxe {f} noun [fin.]
aufgelistet sein être sur la liste verb
aufgelöst sein être dissous verb
aufgelöst [Haare, Band] dénoué [cheveux, nœud] adj past-p
aufgeregt agité [troublé, excité] adj past-p
aufgeregt nerveux adj
aufgeregt troublé [agité, excité] adj past-p
aufgeregt [erregt] excité adj past-p
aufgeregt énervé [excité] adj past-p
aufgerichtet [Pflanze] érigé [plante] adj past-p
aufgerissen [Auge] écarquillé [œil] adj past-p
Aufgeschlossenheit {f} ouverture {f} d'esprit noun
aufgeschlossen large d'esprit adj
aufgeschlossen ouvert adj past-p
aufgeschlossen sein avoir l'esprit ouvert verb
aufgeschmissen [ugs.] [verloren, ruiniert] foutu pour foutu [fam.] adj
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Ce n'est que partie remise. [proverb]
aufgeschoben suspendu adj past-p
auf Geschäftskosten aux frais de la princesse [expression] [aux dépens de l'entreprise] adv
aufgestanden levé [personne] adj past-p
aufgeweckt alerte adj
aufgeweckt [munter] éveillé adj past-p
aufgeweicht détrempé adj past-p
aufgewühlt tourmenté adj past-p
aufgewühlt [Meer] agité adj past-p
Auf Gott vertrauen wir. [Motto des US-Staates Florida] Nous avons foi en Dieu. [Floride] [pol.]
auf großer Flamme à feu vif adv [gastr.]
aufgrund dieser Tatsache de ce fait adv
auf Grund einer Sache en raison de qc. prep
auf Grund laufen s'échouer verb [naut.]
auf Grund laufen [im Wasser] avoir pied [dans l'eau] verb
aufgrund von [+Dat.] suite à prep
aufgrund von [+Dat.] sur la base de prep
aufgrund [+Gen.] dû à prep
aufgrund [+Gen.] en raison de prep
auf Grund [+Gen.] en raison de prep
aufgrund [+Gen.] à cause de prep
auf Grün springen [Ampel] passer au vert [signal] verb [traffic]
auf Grün umschalten [Ampel] passer au vert [signal] verb [traffic]
Aufgussbeutel {m} [Teebeutel] sachet {m} de thé noun [gastr.]
Aufguss {m} [in der Sauna] projection {f} d'eau [sauna] noun
Aufguss {m} [Tee, Kräuter] infusion {f} noun [gastr.] [pharm.]
auf gut Deutsch [ugs.] en bon français [fam.] adv [idiom]
auf gut Deutsch [ugs.] en clair adv
auf gut Glück au petit bonheur adv
auf gut Glück [durch Zufall] au hasard adv
auf gut Glück [durch Zufall] à tout hasard adv
auf halbem Weg mi-chemin adv
auf halbem Weg à mi-chemin adv
auf halber Höhe au milieu de la montée adv
auf halbmast en berne [drapeau] adv
aufhebend abrogatif adj [law]
Aufhebung {f} levée {f} noun
Aufhebung {f} retrait {m} [suppression] noun
Aufhebung {f} suppression {f} [abrogation] noun
Aufhebung {f} [Abschaffung] abolition {f} noun
Aufhebung {f} [Außerkraftsetzung] abrogation {f} noun [law]
Aufheiterung {f} embellie {f} noun [meteo.]
Aufheiterung {f} éclaircie {f} noun [meteo.]
Aufhetzung {f} instigation {f} noun
aufheulen [Motor] s'emballer [moteur] verb [automot.]
auf Hochtouren laufen [Maschine] [Redewendung] tourner à plein régime [expression] verb
auf hoher See au large [haute mer] adv
Aufholen {n} rattrapage {m} noun [econ.] [educ.]
Aufholjagd {f} [Verfolgungsrennen] course-poursuite {f} noun [film] [sports]
auf Holz klopfen [fig.] toucher du bois [fig.] verb
Aufhängen {n} [Wäsche] étendage {m} [du linge] noun
Aufhänger {m} [Werbung] accroche {f} noun [market.]
auf Höhe [+Gen.] au ras de adv
aufhören cesser verb
aufhören etw. zu tun s'arrêter de faire qc. verb
aufhören zu rauchen renoncer à fumer verb
auf ihrem Mist gewachsen [ugs.] [Redewendung] de son cru [femme] [fig.]
auf immer à tout jamais adv
auf jdn./etw. abfahren [ugs.] flasher sur qn./qc. [fig.] [fam.] [être fan] verb
auf jdn./etw. achten prendre soin de qn./qc. verb
auf jdn./etw. achten [aufpassen] prendre garde à qn./qc. verb
auf jdn./etw. anspielen faire allusion à qn./qc. verb
auf jdn./etw. aufpassen garder qn./qc. verb
auf jdn./etw. aufpassen surveiller qn./qc. [garder] verb
auf jdn./etw. aufpassen veiller sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. blicken regarder qn./qc. verb
auf jdn./etw. eindreschen [ugs.] passer qn./qc. à tabac [fam.] verb
auf jdn./etw. Einfluss ausüben exercer une influence sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. Einfluss haben avoir une influence sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. einwirken agir sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. einwirken exercer une influence sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. entfallen [Anteil] revenir à qn./qc. verb
auf jdn./etw. fallen [Wahl, Verdacht, Blick] se porter sur qn./qc. [choix, soupçon, regard] verb
auf jdn./etw. folgen succéder à qn./qc. [venir après] verb
auf jdn./etw. folgen venir après qn./qc. verb
auf jdn./etw. harren [geh.] attendre qn./qc. [avec impatience, espoir, nostalgie] verb
auf jdn./etw. hören [gehorchen] écouter qn./qc. [obéir] verb
auf jdn./etw. Jagd machen traquer qn./qc. verb
auf jdn./etw. losstürzen foncer sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. Macht ausüben exercer une domination sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. neidisch sein être jaloux de qn./qc. verb
auf jdn./etw. schimpfen pester contre qn./qc. verb
auf jdn./etw. setzen tabler sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. setzen [bei Wetten] miser sur qn./qc. [pari] verb
auf jdn./etw. spekulieren miser sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. stehen [ugs.] [mögen] craquer pour qn./qc. [fam.] verb
auf jdn./etw. stolz sein s'enorgueillir de qn./qc. verb
auf jdn./etw. stolz sein être fier de qn./qc. verb
auf jdn./etw. stoßen [zufällig] tomber sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. treffen tomber sur qc./qn. verb
auf jdn./etw. versessen sein raffoler de qn./qc. verb
auf jdn./etw. vertrauen s'en remettre à qn./qc. verb
auf jdn./etw. vertrauen se fier à qn./qc. verb
auf jdn./etw. verweisen renvoyer à qn./qc. [à une note, à un ouvrage] verb
auf jdn./etw. verzichten können pouvoir se passer de qn./qc. verb
auf jdn./etw. verzichten se passer de qn./qc. verb
auf jdn./etw. warten attendre qn./qc. verb
auf jdn./etw. weisen indiquer qn./qc. [désigner] verb
auf jdn./etw. zeigen désigner qn./qc. [montrer] verb
auf jdn./etw. zeigen pointer sur qn./qc. verb
auf jdn./etw. zielen viser qn./qc. [cible] verb
auf jdn./etw. zugehen s'avancer vers qn./qc. verb
auf jdn./etw. zu sprechen kommen embrayer sur qn./qc. [parler] verb
auf jdn./etw. zu sprechen kommen en venir à parler de qn./qc. verb
auf jdn./etw. zählen miser sur qn./qc. [compter sur] verb
auf jdn. eine Stinkwut kriegen [ugs.] se mettre en rogne contre qn. [fam.] verb
auf jdn. eingestellt sein être au diapason de qn. verb
auf jdn. einschlagen taper sur qn. verb
auf jdn. geil sein [ugs.] trouver qn. excitant verb
auf jdn. lauern guetter qn. verb
auf jdn. losgehen foncer sur qn. verb
auf jdn. sauer sein [ugs.] faire la gueule à qn. [fam.] verb
auf jdn. schlecht zu sprechen sein en vouloir à qn. [détester qn.] verb
auf jdn. treffen rencontrer qn. verb [sports]
auf jdn. zurückkommen [Hilfe suchend] avoir recours à qn. verb
auf jdn. zählen compter sur qn. verb
auf jds. Anraten hin sous l'instigation de qn. [conseil] adv
auf jds. Betreiben hin à l'instigation de qn. adv
auf jds. Kosten leben parasiter qn. verb
auf jds. Kosten leben s'engraisser à la mangeoire de qn. [expression] verb
auf jds. Namen laufen [z. B. Firma] être au nom de qn. [p. ex. entreprise] verb
auf jds. Rechnung pour le compte de qn.
auf jds. Seite sein être du côté de qn. verb
auf jds. Veranlassung hin à l'instigation de qn. adv
auf jds. Wunsch à la demande de qn. adv
auf jeden Fall de toute façon adv
auf jeden Fall en tout cas adv
auf jeden Fall en tout état de cause adv
Auf jeden Gescheiten ein Gran Einfalt. [selten] Il n'est si bon sage qui ne faille. [rare] [proverb]
auf Kassette aufnehmen enregistrer sur cassette verb
aufkeimen germer verb
Auf keinen Fall! C'est hors de question !
Auf keinen Fall! Il n'en est pas question !
auf keinen Fall en aucun cas adv
auf keinen grünen Zweig kommen [Redewendung] être mal barré(e) [expression] verb
Aufkleber {m} autocollant {m} noun
Aufkleber {m} macaron {m} [autocollant] noun [automot.]
Aufkleber {m} étiquette {f} collante noun
Aufklärer {m} philosophe {m} des Lumières noun [hist.]
Aufklärer {m} [Aufklärungsflugzeug] avion {m} de reconnaissance noun [aviat.] [mil.]
Aufklärer {m} [Aufklärungsflugzeug] avion {m} éclaireur noun [aviat.] [mil.]
Aufklärer {m} [Person] éclaireur {m} [personne] noun [mil.]
aufklärungsfeindlich obscurantiste adj
Aufklärungsflugzeug {n} avion {m} de reconnaissance noun [aviat.] [mil.]
Aufklärungsflug {m} mission {f} de reconnaissance noun [aviat.] [mil.]
Aufklärungsgeschwader {n} escadrille {f} de reconnaissance noun [mil.]
Aufklärung {f} Lumières {f.pl} noun [hist.]
Aufklärung {f} [eines Verbrechens, Irrtums etc.] explication {f} noun
Aufklärung {f} [Verbrechen] élucidation {f} [crime] noun
Aufklärung {f} éclaircissement {m} noun
Aufkochen {n} ébullition {f} [liquide] noun [gastr.]
aufkommen [entstehen, auftreten] naître [doute, sentiment, soupçons] verb
aufkommen [entstehen, auftreten] se lever [vent, tempête] verb
aufkommen [Mode, Meinung] voir le jour [mode, idée] verb
auf kommunaler Ebene à l'échelle des communes [fig.] adv [admin.]
auf Kosten von aux dépens de
auf Kosten von jdm./etw. au détriment de qn./qc.
auf Kosten [+Gen.] au prix de prep
aufkreuzen [Segelmanöver] louvoyer [manœuvre de voile] verb [naut.]
aufkreuzen [ugs.] rappliquer [fam.] verb
aufkreuzen [ugs.] s'amener [fam.] verb
auf Kulanz sans faire payer le client adv [comm.]
auf kurze Sicht [kurzfristig] à brève échéance [fig.] adv [fin.]
auflachen pouffer (de rire) verb
Aufladung {f} [Verbrennungsmotor] suralimentation {f} [moteur à combustion] noun [engin.]
auflagenstark à grand tirage adj
Auflage {f} tirage {m} [de journal] noun
Auflage {f} [Buch, Zeitung] édition {f} noun [publ.]
auf lange Sicht [langfristig] à longue échéance [fig.] adv [fin.]
auf lange Sicht à long terme adv
Auflaufform {f} plat {m} à gratin noun [gastr.]
Auflaufförmchen {n} ramequin {m} noun [gastr.]
Auflauf {m} gratin {m} noun [gastr.]
Auflauf {m} [mit Eiern] soufflé {m} noun [gastr.]
auf Lebenszeit inamovible [fonctionnaire] adj
auf Lebenszeit [Rente, Zahlungen, Rechte] viager adj
auf Lebenszeit à perpétuité adj adv
auf Lebenszeit à vie adj
aufleben [Person] s'animer verb
Auflegung {f} imposition {f} noun
Auflehnung {f} révolte {f} noun
Auflieger {m} semi-remorque {f} noun [automot.]
Auflistung {f} listage {m} noun
Auflistung {f} [Liste] liste {f} noun
auflodern [Flammen, Kämpfe, Hass] flamber [flammes, combats, haine] verb
Auflösungszeichen {n} <♮> bécarre {m} <♮> noun [mus.]
Auflösung {f} dissolution {f} noun
Auflösung {f} résolution {f} [graphique] noun [comp.]
Auflösung {f} [einer Gruppe] désagrégation {f} noun
Auflösung {f} [eines Vertrags, Mitgliedschaft] résiliation {f} [de contrat, affiliation] noun
Auflösung {f} [Zerfall] désintégration {f} noun
auf Lücke gesetzt en quinconce adv
Aufmacher {m} [Zeitung] accroche {f} noun [journ.]
Aufmachung {f} look {m} [d'un magazine] noun
Aufmachung {f} [exzentrisch] dégaine {f} [allure excentrique] [souvent péj.] noun
Aufmachung {f} [Kleidung] accoutrement {m} noun [cloth.]
aufmarschieren défiler [visiteurs, clients] verb
Aufmarsch {m} défilé {m} [parade] noun
auf meine Kosten à mes dépens adv
auf meine Weise à ma manière
aufmerksam attentif adj
aufmerksam attentivement adv
aufmerksam auf etw. [Akk.] achten regarder à qc. [faire attention] verb
Aufmerksamkeit {f} attention {f} noun
auf Messers Schneide stehen [Redewendung] être sur le fil du rasoir [expression] verb
auf molekularer Ebene au niveau moléculaire adv [biochem.]
Aufmunterung {f} encouragement {m} noun
aufmüpfig culotté [effronté] adj
aufmüpfig [ugs.] récalcitrant [rebelle] adj
aufnahmebereit réceptif adj
Aufnahmefähigkeit {f} réceptivité {f} noun
aufnahmefähig réceptif adj
Aufnahmegerät {n} enregistreur {m} noun [audio]
Aufnahmeleiterin {f} régisseuse {f} noun [film] [RadioTV]
Aufnahmeleiter {m} régisseur {m} noun [film] [RadioTV]
Aufnahmeprüfung {f} concours {m} noun [educ.]
Aufnahmeprüfung {f} examen {m} d'entrée noun
Aufnahme {f} plan {m} noun [film] [photo.] [RadioTV]
Aufnahme {f} [Empfang] accueil {m} noun
Aufnahme {f} [Feuchtigkeit, Nährstoffe] absorption {f} noun [biol.]
Aufnahme {f} [Foto] prise {f} de vue noun [photo.] [tech.]
Aufnahme {f} [in Organisation, Partei, Schule] admission {f} [entrée] noun
Aufnahme {f} [Ton etc.] enregistrement {m} [son, etc.] noun [tech.]
auf nationaler Ebene au niveau national adv
auf nationaler Ebene à l'échelle nationale [fig.] adv
auf nationaler Ebene à l'échelon national adv
auf Neufundland à Terre-Neuve
auf nüchternen Magen à jeun adv [med.]
auf offener See au large [de la mer] adv
auf offener See fischen pêcher au large verb
aufopfernd dévoué adj
aufpassen faire gaffe [fam.] verb
aufpassen [aufmerksam sein] faire attention verb
Aufprallfläche {f} zone {f} de chute noun [tech.]
Aufprall {m} choc {m} noun
Aufprall {m} impact {m} [choc] noun
Aufpreis {m} surplus {m} [supplément du prix] noun [econ.]
Aufpreis {m} [zum Fahrpreis] supplément {m} [somme à payer] noun
auf Probe à l'essai adv
auf Pump [ugs.] à crédit adv
aufquellen gonfler verb
auf Rache sinnen méditer une vengeance verb
aufragen [Berg] se dresser [montagne] verb
Aufrechterhaltung {f} maintien {m} noun
Aufrechter Ziest {m} épiaire {f} droite [Stachys recta] noun [bot.]
Aufrechte Schuppenwurz {f} clandestine {f} écailleuse [Lathraea squamaria] noun [bot.]
Aufrechte Schuppenwurz {f} lathrée {f} écailleuse [Lathraea squamaria] noun [bot.]
aufrecht sitzen être assis bien droit verb
aufrecht [rechtschaffen] droit adj
aufregend excitant adj pres-p
aufregend palpitant adj pres-p
aufregend vibrant [excitant] adj pres-p
Aufregung {f} trouble {m} noun
Aufregung {f} [Aufruhr] effervescence {f} [agitation] noun
Aufregung {f} [Durcheinander] branle-bas {m} [agitation] noun
Aufregung {f} [Panik] affolement {m} noun
auf Reisen gehen partir en voyage verb
auf Reisen sein être en voyage verb
aufreizend aguichant [séduction] adj pres-p
aufreizend aguicheur adj
aufreizend provocant adj pres-p
aufreizend [erregend] insolent [corps, beauté] adj
Aufreißen {n} déchirement {m} noun
auf Rezept sur ordonnance [med.]
aufrichtig franc adj
aufrichtig ingénu [sans malice] adj
Aufrichtigkeit {f} bonne foi {f} noun
Aufrichtigkeit {f} droiture {f} noun
Aufrichtigkeit {f} probité {f} [du langage, de la pensée] noun
Aufrichtigkeit {f} sincérité {f} noun
aufrichtig sincère adj
aufrichtig sincèrement adv
Aufriss {m} épure {f} noun [archi.] [tech.]
auf Rot setzen [im Gewinnspiel] miser sur le rouge [loterie] verb
Aufruf {m} appel {m} noun
Aufruhr {m} insurrection {f} noun
Aufruhr {m} ouragan {m} [déchaînement] noun
Aufruhr {m} remous {m.pl} [foule] noun
Aufruhr {m} révolte {f} noun [pol.]
Aufruhr {m} [Aufregung, Durcheinander] trouble {m} noun
Aufruhr {m} [Erregung] émoi {m} noun
Aufruhr {m} [Radau] chahut {m} noun
Aufruhr {m} [Unruhe] troubles {m.pl} noun
Aufruhr {m} émeute {f} noun
aufräumen faire du rangement verb
Aufräumen {n} déblaiement {m} noun
Aufräumen {n} rangement {m} [action] noun
Aufräumungsarbeit {f} travail {m} de déblaiement noun
aufrücken se décaler verb
Aufrührerin {f} émeutière {f} [rebelle] noun
aufrührerisch rebelle adj [mil.]
aufrührerisch [skandalös] sulfureux [fig.] adj
Aufrührer {m} émeutier {m} noun
Aufsatz {m} composition {f} noun [educ.]
Aufsatz {m} rédaction {f} noun [educ.]
Aufsatz {m} [eines Werkzeugs] embout {m} [d'un outil] noun [tools]
Aufschaukeln {n} [Meeresdünung] bercement {m} noun [naut.]
aufschiebend dilatoire adj
aufschiebende Wirkung {f} valeur {f} suspensive noun
aufschiebend suspensif adj
Aufschieben {n} procrastination {f} noun
Aufschieberitis {f} [ugs.] procrastination {f} noun
Aufschlag {m} [Preisaufschlag] supplément {m} de prix noun [comm.]
Aufschlag {m} [von Preisen] majoration {f} [des prix] noun [fin.]
aufschließen [aufrücken] serrer les rangs verb
aufschlussreich révélateur adj
Aufschluss {m} affleurement {m} noun [geol.]
aufschneiderisch vantard adj
Aufschneider {m} crâneur {m} noun
Aufschnittmaschine {f} trancheuse {f} à viande noun [gastr.] [tech.]
Aufschnitt {m} [Wurstaufschnitt] charcuterie {f} [produits en tranches] noun
aufschrecken sursauter [de peur] verb
Aufschrecken {n} sursaut {m} noun
Aufschrei {m} (der Empörung) tollé {m} noun
Aufschrei {m} cri {m} noun
Aufschub {m} des Strafvollzugs sursis {m} (à l'exécution de la peine) noun [law]
Aufschub {m} délai {m} [sursis] noun
Aufschub {m} [Handlungsaufschub] procrastination {f} noun
Aufschwung {m} essor {m} noun
Aufschwung {m} redressement {m} [d'économie] noun [econ.]
Aufschwung {m} relance {f} noun
Aufschüttungsarbeiten {pl} travaux {m.pl} de remblai noun [hort.]
Aufschüttung {f} remblai {m} noun [hort.]
Aufschüttung {f} [Gelände durch Landgewinnung im Meer] terre-plein {m} [remblaiement sur la mer] noun [geogr.]
aufsehenerregend fracassant [sensationnel] adj
aufsehenerregend sensationnel adj
Aufsehen erregen faire du tapage verb
Aufsehen erregen faire sensation verb
aufsehen lever les yeux verb
Aufseher {m} pion {m} [fam.] noun [educ.]
Aufseher {m} surveillant {m} noun [jobs]
auf seine Art à sa guise adv
auf seine Gesundheit achten se soigner verb [med.]
auf seinem Mist gewachsen [ugs.] [Redewendung] de son cru [homme] [fig.]
auf seinem Standpunkt beharren camper sur ses positions verb
auf sein [aufgestanden] être levé [éveillé] verb
auf sein [wach sein] être debout [éveillé] verb
auf Seite 10 oben en haut de la page 10
aufsetzen se poser verb [aviat.]
aufs falsche Pferd setzen [ugs.] miser sur le mauvais cheval verb [sports]
aufs Ganze gehen [ugs.] aller jusqu' au bout verb [idiom]
aufs Geld erpicht avide d'argent adj
aufs Geratewohl au petit bonheur adv
Aufsichtsbehörde {f} inspection {f} [administration] noun [admin.]
aufsichtslos [Kind] [auch aufsichtlos] sans surveillance [enfant] adj
aufsichtslos [Ort] [auch aufsichtlos] non surveillé [lieu] adj
Aufsichtsperson {f} [männliche Person] surveillant {m} noun
Aufsichtsperson {f} [weibliche Person] surveillante {f} noun
Aufsichtspflicht {f} devoir {m} de surveillance noun [law]
Aufsichtspflicht {f} obligation {f} de surveillance noun [law]
Aufsichtsstelle {f} inspection {f} [administration] noun
auf Sicht [z. B. fliegen] à vue [p. ex. voler] adv
Aufsicht {f} surveillance {f} noun
Aufsicht {f} [Person] surveillant {m} noun
Aufsicht {f} [weibliche Person] surveillante {f} noun
auf sich warten lassen tarder [se faire attendre] verb
Aufsitzen! [auf ein Reittier] À cheval ! [animal de selle]
aufs Klo müssen [ugs.] avoir envie d'aller aux toilettes verb
aufs Land fahren aller à la campagne verb
aufs Land gehen aller à la campagne verb
aufs Land ziehen aller vivre à la campagne verb
aufs Meer fahren partir en mer verb
aufs offene Meer hinausfahren gagner le large verb [naut.]
auf Sparflamme [langsam] à petit feu [gastr.]
Aufspringen {n} bondissement {m} noun
aufspritzen [in die Höhe spritzen] rejaillir [jaillir avec force] [boue, liquide] verb
Aufspüren {n} détection {f} noun
Aufspüren {n} [von Wild] dépistage {m} [de gibier] noun
Aufspürung {f} détection {f} noun
auf Staatskosten aux frais de la princesse [expression] [aux dépens de l'État] adv
Aufstand {m} fronde {f} [révolte] noun
Aufstand {m} insurrection {f} noun
Aufstand {m} révolte {f} noun
Aufstand {m} soulèvement {m} noun
aufstehen se lever verb
aufstehen se mettre debout verb
aufsteigend ascendant adj pres-p
aufsteigend ascensionnel adj
aufsteigend croissant adj pres-p [comp.]
aufsteigen s'élever [fumée, brouillard] verb
aufsteigen [beruflich, sozial] avancer en grade verb
aufsteigen [beruflich, sozial] monter en grade verb
aufsteigen [hochsteigen, z. B. Rauch] monter verb
Aufsteigen {n} [Ballon, Rauch] ascension {f} [d'un ballon] noun
Aufstellen {n} installation {f} [meuble, campement] noun
Aufstellung {f} [eines Kandidaten] investiture {f} [d'un candidat] noun [pol.]
Aufstellung {f} [Verzeichnis] relevé {m} [liste] noun
Aufstiegsmöglichkeit {f} possibilité {f} de promotion noun [jobs]
Aufstieg {m} ascension {f} noun
Aufstieg {m} in die Geschäftsleitung promotion {f} à un poste de direction noun
Aufstieg {m} montée {f} noun [pol.] [sports]
Aufstieg {m} [beruflich, politisch] avancement {m} [promotion] noun
Aufstieg {m} [fig.] essor {m} noun
aufstoßen [rülpsen] roter [fam.] verb
aufstoßen éructer verb [med.]
Aufständischer {m} insurgé {m} noun
Aufständische {f} insurgée {f} noun
aufständisch insurgé adj
aufständisch insurrectionnel adj
aufständisch rebelle [insurgé] adj
aufständisch révolté [population] adj
auf sur <s/> prep
aufsässig frondeur adj
aufsässig insoumis adj
Aufsässigkeit {f} insoumission {f} noun
aufsässig rebelle adj
Auftakt {m} attaque {f} noun [mus.]
Auftakt {m} prélude {m} noun
Auftakt {m} zu etw. [Dat.] amorce {f} de qc. [fig.] [début] noun
auf taube Ohren stoßen tomber dans l'oreille d'un sourd verb [idiom]
auftauchen [aufgeführt sein] figurer [apparaître] verb
auftauchen [aus dem Wasser] émerger [de l'eau] verb
auftauchen [in Erscheinung treten] surgir [apparaître] verb
auftauchen [sichtbar werden] apparaître verb
auf Tauchstation gehen [ugs.] [fig.] [sich verstecken] se terrer verb
auftauen [fig.] [Person] se dégeler [fig.] [personne] verb
Auftauen {n} [Eis, Beziehungen] dégel {m} noun
Auftauen {n} [von Tiefgefrorenem] décongélation {f} noun [gastr.]
Aufteilung {f} démembrement {m} noun
Aufteilung {f} partage {m} noun
Aufteilung {f} segmentation {f} noun
Aufteilung {f} subdivision {f} [action] noun
Aufteilung {f} [Verteilung] répartition {f} [de somme, travail] noun
auf Termin à terme adv
auf Teufel komm raus [ugs.] à tout prix adv
Auftraggeber {m} donneur {m} d'ordre noun [comm.]
Auftragnehmerin {f} mandataire {f} noun [econ.]
Auftragnehmer {m} mandataire {m} noun [econ.]
Auftragsfilm {m} film {m} de commande noun [film]
auftragsgemäß conforme à l'ordre adj
auftragsgemäß conformément à l'ordre adv
Auftragskiller {m} tueur {m} à gages noun
Auftragsmörder {m} sicaire {m} [littéraire] noun
Auftrag {m} der öffentlichen Hand marché {m} public noun [law]
Auftrag {m} mission {f} [charge, but] noun
Auftrag {m} tâche {f} noun [comp.]
Auftrag {m} [Befehl, Aufgabe] ordre {m} noun
Auftrag {m} [Bestellung] commande {f} noun
auftreten entrer en scène verb [theatre]
auftreten [Probleme, Schwierigkeiten] apparaître [surgir] verb
auftreten [vorkommen] survenir verb
Auftreten {n} [Symptome etc.] apparition {f} [de signes, symptômes, etc.] noun [med.]
Auftrieb {m} force {f} ascensionnelle noun
auf unbegrenzte Zeit indéfiniment adv
auf unbestimmte Zeit indéfiniment adv
auf und ab gehen [wartend] faire les cent pas [fig.] verb
Auf und Ab {n} des Lebens vicissitude {f} [souvent au pluriel] noun
auf unerwartete Schwierigkeiten stoßen tomber sur un os [fig.] verb
auf Verlangen von jdm. sur la demande de qn. adv
auf Verlangen von jdm. à la demande de qn.
auf verlorenem Posten stehen [Idiom] être aux abois [loc.] verb
auf vielfachen Wunsch à la demande générale adv
auf vollen Touren laufen battre son plein verb
aufwachen s'éveiller [littéraire] verb
aufwachen se réveiller verb
Aufwachen {n} réveil {m} [personne] noun
Aufwachraum {m} <AWR> salle {f} de surveillance postinterventionnelle <SSPI> noun [med.]
Aufwachraum {m} salle {f} de réveil noun [med.]
aufwachsen grandir [enfants] verb
aufwallen [Wasser, Suppe] bouillonner [eau, soupe] verb [gastr.]
Aufwand {m} dépenses {f.pl} noun
aufwendig [kostspielig] coûteux adj
aufwendig [Lebensstil] dispendieux adj
Aufwendung {f} dépense {f} noun [fin.]
aufwertend [beschönigend] mélioratif adj
Aufwertung {f} revalorisation {f} noun
Aufwertung {f} réévaluation {f} noun
Aufwertung {f} valorisation {f} noun
Aufwickeln {n} [Schnur, Band, Kabel] enroulement {m} [cordon, ruban, câble] noun
Aufwicklung {f} [Schnur, Band, Kabel] enroulement {m} [cordon, ruban, câble] noun
auf Widerruf amovible [fonction] adj
Auf Wiederhören! [telefon. Verabschiedung] Au revoir ! [telecom.]
Auf Wiedersehen! Au revoir !
Auf Wiedersehen! [für längere Zeit] Adieu !
Auf Wiedersehen! À la revoyure ! [fam.]
Aufwieglerin {f} agitatrice {f} noun
Aufwiegler {m} agitateur {m} noun
Aufwiegler {m} démagogue {m} noun
Aufwind bekommen [fig.] avoir le vent en poupe [fam.] [fig.] verb
aufwirbeln tourbillonner verb
Aufwuchs {m} [Hochwachsen] [z. B. Pflanze] croissance {f} noun
auf wunderbare Weise miraculeusement adv
aufwändig dispendieux adj
aufwändig [Rsv.] [aufwendig] coûteux adj
aufwändig [Rsv.] [aufwendig] d'envergure adj
aufwärmen (auf eine milde Temperatur) tiédir [se réchauffer] verb
Aufwärmen {n} échauffement {m} noun [sports]
Aufwärtsentwicklung {f} essor {m} noun
aufwärts vers le haut adv
auf Zehenspitzen gehen marcher sur la pointe des pieds verb
auf Zehenspitzen [auch fig.] sur la pointe des pieds [aussi fig.] adv
Aufzehrung {f} [geh.] grignotage {m} [réduction] noun
Aufzeichnung {f} [Ton etc.] enregistrement {m} [son, etc.] noun [tech.]
aufziehen [Gewitter, Unheil] approcher [se préparer] verb
Aufzucht {f} mit der Flasche allaitement {m} artificiel noun [zool.]
Aufzucht {f} élevage {m} noun
Aufzug {m} ascenseur {m} noun
Aufzug {m} élévateur {m} noun
auf zwei Hochzeiten tanzen courir deux lièvres à la fois verb [idiom]
auf zwei Hochzeiten tanzen wollen [Idiom] vouloir le beurre et l'argent du beurre [loc.] verb
Aufzählungszeichen {n} <•> puce {f} <•> noun [print]
Aufzählung {f} énumération {f} noun
auf à prep
auf öffentlichem Grund [Platz, Straße] sur la voie publique adv
Augapfel {m} globe {m} oculaire noun [anat.]
Augapfel {m} prunelle {f} [littéraire] noun
Auge in Auge face à face
Augenarzt {m} oculiste {m} [suisse] [lux.] [sinon vieilli] noun [med.] [jobs]
Augenarzt {m} ophtalmologiste {m} noun [med.] [jobs]
Augenarzt {m} ophtalmologue {m} noun [med.] [jobs]
Augenbinde {f} bandeau {m} [sur les yeux] noun
augenblicklich immédiat adj
augenblicklich instantané adj
augenblicklich momentané adj
augenblicklich [gegenwärtig] actuel [présent] adj
augenblicklich [umgehend] tout de suite adv
Augenblick {m} instant {m} noun
Augenblick {m} moment {m} noun
Augenbrauenstift {m} crayon {m} à sourcils noun [cosmet.]
Augenbraue {f} sourcil {m} noun [anat.]
Augenentzündung {f} ophtalmie {f} noun [med.]
Augenheilkunde {f} oculistique {f} [vieilli] noun [med.]
Augenheilkunde {f} ophtalmologie {f} noun [med.] [acad.]
Augenhöhle {f} orbite {f} noun [anat.]
Augenlicht {n} vue {f} [sens] noun
Augenlid {n} paupière {f} noun [anat.]
Augenralle {f} râle {m} à gorge grise [Canirallus oculeus] noun [orn.]
Augenreizstoff {m} agent {m} lacrymogène noun [chem.]
Augenring-Sperlingspapagei {m} toui {m} à lunettes [Forpus conspicillatus] noun [orn.]
Augenringe {pl} cernes {m.pl} [yeux cernés] noun
Augenringwaldsänger {m} paruline {f} à gorge grise [Oporornis agilis] noun [orn.]
augenscheinlich manifestement adv
augenscheinlich évident adj
Augenstern {m} [poet.] [Pupille] prunelle {f} [vieilli ou littéraire] [pupille de l'œil] noun [anat.]
Augentropfen {pl} collyre {m} noun [pharm.]
Augentropfen {pl} solution {f} ophtalmique [gouttes] noun [pharm.]
Augenwinkel {m} coin {m} de l'œil noun [anat.]
Augenwischerei {f} [fig.] [pej.] trompe-l'œil {m} [fig.] [péj.] noun
Augenzeugenbericht {m} récit {m} d'un témoin oculaire noun
Augenzeugenbericht {m} récit {m} de témoins oculaires noun
Augenzeugenbericht {m} témoignage {m} [témoin oculaire] noun [journ.] [RadioTV]
Augenzeuge {m} témoin {m} oculaire noun
Augenzwinkern {n} clin {m} d'œil noun
Augen {pl} yeux {m.pl} noun
Augenärztin {f} oculiste {f} [suisse] [lux.] [sinon vieilli] noun [med.] [jobs]
Augenärztin {f} ophtalmologiste {f} noun [med.] [jobs]
Augenärztin {f} ophtalmologue {f} noun [med.] [jobs]
Auge um Auge, Zahn um Zahn. Œil pour œil, dent pour dent. [idiom]
Auge {n} der Vorsehung Œil {m} de la Providence noun [relig.]
Auge {n} œil {m} noun
Augit {m} augite {f} noun [mineral.]
Augsburg {n} Augsbourg {m} noun [geogr.]
August-Urlauber {pl} aoûtiens {m.pl} noun [traffic]
August {m} <Aug.> août {m} noun
Auktionator {m} commissaire-priseur {m} noun [comm.]
Auktion {f} [wenn ein Objekt verkauft wird] enchère {f} noun
Auktion {f} [wenn mehrere Objekte verkauft werden] mise {f} aux enchères noun
Aula {f} aula {f} [grande salle] noun [educ.]
Aura {f} [Energiekörper] corps {m} subtil noun [esot.]
Aura {f} [geh.] [Ausstrahlung] aura {f} noun
aurikular auriculaire [qui a rapport à l'oreille] adj [anat.] [med.]
Aurorafalter {m} aurore {m} [Anthocharis cardamines] noun [entom.]
Aurorafalter {m} piéride {f} du cresson [Anthocharis cardamines] noun [entom.]
Aurora {f} [geh.] [Morgenröte] aurore {f} noun
Aurunker {pl} Aurunces / Aurunci {m.pl} noun [ethn.] [hist.]
aus (dem) Kosovo kosovar adj [ethn.]
aus (eigener) Erfahrung par expérience adv
aus / in der Vogelperspektive à vol d'oiseau [rare] [vu de dessus] adv
aus / in der Vogelperspektive à vue d'oiseau [vieilli] [à vol d'oiseau] adv
aus / von / in den Cevennen [attrib.] cévenol adj [geogr.]
aus / von Angoulême angoumoisin adj [geogr.]
aus / von Montreal montréalais adj [geogr.]
aus / von Nizza niçois adj [geogr.]
aus / von Ostende [Oostende] ostendais adj [geogr.]
aus / von Québec québécois adj
aus / vor untätiger Langeweile par désœuvrement adv
aus Achtung vor jdm./etw. par respect pour qn./qc. adv
Aus all diesen Gründen bitten wir Sie, Ihr Vorhaben abzubrechen. Pour toutes ces raisons nous vous prions d'abandonner votre projet.
aus allen Wolken fallen tomber des nues verb [idiom]
aus allernächster Nähe [nachgestellt] à bout portant adv
Ausarbeitung {f} élaboration {f} noun
ausarten dégénérer verb
Ausartung {f} dévoiement {m} [fig.] [usage excessif et mal approprié] noun
Ausball {m} touche {f} [sortie du ballon] noun [sports]
aus Bambus [nachgestellt] en bambou [matériau] adj
ausbaufähig extensible adj [comp.]
Ausbau {m} (als Büro) aménagement {m} (en bureau) noun
Ausbau {m} [Wein] élevage {m} [vin] noun [oenol.]
Ausbeinen {n} désossage {m} noun [gastr.]
Ausbeinen {n} désossement {m} noun [gastr.]
Ausbesserung {f} réparation {f} [d'une route] noun
Ausbesserung {f} [eines Gemäldes] retouche {f} [d'une peinture] noun [art]
Ausbeuter {m} négrier {m} [exploiteur] noun [hist.]
Ausbeutung {f} exploitation {f} noun
Ausbilderin {f} formatrice {f} noun [jobs]
Ausbilderin {f} instructrice {f} noun [mil.]
Ausbilder {m} formateur {m} noun [jobs]
Ausbilder {m} instructeur {m} noun [mil.]
Ausbildnerin {f} [österr.] [schweiz.] formatrice {f} noun
Ausbildnerin {f} [österr.] [schweiz.] instructrice {f} noun [mil.]
Ausbildner {m} [österr.] [schweiz.] formateur {m} noun
Ausbildner {m} [österr.] [schweiz.] instructeur {m} noun [mil.]
Ausbildungsabschluss {m} [höchste abgeschlossene Ausbildung] niveau {m} de formation achevée noun [educ.]
Ausbildungspraktikum {n} stage {m} de formation noun [educ.]
Ausbildungszentrum {f} centre {m} de formation noun
Ausbildung {f} apprentissage {m} noun [educ.]
Ausbildung {f} formation {f} noun [educ.]
Ausbildung {f} instruction {f} [enseignement, formation] noun
Ausbildung {f} éducation {f} noun [educ.]
Ausbleiben {n} der Regel aménorrhée {f} noun [med.]
Ausblick {m} vue {f} [panorama] noun
ausbrechen [aus einem Ort] s'évader [d'un lieu] verb
ausbrechen [Krieg] éclater [guerre, épidémie] verb
ausbrechen [Vulkan] entrer en éruption [volcan] verb [geogr.]
ausbrechen [Wut, Freude] exploser [colère, joie] verb
Ausbrecherin {f} fugitive {f} [évadée] noun
Ausbrecherin {f} évadée {f} noun
Ausbrecher {m} fugitif {m} [évadé] noun
Ausbrecher {m} évadé {m} noun
Ausbreitungsgeschwindigkeit {f} célérité {f} [vitesse de propagation] noun [audio] [optics] [phys.]
Ausbreitung {f} propagation {f} [de feu, de maladie] noun
Ausbreitung {f} [Streikbewegung] amplification {f} [mouvement de grève] noun
Ausbreitung {f} [von Lehren, Lehrmeinungen] prolifération {f} [de doctrines, théories] noun
Ausbruch {m} [aus dem Gefängnis] cavale {f} [argot] noun
Ausbruch {m} [plötzlicher Beginn] flambée {f} [fig.] [brusque accès] noun
Ausbruch {m} [Vulkan] éruption {f} noun
Ausbruch {m} évasion {f} [fuite] noun
ausbuhen pousser des huées verb
Ausbürgerung {f} déchéance {f} de la nationalité noun [law] [pol.]
Ausbürgerung {f} dénaturalisation {f} noun [law] [pol.]
Ausbürgerung {f} expatriation {f} (forcée) noun [admin.]
Ausbürsten {n} brossage {m} noun
ausbüxen [ugs.] décamper [fam.] [s'enfuir précipitamment] verb
ausbüxen [ugs.] [weglaufen] se faire la belle [fam.] verb
ausdauernd avec persévérance adv
ausdauernd endurant pres-p
ausdauernd persévérant adj pres-p
Ausdauer {f} endurance {f} noun [sports]
Ausdauer {f} persévérance {f} noun
ausdehnbar expansible adj
ausdehnbar extensible adj
Ausdehnung {f} dilatation {f} noun [phys.]
Ausdehnung {f} expansion {f} noun
Ausdehnung {f} extension {f} noun
Ausdehnung {f} [eines Gases] détente {f} [d'un gaz] noun [phys.]
aus dem Alter heraus sein, in dem man etw. tut avoir passé l'âge de faire qc. verb
aus dem Augenwinkel du coin de l'œil adv
aus dem Bett springen sauter à bas du lit verb
aus dem Charolais [Landschaft] charolais adj
aus dem Deutschen ins Französische übersetzen traduire de l'allemand en français verb
aus dem Ei schlüpfen sortir de l'œuf verb
aus dem Englischen entlehnen [Wort] emprunter à l'anglais [mot] verb [ling.]
aus dem Fenster schauen regarder par la fenêtre verb
aus dem Französischen in eine andere Sprache übersetzen traduire du français dans une autre langue verb
aus dem Haus gehen sortir (de chez soi) verb
aus dem Jenseits d'outre-tombe adv
aus dem Konzept kommen perdre le fil [fig.] verb
aus dem Leben scheiden tirer sa révérence [fig.] verb
aus dem Mund bluten saigner de la bouche verb
aus dem Orden ausgeschlossen werden être défroqué [de son ordre] verb [relig.]
aus dem Orden austreten se défroquer [moine] verb [relig.]
aus dem Rahmen fallend hors des sentiers battus
aus dem Rahmen fallen détonner verb
aus dem Rahmen fallen [fig.] sortir de l'ordinaire verb
aus dem Schlaf aufschrecken se réveiller en sursaut verb
aus dem Stegreif au pied levé adv [idiom]
aus dem Stegreif sprechen parler d'abondance [littéraire] verb [idiom]
aus dem Stegreif [Idiom] en improvisant adv
aus dem Stegreif à l'improviste adv
Aus den Augen, aus dem Sinn. Loin des yeux, loin du cœur. [proverb]
Aus den Augen und damit aus dem Sinn. Loin des yeux, loin du cœur. [proverb]
aus den Latschen kippen [ugs.] [ohnmächtig werden] tomber dans les pommes [fam.] [s'évanouir] verb
aus de prep
aus der Auvergne auvergnat adj [geogr.]
aus der Champagne champenois [originaire de la Champagne] adj
aus der Dose [Erbsen, etc.] en conserve [des petits pois, etc. en c.] adj
aus der Dose [nachgestellt] en boîte adj [FoodInd.] [gastr.]
aus der Erfahrung lernen tirer les leçons de l'expérience verb
aus der Fassung déboussolé adj
aus der Flasche trinken boire au goulot verb
aus der Flasche trinken boire à la bouteille verb
aus der Gegend [heimisch] du cru adv
aus der Haut fahren sortir de ses gonds verb [idiom]
aus der Haut fahren [ugs.] péter les plombs [fam.] verb
aus der Haut fahren [ugs.] péter un câble [fam.] verb
aus der Luft gegriffen fantaisiste adj
aus der Mode kommen passer de mode verb [cloth.]
aus der Mode kommen se démoder verb
aus der Nase bluten saigner du nez verb
aus der Prostitution aussteigen quitter le trottoir [fig.] [fam.] verb
aus der Versenkung wieder auftauchen refaire surface verb
Aus die Maus! Ça suffit ! [fam.]
aus diesem Grund de ce fait adv
aus diesem Grund voilà pourquoi adv
ausdruckslos atone adj
ausdruckslos inexpressif adj
ausdrucksvoll expressif adj
Ausdrucksweise {f} façon {f} de s'exprimer noun
Ausdrucksweise {f} langage {m} noun
Ausdrucksweise {f} mode {m} d'expression {f} noun
Ausdrucksweise {f} élocution {f} noun
Ausdruck {m} expression {f} noun
Ausdruck {m} terme {m} [mot] noun [ling.]
Ausdrücke {pl} expressions {f.pl} noun
ausdrücklich explicitement adv
ausdrücklich expressément adv
ausdrücklich exprès adj
ausdrücklich formellement adv
ausdrücklich formel [démenti, décision, etc.] adj
ausdrücklich spécialement adv
ausdrücklich [eindeutig] explicite adj
Ausdünstung {f} effluve {m} [émanation] noun
Ausdünstung {f} [Ausströmen] émanation {f} noun
Ausdünstung {f} [Dunst] exhalaison {f} noun
auseinanderbrechen se disloquer [machine, armoire, empire] verb
Auseinanderbrechen {n} désintégration {f} noun
auseinanderfallen se disloquer [machine, armoire, empire] verb
auseinandergehen se disjoindre verb
auseinandergehen se dissoudre [mariage] verb
auseinandergehen [sich entzweien] se séparer verb
auseinandergehen [ugs.] [dicklich werden] s'empâter [silhouette] verb
Auseinandersetzung {f} accrochage {m} [altercation] noun
Auseinandersetzung {f} affrontement {m} noun
Auseinandersetzung {f} altercation {f} noun
Auseinandersetzung {f} discussion {f} noun
Auseinandersetzung {f} explication {f} [discussion, dispute] noun
Auseinandersetzung {f} [Diskussion, Streit] dispute {f} noun
Auseinandersetzung {f} [Streit, verbaler Konflikt] conflit {m} [dispute] noun
aus einem Buch abschreiben copier dans un livre verb
aus einem Glas trinken boire dans un verre verb
aus einem Land fliehen fuir un pays verb
aus einem Land flüchten fuir un pays verb
aus einem Ort stammen provenir d'un endroit verb
aus einem Springbrunnen emporschießen jaillir d'une fontaine d'eau verb
aus einem Stück tout d'une pièce
aus einer Gegend stammend originaire d'une région adj
aus einer Gewerkschaft austreten se désyndiquer verb
aus Elfenbein [nachgestellt] en ivoire adv [material]
auserlesen de choix adj
auserlesen particulièrement adv
aus erster Hand de première main adv
auserwählt élu adj past-p [relig.]
aus etw. [Akk.] kommen [Land, Stadt usw.] venir de qc. [pays, ville, etc.] verb
aus etw. [Dat.] abschreiben copier dans qc. verb
aus etw. [Dat.] als Gewinner hervorgehen sortir gagnant de qc. verb
aus etw. [Dat.] aussteigen débarquer de qc. verb
aus etw. [Dat.] ausströmen s'échapper de qc. verb
aus etw. [Dat.] austreten déserter qc. [syndicat, parti] verb
aus etw. [Dat.] bestehen consister en qc. verb
aus etw. [Dat.] bestehen se composer de qc. verb
aus etw. [Dat.] bestehen être composé de qc. [se constituer] verb
aus etw. [Dat.] bestehen être constitué de qc. verb
aus etw. [Dat.] die wichtigsten Stellen auswählen [Schriftstück] choisir les points les plus importants à travers qc. verb
aus etw. [Dat.] einen Staatsakt machen [fig.] [fam.] [übertreiben] faire un fromage de qc. [fig.] [fam.] [exagérer] verb
aus etw. [Dat.] eine Staatsaktion machen [fig.] [ugs.] faire tout un plat de qc. [fig.] [fam.] verb
aus etw. [Dat.] entlaufen s'évader de qc. verb
aus etw. [Dat.] entstanden issu de qc. adj
aus etw. [Dat.] entstehen naître de qc. verb
aus etw. [Dat.] folgen découler de qc. [fig.] [provenir logiquement ou naturellement] verb
aus etw. [Dat.] folgern, dass déduire de qc. que [conclure] verb
aus etw. [Dat.] herausklettern s'extirper de qc. [fig.] verb
aus etw. [Dat.] hervorgegangen issu de qc. adj
aus etw. [Dat.] hervorgehen procéder de qc. [littéraire] [résulter] verb
aus etw. [Dat.] klettern [Auto, Boot] [ugs.] descendre de qc. verb
aus etw. [Dat.] kommen dériver de qc. verb
aus etw. [Dat.] Nutzen ziehen profiter de qc. verb
aus etw. [Dat.] resultieren [hervorgehen] résulter de qc. verb
aus etw. [Dat.] Schlüsse ziehen tirer des conclusions de qc. verb
aus etw. [Dat.] stammend issu de qc. adj
aus etw. [Dat.] zusammengesetzt sein être constitué de qc. verb
Ausfahrt {f} [kurz für: Autobahnausfahrt] sortie {f} [autoroute] noun [traffic]
ausfallen [loslösen] s'égrener [blé, maïs] verb
Ausfalltor {n} [Ausfallpforte] poterne {f} noun [archi.]
Ausfallzeit {f} temps {m} d'arrêt noun
Ausfall {m} indisponibilité {f} noun [sports]
Ausfall {m} wegen unsachgemäßen Gebrauchs défaillance {f} par mauvaise utilisation noun
Ausfall {m} [das Fehlen] absence {f} noun
Ausfall {m} [Nichtstattfinden] annulation {f} noun
Ausfall {m} [Verlust] perte {f} noun
aus familiären Gründen pour des raisons familiales adv
aus Fernost [nachgestellt] d'Extrême-Orient adj
Ausfertigung {f} passation {f} [d'un acte] noun [law]
ausflippen [ugs.] flipper [fam.] [être excité] verb
ausflippen [ugs.] péter les plombs [fam.] verb
ausflippen [ugs.] péter un câble [fam.] verb
Ausflucht {f} faux-fuyant {m} noun
Ausflucht {f} échappatoire {f} noun
Ausflug {m} balade {f} [fam.] [excursion] noun
Ausflug {m} escapade {f} [petit voyage] noun
Ausflug {m} excursion {f} noun
Ausflug {m} promenade {f} [fig.] noun
Ausflug {m} sortie {f} [promenade] noun
Ausflug {m} virée {f} noun
Ausflüchte machen tergiverser verb
Ausflüchte {pl} atermoiements {m.pl} [faux-fuyants] noun
Ausflüglerin {f} excursionniste {f} noun
Ausflügler {m} excursionniste {m} noun
aus Frankreich stammen être originaire de France verb
ausfransen s'effilocher verb [textil.]
aus freiem Willen volontairement [sans être contraint] adv
aus Freilandhaltung de ferme adj [gastr.]
Ausfuhr {f} exportation {f} noun
aus Furcht vor de peur de prep
ausfällig werden être mal embouché verb
Ausfällung {f} précipitation {f} noun [chem.]
ausführbar exécutable adj [comp.]
ausführbar réalisable adj
Ausführender {m} eines Urteils exécuteur {m} d'un arrêt noun [law]
Ausführender {m} exécutant {m} noun
ausführlich abondamment [largement] adv
ausführlich [detailliert] détaillé adj
Ausführung {f} mit Wasserlack finition {f} en phase aqueuse noun
Ausführung {f} réalisation {f} noun [tech.]
Ausführung {f} [eines Auftrages etc.] exécution {f} [réalisation] noun
Ausführung {f} [Modell, Herstellungsart] finition {f} [résultat] noun
Ausgabedatum {n} date {f} d'édition noun [publ.]
Ausgabe {f} dépense {f} noun [econ.]
Ausgabe {f} version {f} noun [lit.] [theatre] [RadioTV]
Ausgabe {f} von Aktien distribution {f} d'actions noun [fin.]
Ausgabe {f} édition {f} noun [publ.]
Ausgangspunkt {m} point {m} de départ noun
Ausgangspunkt {m} [Brettspiel] case {f} départ [jeu de société] noun [games]
Ausgangssperre {f} couvre-feu {m} noun
Ausgang {m} bis Mitternacht permission {f} de minuit noun [mil.]
Ausgang {m} sortie {f} noun
Ausgang {m} [einer Geschichte, eines Films] dénouement {m} [d'histoire, de film] noun
Ausgang {m} [Ergebnis] issue {f} [résultat] noun
Ausgang {m} [räumlich] issue {f} [sortie] noun
ausgeartete Quadrik {f} quadrique {f} impropre noun [math.]
ausgebildet éduqué adj past-p
ausgeblutet [fig.] [Land, Organisation] exsangue [fig.] [pays, organisation] adj
ausgeblutet [Tier] saigné adj past-p [FoodInd.] [hunting]
ausgebrannt calciné adj
ausgebreitet étalé adj past-p
ausgebrochen en cavale [fam.] adv
ausgebucht sein afficher complet verb
ausgebucht [Hotel, Veranstaltung] complet [plein - hôtel, etc.] adj
aus Gedankenlosigkeit par distraction adv
ausgedehnt étendu adj past-p
ausgedruckt imprimé adj past-p [comp.]
ausgedörrt aride [sol] adj
ausgedörrt desséché adj
ausgefahrener Weg {m} [Schlaglöcher] chemin {m} défoncé noun
ausgefallen funambulesque [fig.] [extravagant] adj
ausgefallen [außergewöhnlich] insolite adj
ausgefallen [originell] saugrenu adj
ausgeflippt [ugs.] loufoque [fam.] adj
ausgegangen [aus sein; Feuer, Heizung] éteint [feu, chauffage] adj past-p
ausgeglichen balancé adj past-p
Ausgeglichenheit {f} pondération {f} noun
Ausgeglichenheit {f} sérénité {f} noun
ausgeglichen pondéré [personne] adj
ausgeglichen [Charaktereigenschaft] serein [âme, personne] adj
ausgeglichen équilibré adj past-p
ausgehandelter Preis {m} tarif {m} négocié [dans le cadre d'un contrat] noun
ausgehen sortir [se distraire] verb
ausgehen [erlöschen] s'éteindre [lumière, feu] verb
ausgehen [Geschichte] se terminer verb
Ausgehen {n} sortie {f} [activité] noun
ausgehungert affamé adj past-p
ausgehungert famélique adj
ausgehöhlt caverneux adj
ausgeklügelt sophistiqué adj
ausgelassenes Spiel {n} [Kinder, Hunde] ébat {m} [toujours les ébats] noun
ausgelassen [Personen] exubérant adj
ausgelassen [Personen] turbulent adj
ausgelassen [Stimmung] gai adj
ausgelassen [Stimmung] plein d'entrain adj
ausgelaugt lessivé [fam.] adj
ausgeliefert livré adj past-p
ausgelöscht [Kerze, Zigarette, Feuer] éteint [bougie, cigarette, feu] adj past-p
ausgelöst [in Gang gesetzt] déclenché adj past-p
ausgemacht [Lügner, Schelm] fieffé adj
ausgemergelt décharné adj past-p
ausgemergelt efflanqué adj
ausgemergelt rongé [fig.] adj past-p
ausgemergelt émacié adj
ausgemusterter Soldat {m} réformé {m} noun [mil.]
ausgenommen excepté adj past-p
ausgepresst pressé adj past-p
ausgeprägt marqué adj
Ausgerechnet mir muss das passieren! C'est justement à moi que ça arrive ! [fam.]
ausgerechnet wenn / als juste quand
ausgerichtet orienté adj past-p
ausgerollter Teig {m} abaisse {f} noun [gastr.]
ausgerüstet [mit] armé [fig.] [muni] [de] adj
ausgeschaltet [deaktiviert] désactivé adj past-p
ausgeschaltet éteint [appareil électrique] adj past-p
Ausgeschlossen! C'est hors de question !
ausgeschlossen exclu adj past-p
ausgeschlossen [unmöglich] impossible adj
ausgeschnitten échancré [robe] adj past-p [cloth.]
ausgeschöpft [Kreditrahmen, Reserven, Rechtsmittel] épuisé [tari] adj past-p
ausgesprochen vraiment adv
ausgesprochen werden se prononcer [lettre, mot, nom] verb
ausgestattet [mit] armé [fig.] [muni] [de] adj
ausgestorben éteint [espèce, famille] adj past-p
Ausgestoßener {m} paria {m} [exclu] noun
Ausgestoßener {m} [aus der Gesellschaft] réprouvé {m} [par la société] noun
ausgestreckt [Hand, Arm, Bein] tendu [main, membre] adj past-p
ausgesucht recherché adj past-p
ausgetretene Nonne {f} défroquée {f} noun [relig.]
ausgetrocknet aride [terre] adj
ausgetrocknet déshydraté adj past-p
ausgewachsen adulte [animal, plante] adj
ausgewogen balancé adj past-p
ausgewogene Ernährung {f} alimentation {f} équilibrée noun
Ausgewogenheit {f} balancement {m} [état d'équilibre] noun
Ausgewogenheit {f} balance {f} [équilibre] noun
Ausgewogenheit {f} équilibre {m} noun
ausgewogen équilibré adj
aus Gewohnheit par habitude adv
ausgewählt sélectionné adj past-p
ausgezeichnet excellent adj
ausgezeichnet exquis adj
ausgezeichnet à merveille adv
ausgiebig abondamment adv
ausgiebig abondant adj
ausgiebig frühstücken faire un petit-déjeuner copieux [fam.] verb
ausgiebig long adj
Ausgießer {m} verseur {m} noun
ausgleichen [den Ausgleich erzielen] égaliser [le score] verb [sports]
Ausgleichskasse {f} [schweiz.] caisse {f} de compensation [suisse] noun [admin.] [insur.]
Ausgleichsmasse {f} [Spachtelmasse] mortier {m} d'égalisation noun [constr.]
Ausgleichsmasse {f} égaline {f} noun
Ausgleichsscheibe {f} rondelle {f} de calage noun [tech.]
Ausgleichstreffer {m} [Ausgleichstor] but {m} égalisateur noun [sports]
Ausgleich {m} compensation {f} noun
Ausgleich {m} égalisation {f} noun [sports]
ausgleiten [geh.] [ausrutschen] déraper verb
Ausgliederung {f} externalisation {f} noun [econ.]
Ausglühen {n} [Nadeln] flambage {m} [d'aiguilles] noun [med.]
Ausgrabungsstätte {f} site {m} archéologique noun [archaeo.]
Ausgrabung {f} excavation {f} noun [archaeo.]
Ausgrabung {f} fouille {f} [du sol] noun [archaeo.]
Ausgrenzung {f} exclusion {f} noun
Ausguck {m} vigie {f} noun [naut.]
aus gutem Grund avec raison adv
aus gutem Grund à bon escient adv
aus gutem Hause sein être de bonne famille verb
aushakbar amovible [courroie, bretelles] adj
aushalten tenir bon verb
Aushandlung {f} négociation {f} noun
Aushang {m} affiche {f} noun
aus Hass gegen jdn./etw. par haine de qn./qc. adv
Aushilfe {f} extra {m} {f} noun [jobs]
Aushilfe {f} intérim {m} noun
Aushilfe {f} [Frau] vacataire {f} noun [jobs]
Aushilfe {f} [Mann] vacataire {m} noun [jobs]
Aushilfskellnerin {f} extra {f} [serveuse] noun [gastr.] [jobs]
Aushilfskellner {m} extra {m} [serveur] noun [gastr.] [jobs]
Aushilfskraft {f} [temporär] intérimaire {m} noun [jobs]
Aushilfslehrer {m} [zeitlich befristet] maître {m} auxiliaire noun [educ.] [jobs]
aushilfsweise par intérim adv
aus Holz [nachgestellt] de bois adj
aus Holz [nachgestellt] en bois adj
Aushängeschild {n} enseigne {f} noun
Aushärtung {f} durcissement {m} noun [chem.]
aus inoffizieller Quelle de source officieuse
aus Istanbul [nachgestellt] stambouliote adj [geogr.]
aus jdm. nicht klug werden ne pas savoir que penser de qn. verb
aus jds. Perspektive du point de vue de qn. adv
aus Katalonien [nachgestellt] catalan [originaire de Catalogne] adj
auskommen [finanziell knapp zurechtkommen] joindre les deux bouts verb [idiom]
aus Korb d'osier adj
aus Korb en osier adj
auskragend en encorbellement adj [archi.]
Auskragung {f} encorbellement {m} noun [archi.]
Auskunft {f} information {f} noun
Auskunft {f} [Information] renseignement {m} noun
Ausladen {n} débarquement {m} [de marchandises] noun [aviat.] [naut.]
Auslagen {pl} [Ausgaben] débours {m.pl} noun
Auslagen {pl} [Kosten] frais {m.pl} [de déplacement, de mission] noun
Auslagerung {f} délocalisation {f} noun
Auslage {f} étalage {m} [devanture] noun
Auslands- étranger adj
Auslandschweizerin {f} Suissesse {f} de l'étranger noun [pol.]
Auslandschweizer {m} Suisse {m} de l'étranger noun [pol.]
Auslandsgeheimdienst {m} services {m.pl} secrets à l'étranger noun
Auslandskonten {pl} comptes {m.pl} offshore noun [fin.]
Auslandsniederlassung {f} établissement {m} à l'étranger noun
Ausland {n} extérieur {m} [pays étrangers] noun
Ausland {n} étranger {m} noun
Auslassungszeichen {n} < ' > apostrophe {f} < ' > noun [print]
Auslassung {f} omission {f} noun
Auslassung {f} [ugs.] [Elision] élision {f} noun [ling.]
auslaufen [Flüssigkeit] couler [fuir] verb
auslaufen [Flüssigkeit] s'écouler [liquide] verb
auslaufen [Frist, Auftrag] expirer [délai, mission] verb
auslaufen [in See stechen] appareiller [lever l'ancre] verb [naut.]
Auslaugung {f} des Bodens appauvrissement {m} du sol noun [ecol.]
aus lauter Zerstreutheit par distraction adv
Auslautverhärtung {f} durcissement {m} des finales noun [phonet.]
Auslautverhärtung {f} dévoisement {m} final noun [phonet.]
Ausleger {m} [Kranausleger] flèche {f} de grue noun [constr.]
aus Leibeskräften à tue-tête adv
Auslese {f} sélection {f} noun
Auslichten {n} [Schneiden eines Baumes] élagage {m} noun
Auslichtung {f} [Vereinzelung von Bäumen] éclaircissage {m} noun
Auslieferer {m} distributeur {m} noun
Auslieferung {f} extradition {f} noun [law]
Auslosung {f} tirage {m} au sort noun
Ausländerfeindin {f} xénophobe {f} noun [pol.]
ausländerfeindlich xénophobe adj
Ausländerfeind {m} xénophobe {m} noun [pol.]
Ausländerin {f} [im Ausland lebend] expatriée {f} noun
Ausländerin {f} étrangère {f} noun
Ausländer {m} [im Ausland lebend] expatrié {m} noun
Ausländer {m} étranger {m} noun
ausländische Partner {pl} partenaires {m.pl} étrangers noun
ausländisch [im Ausland lebend] expatrié adj
ausländisch étranger [d'un autre pays (personne), concernant l'étranger (politique, affaires)] adj
Ausläufertreibende Glockenblume {f} campanule {f} fausse raiponce [Campanula rapunculoides] noun [bot.]
Ausläufer {pl} [Vorberge] contreforts {m.pl} noun [geol.]
auslöschbar effaçable adj
Auslösearbeit {f} [Austrittsarbeit] travail {m} de sortie noun [phys.]
Auslöseknopf {m} déclic {m} noun [tech.]
auslösend déclencheur adj
Auslöser {m} (eines Fotoapparats) déclencheur {m} (d'un appareil photo) noun [photo.]
Auslöser {m} déclencheur {m} noun
Auslöser {m} [fig.] détonateur {m} [fig.] noun
Auslösevorrichtung {f} déclic {m} noun [tech.]
Auslösung {f} déclenchement {m} noun
aus Madrid [nachgestellt] madrilène adj
aus Mangel an Beweisen faute de preuves
aus Marseille [nachgestellt] phocéen adj
aus massiver Eiche en chêne massif adj adv
Ausmaß {n} ampleur {f} noun
Ausmaß {n} envergure {f} [importance] noun
Ausmaß {n} gravité {f} noun
Ausmaß {n} [Bedeutung] importance {f} [ampleur] noun
aus Meisterhand de main de maître adv
Ausnahmeregelung {f} dérogation {f} [exception] noun
Ausnahmezustand {m} [Notstand] état {m} d'urgence noun
Ausnahme {f} exception {f} noun
Ausnahme {f} [Ausnahmebefugnis] dérogation {f} noun
ausnahmslos sans exception adv
ausnahmsweise exceptionnellement adv
aus nächster Nähe à bout portant adv
Ausnüchterung {f} dégrisement {m} noun
Ausones {pl} Ausones {m.pl} noun [ethn.] [hist.]
auspacken [ugs.] [inkriminierende Geheimnisse verraten] déballer la vérité [fam.] verb
Auspacken {n} déballage {m} [de marchandises] noun
Ausplündern {n} von Autos vol {m} à la roulotte [dévaliser] noun
aus politischer Sicht du point de vue politique adv
aus Prinzip par principe adv
Ausprägung {f} [Erscheinungsform, Variable einer Grundform] manifestation {f} noun
Auspuffgase {pl} gaz {m.pl} d'échappement noun
Auspuffrohr {n} tuyau {m} d'échappement noun [automot.]
Auspufftopf {m} pot {m} d'échappement noun [automot.]
Auspufftopf {m} silencieux {m} [de moteur] noun [automot.]
Auspuff {m} pot {m} d'échappement noun [automot.]
Auspuff {m} échappement {m} [pot d'échappement] noun [automot.]
aus Rache par vengeance adv
ausrasten [ugs.] sortir de ses gonds verb
ausrasten [ugs.] [durchdrehen] craquer [fam.] [personne] verb
ausrasten [ugs.] [durchdrehen] péter les plombs [fam.] verb
ausrasten [ugs.] [durchdrehen] péter un câble [fam.] verb
Ausrede {f} excuse {f} noun
Ausrede {f} faux-fuyant {m} noun
Ausrede {f} prétexte {m} noun
Ausrede {f} échappatoire {f} noun
ausreichend suffisamment adv
ausreichend suffisant adj
ausreichen suffire verb
Ausreise {f} départ {m} pour l'étranger noun
Ausreise {f} sortie {f} du territoire noun
ausreiten se balader à cheval verb
ausreißen [flüchten] s'échapper verb
ausreißen [ugs.] [von zu Hause weglaufen] fuguer verb
Ausreißen {n} [Weglaufen] [ugs.] fugue {f} noun
Ausreißerin {f} fugueuse {f} noun
Ausreißerin {f} fuyarde {f} [fugitive] noun
Ausreißer {m} fugueur {m} noun
Ausreißer {m} [ugs.] [hier: Ausbrecher aus einer Strafanstalt] fuyard {m} [fugitif] [d'une prison, du bagne] noun
Ausreißer {m} échappé {m} noun [sports]
Ausrichtung {f} [Tendenz] orientation {f} [d'un journal] noun
Ausritt {m} balade {f} à cheval noun [equest.]
Ausrottung {f} extermination {f} noun
Ausrottung {f} éradication {f} noun
Ausrufer {m} aboyeur {m} [fig.] [personne] noun
Ausrufesatz {m} phrase {f} exclamative noun [ling.]
Ausrufesatz {m} proposition {f} exclamative noun [ling.]
Ausrufezeichen {n} <!> point {m} d'exclamation <!> noun [ling.]
Ausrufung {f} proclamation {f} noun
Ausruf {m} exclamation {f} noun
Ausrutschen {n} dérapage {m} [glissement] noun
Ausrutschen {n} glissade {f} [dérapage accidentel] noun
Ausrutscher {m} faux pas {m} noun
Ausrutscher {m} [ugs.] [Fehler] boulette {f} [fam.] [bévue] noun
Ausräuchern {n} fumigation {f} [désinfection] noun
Ausräucherung {f} fumigation {f} [désinfection] noun [agr.]
Ausräumung {f} curage {m} [curetage] noun [med.]
Ausrüstung {f} attirail {m} [matériel] noun
Ausrüstung {f} matériel {m} noun
Ausrüstung {f} équipement {m} noun
Aussaat {f} ensemencement {m} noun [agr.]
Aussaat {f} semailles {f.pl} [action de semer] noun [agr.]
Aussaat {f} semis {m} [action de semer] noun [agr.]
Aussagekraft {f} signifiance {f} noun [ling.]
aussagekräftig probant adj
Aussagen {pl} dire {m} noun [law]
Aussagen {pl} déclarations {f.pl} noun
Aussagen {pl} [vor Gericht] dépositions {f.pl} noun
Aussagen {pl} [Zeugenaussagen] témoignages {m.pl} noun [law]
Aussagesatz {m} phrase {f} affirmative noun [ling.]
Aussagesatz {m} phrase {f} déclarative noun [ling.]
Aussagesatz {m} proposition {f} déclarative noun [ling.]
Aussagewert {m} [einer Umfrage] pertinence {f} noun
Aussage {f} déclaration {f} noun
Aussage {f} [vor Gericht] déposition {f} noun [law]
Aussage {f} [Zeugenaussage] témoignage {m} [déclaration] noun [law]
Aussatz {m} lèpre {f} noun [med.]
Ausschaffung {f} [schweiz.] [Abschiebung] reconduite {f} à la frontière noun [law]
Ausschalten {n} éviction {f} [d'un rival] noun [pol.]
Ausschaltung {f} éviction {f} [d'un rival] noun
aus Scham par pudeur adv
Ausschank {m} débit {m} de boissons noun
Ausschank {m} [Gastwirtschaft] buvette {f} noun
Ausschau halten être en faction [surveillance] verb
ausscheiden déclarer forfait verb [sports]
Ausscheiden {n} [eines Arbeitnehmers] départ {m} [d'employé] noun
Ausscheidung {f} [Ausscheidungswettkämpfe] éliminatoire {f} [souvent pl] noun [sports]
Ausscheidung {f} émission {f} [d'urine, de sperme] noun [med.]
ausscheren [Fahrzeug] [unabsichtlich] se déporter [véhicule] [sens passif] verb
ausschlafen bis man genug davon hat dormir tout son soûl verb
ausschlafen faire la grasse matinée [fam.] verb
ausschlagen [Pferd] ruer [cheval] verb
ausschlaggebend décisif [argument] adj
ausschlaggebend déterminant adj
ausschlaggebend prépondérant adj
ausschließliche Kompetenz {f} compétence {f} exclusive noun [EU] [law]
ausschließlich exclusivement adv
ausschließlich uniquement adv
Ausschluss {m} exclusion {f} noun
Ausschluss {m} [aus einer Gruppe oder Partei] éviction {f} [hors d'un groupe ou d'un parti] noun
Ausschlüpfen {n} [eines Geleges] éclosion {f} [d'une couvée] noun [orn.]
Ausschmückung {f} enjolivement {m} noun [lit.]
Ausschmückung {f} [einer Geschichte] embellissement {m} [de la réalité] noun
Ausschneidebild {n} découpage {m} noun
Ausschneidung {f} von Gewebe [Wunde] excision {f} de tissu biologique noun [med.]
Ausschnitt {m} secteur {m} [géométrie] noun
Ausschnitt {m} [aus Zeitungen] coupure {f} noun
Ausschnitt {m} [Auszug] extrait {m} noun
Ausschnitt {m} [Bluse, Kleid] décolleté {m} noun [cloth.]
Ausschnitt {m} [Hals] encolure {f} noun [cloth.]
Ausschnitt {m} échancrure {f} noun [cloth.]
Ausschreibungsverfahren {n} procédure {f} d'appel d'offres noun [constr.]
Ausschreibung {f} appel {m} d'offres noun [comm.] [constr.]
Ausschreitungen {pl} exactions {f.pl} noun
Ausschussware {f} marchandise {f} de rebut noun [comm.]
Ausschuss {m} comité {m} noun
Ausschuss {m} commission {f} noun
Ausschuss {m} der Ständigen Vertreter <AstV> Comité {m} des représentants permanents <COREPER> noun [law] [EU]
Ausschuss {m} der Verwaltungsexperten [UEFA] panel {m} des experts administratifs [UEFA] noun [sports]
Ausschuss {m} für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, Gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik commission {f} des affaires étrangères du Parlement européen <AFET> noun [EU]
Ausschuss {m} für Kultur und Bildung commission {f} de la culture et de l'éducation <CULT> noun [EU]
Ausschuss {m} für Umweltfragen, öffentliche Gesundheit und Lebensmittelsicherheit commission {f} de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire <ENVI> noun [EU]
Ausschuss {m} [unbrauchbare Produkte] rebut {m} noun
ausschweifend dévergondé [vie, allure] adj
Ausschweifung {f} libertinage {m} noun
Ausschüttung {f} distribution {f} [d'un dividende] noun [fin.]
Ausschüttung {f} [Ertrag, Dividende, Zins] répartition {f} noun [stocks]
Aussehen {n} air {m} [allure] noun
Aussehen {n} allure {f} [apparence] noun
Aussehen {n} apparence {f} noun
Aussehen {n} aspect {m} [de personne] noun
Aussehen {n} look {m} noun
Aussehen {n} mine {f} [sans pl.] noun
Aussehen {n} [Hautfarbe, soziale Merkmale] faciès {m} [apparences] noun
aus Seide [nachgestellt] de soie adj
aus sein [Feuer, Heizung] être éteint [feu, chauffage] verb
aussetzen [Motor, Musik, Atmung, Herz] s'arrêter [moteur, musique, respiration, cœur] verb
Aussetzen {n} [Neugeborenes, Tier] abandon {m} [de nouveau-né, animal] noun
Aussetzung {f} [+Gen.] [Allerheiligstes, Reliquie] ostension {f} de qc. [saint sacrement, relique] noun [relig.]
aus Sicherheitsgründen par mesure de sécurité adv
aussichtslos désespéré adj
aussichtsloses Unterfangen {n} cul-de-sac {m} [projet] [fam.] [fig.] noun
Aussichtspunkt {m} point {m} de vue noun
aussichtsreich prometteur adj
Aussichtsturm {m} tour {f} panoramique noun [TrVocab.]
Aussicht {f} horizon {m} [étendue] noun
Aussicht {f} vue {f} [panorama] noun
aus Sitten [nachgestellt] [aus Sion] sédunois adj [ethn.] [geogr.]
Aussortieren {n} tri {m} noun
ausspannen [entspannen] [Person] se détendre verb
ausspannen [entspannen] [Person] se relaxer verb
ausspannen [entspannen] [Person] se reposer verb
Aussperrung {f} lock-out {m} noun
Aussprachefehler {m} chuintement {m} noun
Aussprache {f} prononciation {f} noun [ling.]
Aussprache {f} [Auseinandersetzung] explication {f} [discussion] noun
aussprechbar dicible adj
Ausstaffierung {f} accoutrement {m} noun
Ausstand {m} [eines Vorstands, Politikers, Richters wegen Parteilichkeit] récusation {f} [d'un directeur, politicien, juge à cause de partialité] noun [law]
Ausstattung {f} décor {m} noun
Ausstattung {f} équipement {m} noun
Ausstecherle {n} [regional] [ausgestochenes Plätzchen] biscuit {m} de Noël [qui est découpé] noun [gastr.]
Ausstechform {f} emporte-pièce {m} noun [gastr.] [tech.]
Ausstechform {f} moule {m} à découper noun [gastr.]
Ausstechförmchen {n} emporte-pièce {m} noun [gastr.]
Ausstechförmchen {n} moule {m} à découper [emporte-pièce] noun [gastr.]
aussteigen descendre verb
Aussteigen {n} débarquement {m} [de passager] noun
Aussteiger {m} marginal {m} noun
Aussteller {m} [Messe] exposant {m} [foire] noun [comm.]
Aussteller {m} [Scheck] tireur {m} [d'un chèque] noun [fin.]
Aussteller {m} émetteur {m} [d'un chèque] noun [fin.]
Ausstellungseröffnung {f} vernissage {m} [inauguration] noun [art]
Ausstellungsort {m} [z. B. Ticket, Pass] lieu {m} d'émission noun [admin.] [travel]
Ausstellungsort {m} [z. B. Ticket, Pass] lieu {m} de délivrance noun [admin.] [travel]
Ausstellungsstück {n} modèle {m} d'exposition noun
Ausstellung {f} [Kunstausstellung, Messe etc.] exposition {f} [art, etc.] noun
Ausstellung {f} [Messe] salon {m} [foire, exposition] noun
Aussterben {n} disparition {f} [extinction] noun
Aussterben {n} extinction {f} noun
Aussteuer {f} dot {f} noun
Aussteuer {f} trousseau {m} de mariée noun
Ausstieg {m} issue {f} noun [constr.] [transp.]
Ausstoß {m} [von Schadstoffen etc.] émission {f} [de gaz, polluants, etc.] noun
ausstrahlen in etw. [Akk.] [z. B. Schmerz] irradier dans qc. [p. ex. douleur] verb [med.]
Ausstrahlungskraft {f} éclat {m} [présence] noun
Ausstrahlung {f} diffusion {f} noun [RadioTV]
Ausstrahlung {f} présence {f} [personnalité] noun
Ausstrahlung {f} radiation {f} [rayonnement] noun
Ausstrahlung {f} [Person etc.] rayonnement {m} [de personne] noun
ausstreckbar [Zunge] protractile [langue] adj [zool.]
aussäen [ein Feld bestellen] ensemencer verb [agr.]
Aussöhnung {f} réconciliation {f} noun
austauschbar interchangeable adj
Austauschbarkeit {f} commutativité {f} noun [law] [math.]
austauschbar [Person] permutable [personne] adj
austauschbar [z. B. Diskettenlaufwerk] amovible [p. ex. lecteur de disquettes] adj [comp.]
austauschbar échangeable adj
Austauschen {n} changement {m} [substitution, remplacement] noun
Austauschpartner {m} correspondant {m} [dans le cadre d'un échange scolaire] noun [educ.]
Austauschschüler {m} correspondant {m} [élève en échange] noun [educ.]
Austausch {m} von Rückmeldungen und Informationen débriefing {m} [fam.] [la réunion-bilan] noun
Austausch {m} échange {m} noun
Austeritätspolitik {f} politique {f} d'austérité noun [pol.]
Austeritätspolitik {f} politique {f} de rigueur noun [pol.]
Austerlitzbahnhof {m} gare {f} d'Austerlitz [aussi : gare de Paris-Austerlitz] noun [rail]
Austernfischer {m} huîtrier {m} pie [Haematopus ostralegus] noun [orn.]
Austernmesser {n} couteau {m} à huitres noun [gastr.]
Austernzucht {f} ostréiculture {f} noun [agr.]
Austernzüchterin {f} ostréicultrice {f} noun [jobs]
Austernzüchter {m} ostréiculteur {m} noun [jobs]
Auster {f} huître {f} noun [gastr.] [zool.]
austicken [ugs.] péter les plombs [fam.] verb
austicken [ugs.] péter un câble [fam.] verb
Austin-Flint-Geräusch {n} roulement {m} de Flint noun [med.]
Austral-Inseln {pl} îles {f.pl} Australes noun [geogr.]
Australian Capital Territory Territoire {m} de la capitale australienne noun [geogr.]
Australien {n} Australie {f} noun [geogr.]
Australierin {f} Australienne {f} noun
Australier {m} Australien {m} noun
australisch australien adj
Australischer Engelhai {m} ange {m} de mer australien [Squatina australis] noun [fish]
Australischer Gleitaar {m} élanion {m} d'Australie [Elanus axillaris, syn. : Elanus notatus] noun [orn.]
Australische Rohrdommel {f} butor {m} d'Australie [Botaurus poiciloptilus] noun [orn.]
Australischer Seelöwe {m} lion {m} de mer australien [Neophoca cinerea] noun [zool.]
Australische Ruderente {f} érismature {f} australe [Oxyura australis] [espèce de canard] noun [orn.]
australisches Teebaumöl {n} huile {f} essentielle de mélaleuca noun
austreten [ugs.] [auf die Toilette gehen] aller aux toilettes verb
Austrieb {m} [Jungspross] germe {m} [première pousse qui sort d'une graine] noun [bot.]
austrinken finir (son verre) verb
Austrittsarbeit {f} travail {m} de sortie noun [phys.]
Austrittsleistung {f} [schweiz.] prestation {f} de sortie [suisse] noun [insur.]
austrocknen s'assécher verb
Austrocknung {f} assèchement {m} noun
aus Trotz par bravade adv
aus Trotz par dépit adv
aus Vergesslichkeit par oubli adv
ausverkauft [Konzert, Theater] complet [concert, théâtre] adj
Ausverkauf {m} liquidation {f} [solde] noun [comm.]
aus verschiedenen Quellen schöpfend éclectique adj
aus Versehen par inadvertance adv
aus Versehen par mégarde adv
aus Versehen par méprise adv
aus vollem Hals lachen rire à gorge déployée verb [idiom]
aus vollem Recht de plein droit adv [law]
aus voller Kehle à gorge déployée adv [idiom]
aus voller Kehle à tue-tête adv
Auswahl {f} choix {m} noun
Auswahl {f} sélection {f} noun
Auswahl {f} [von Gedichten oder Texten] florilège {m} noun
Auswanderer {m} émigré {m} noun
Auswanderin {f} émigrée {f} noun
auswandern émigrer [personne] verb
Auswanderung {f} expatriation {f} noun
Auswanderung {f} émigration {f} [d'hommes] noun
Auswaschung {f} affouillement {m} noun
auswechselbar remplaçable adj
auswechselbar [Person] permutable [personne] adj
auswechselbar [untereinander] interchangeable adj
ausweglos désespéré [situation] adj
ausweglos sans issue adj
Ausweg {m} biais {m} [expédient] noun
Ausweg {m} [aus der Not] expédient {m} [pour se sortir d'une mauvaise situation] noun
Ausweg {m} [fig.] issue {f} noun
Ausweg {m} échappatoire {f} noun
ausweichen biaiser verb
ausweichend fuyant [attitude] adj
ausweichend [verzögernd] dilatoire adj
ausweichend évasif adj
Ausweiche {f} évitement {m} noun [rail]
Ausweichmanöver {n} dérobade {f} [manœuvre] noun
Ausweichmanöver {n} manœuvre {f} d'évitement noun
Ausweichmanöver {n} écart {m} noun
Ausweichroute {f} itinéraire {m} bis noun [traffic]
Ausweichroute {f} itinéraire {m} d'évitement noun [traffic]
Ausweichstadion {n} stade {m} de remplacement noun [sports]
Ausweichstelle {f} place {f} d'évitement noun [traffic]
Ausweichstelle {f} évitement {m} noun [rail]
Ausweichstrecke {f} itinéraire {m} bis noun [traffic]
Ausweiskontrolle {f} contrôle {m} d'identité noun
Ausweisungsbefehl {m} mandat {m} d'expulsion [ordre de quitter un pays] noun [law]
Ausweisungsverfügung {f} arrêté {m} d'expulsion [d'un étranger] noun [law]
Ausweisung {f} expulsion {f} noun
Ausweitung {f} [einer Krise, von Geschäftsbeziehungen] amplification {f} [d'une crise, de relations commerciales] noun
auswendig par cœur adv
Auswertung {f} évaluation {f} noun
Auswirkungen {pl} implications {f.pl} [conséquences] noun
Auswirkungen {pl} retombées {f.pl} noun
Auswirkung {f} auf jdn./etw. [Rückwirkungen] répercussions {f.pl} sur qn./qc. noun
Auswirkung {f} effet {m} noun
Auswirkung {f} impact {m} [fig.] [effet] noun
Auswirkung {f} implication {f} [conséquence] noun
Auswirkung {f} incidence {f} noun
aus wissenschaftlicher Sicht au point de vue scientifique adv
Auswuchs {m} excès {m} noun
Auswuchs {m} [Wucherung] excroissance {f} noun [med.]
Auswuchten {n} équilibrage {m} [roues] noun [tech.]
Auswuchtung {f} équilibrage {m} noun
Auswurf {m} crachat {m} noun
auswärtiger Dienst {m} service {m} extérieur noun [pol.]
Auswärtiges Amt {n} office {m} des Affaires étrangères noun [admin.]
auswärts essen manger au restaurant verb
auswärts hors de chez soi adj
auswärts schlafen découcher verb
Auswärtstrikot {n} maillot {m} extérieur noun [sports] [cloth.]
auswärts [nach außen] vers l'extérieur adv
auswärts [nicht zu Hause] à l'extérieur adv
Auszahlungsstrom {m} flux {m} de paiement noun
Auszeichnung {f} distinction {f} [marque d'honneur] noun
Auszeichnung {f} récompense {f} [prix] noun
Auszeichnung {f} [mit einem Abzeichen] décoration {f} [insigne] noun
Auszeichnung {f} [Preis] prix {m} [distinction] noun
Auszeit {f} temps {m} mort noun [sports]
ausziehbares Bett {n} lit {m} gigogne noun [furn.]
ausziehen [Umzug] déménager verb
Ausziehgleis {n} tiroir {m} noun [rail]
Ausziehplatte {f} [an einem Schreib- oder Esstisch] tirette {f} [de bureau, de table] noun [furn.]
Auszubildender {m} apprenti {m} noun
Auszubildende {f} apprentie {f} noun
Auszug {m} aus Ägypten Exode {m} [Sortie d'Égypte des Hébreux sous la conduite de Moïse] noun [bibl.]
Auszug {m} extrait {m} [de texte, etc.] noun
Auszug {m} [aus einer Wohnung] délogement {m} [déménagement] noun
aus zweiter Hand de seconde main adv
aus zweiter Hand [nachgestellt] d'occasion adj
Auszählen {n} [bei einer Wahl] dépouillement {m} [d'un scrutin] noun
aus Zürich [nachgestellt] zurichois adj
aus à partir de [sur la base de] prep
Ausästen {n} élagage {m} noun
Ausübung {f} der Religion pratique {f} religieuse noun [relig.]
Ausübung {f} exercice {m} noun
Autarkie {f} autarcie {f} noun
authentisch authentique adj
Authentizität {f} authenticité {f} noun
Autismus {m} autisme {m} noun [med.]
Autistin {f} autiste {f} noun [psych.]
autistisch autiste adj [med.]
autistisch autistique adj [med.]
Autist {m} autiste {m} noun [med.]
Auto- automobile adj
Autobahndreieck {n} <AD> bifurcation {f} (d'autoroute) [échangeur en T ou Y] noun [traffic]
Autobahndreieck {n} <AD> échangeur {m} [bifurcation autoroutière en T ou Y] noun [traffic]
Autobahngebühr {f} péage {m} [sur autoroutes] noun
Autobahnkirche {f} église {f} autoroutière noun
Autobahnknoten {m} échangeur {m} autoroutier noun [traffic]
Autobahnkreuz {n} <AK> échangeur {m} autoroutier [croix autoroutier] noun [traffic]
Autobahnkreuz {n} <AK> échangeur {m} [croix autoroutier] noun [traffic]
Autobahnnetz {n} réseau {m} autoroutier noun [urban]
Autobahnpickerl {n} [österr.] [ugs.] vignette {f} automobile noun [traffic]
Autobahnring {m} périphérique {m} autoroutier noun [traffic]
Autobahnvignette {f} vignette {f} automobile noun [traffic]
Autobahnvignette {f} vignette {f} autoroutière noun [traffic]
Autobahn {f} autoroute {f} <A> noun
Autobatterie {f} batterie {f} de voiture noun [automot.]
autobiografisch autobiographique adj
Autobiographie {f} autobiographie {f} noun
autobiographisch autobiographique adj
Autobombe {f} voiture {f} piégée noun
Autobusfahrt {f} voyage {m} en autobus noun [travel] [traffic]
Autobusfahrt {f} [österr.] [schweiz.] [über Land] voyage {m} en car noun [travel] [traffic]
autochthon autochtone adj
Auto fahren [als Fahrer] faire de la voiture verb
Autofahrerin {f} automobiliste {f} noun
Autofahrer {m} automobiliste {m} noun
Autofokus {m} autofocus {m} noun
Autofriedhof {m} [ugs.] cimetière {m} de voitures [fam.] noun
Autofähre {f} car-ferry {m} noun
autogenes Brennschneiden {n} oxycoupage {m} noun [tech.]
autogenes Training {n} training {m} autogène (de Schultz) noun [psych.]
Autogrammkarte {f} carte {f} dédicacée noun
Autogramm {n} autographe {m} noun
Autohändler {m} vendeur {m} de voitures noun [automot.] [comm.] [jobs]
Autohändler {m} [einer bestimmten Marke] concessionnaire {m} automobile noun [automot.] [comm.] [market.]
Autoimmunerkrankung {f} maladie {f} auto-immune noun [med.]
Autokarte {f} carte {f} routière noun [traffic]
Autokolonne {f} file {f} de voitures noun
autokratisch autocratique adj [pol.]
Automation {f} automation {f} noun
Automatisation {f} automatisation {f} noun
automatisch automatique adj
automatisch automatiquement adv
automatischer Zeilenumbruch {m} saut {m} à la ligne automatique noun [print]
automatisches Abspielen {n} des Videos lecture {f} automatique d'un video noun [Internet]
automatisch [geistesabwesend] machinalement adv
Automatisierung {f} automatisation {f} noun
Automatisierung {f} robotisation {f} noun [tech.]
Automatismus {m} automatisme {m} noun
Automatix {m} [Asterix] Ordralfabétix {m} [Astérix] noun [F]
Automat {m} automate {m} noun
Automat {m} [für Waren, Fahrkarten etc.] distributeur {m} [machine] noun
Automobil {n} [veraltend] [noch geh. od. hum.] automobile {f} noun [automot.]
autonom autonome adj
autonom autonomiste adj
autonomes Fahren {n} conduite {f} autonome noun [automot.] [traffic]
autonomes Nervensystem {n} <ANS> système {m} nerveux autonome <SNA> noun [anat.] [biol.]
autonomes Nervensystem {n} <ANS> système {m} nerveux végétatif <SNV> noun [anat.] [biol.]
Autonomie {f} autonomie {f} noun
Autonomistin {f} autonomiste {f} noun
Autonomist {m} autonomiste {m} noun
Autonomität {f} autonomie {f} noun
Autopilot {m} pilotage {m} automatique noun [aviat.]
Autopsie {f} autopsie {f} noun [law] [med.]
Autoradio {n} autoradio {m} noun
Autorallye {f} raid {m} automobile noun
Autoreise {f} voyage {m} en voiture noun [travel] [TrVocab.]
Autorennen {n} course {f} automobile noun [automot.] [sports]
Autorennsport {m} compétition {f} automobile noun [sports]
Autorin {f} auteure {f} [rare pour: (femme) auteur] noun [lit.]
Autorin {f} auteur {m} [femme] noun [lit.]
Autorin {f} autrice {f} [rare pour: (femme) auteur] noun [lit.]
Autorisation {f} [geh.] autorisation {f} noun
Autorisierungsnummer {f} numéro {m} d'autorisation noun [comm.]
Autorisierung {f} [geh.] autorisation {f} noun
Autoritarismus {m} autoritarisme {m} noun
autoritär autoritaire adj
Autorität {f} autorité {f} noun
Autor {m} auteur {m} noun [lit.]
Autoschlüssel {m} clé {f} de voiture noun
Autoscooter {m} auto {f} tamponneuse noun [toys]
Autostopp machen faire du stop [fam.] verb
Autotransporter {m} porte-voitures {m} [camion] noun [traffic]
Autotür {f} portière {f} noun [automot.]
Autounfall {m} accident {m} de voiture noun
Autoventil {n} [Schraderventil] valve {f} Schrader noun [automot.] [bike]
Autoverlad {m} [schweiz.] [Autoverladung] chargement {m} de voiture sur le train noun [rail]
Autoverleih {m} location {f} de voitures noun [TrVocab.]
Autovermieter {m} loueur {m} de voitures noun [comm.]
Autovermietung {f} location {f} de voitures noun [transp.] [TrVocab.]
Autowaschanlage {f} lavage {m} automatique de voitures noun
Autowaschanlage {f} station {f} de lavage noun
Autowaschstraße {f} lavage {m} automatique de voitures noun [automot.]
Autowerkstatt {f} garage {m} [atelier] noun
Autowrack {n} carcasse {f} de véhicule noun [automot.]
Autowäscher {m} laveur {m} de voitures noun [jobs]
Autozubehörgeschäft {n} [auch: Autozubehör-Geschäft] magasin {m} d'accessoires automobiles noun [comm.]
Auto {n} auto {f} noun [automot.]
Auto {n} voiture {f} noun
Auvergner {m} Auvergnat {m} noun
Außen- étranger adj [pol.]
außen au-dehors adv
außen au dehors adv
Außenaufnahmen {pl} extérieurs {m.pl} noun [film]
Außenaufnahme {f} [hier beim Film] prise {f} de vues en extérieur noun [film]
Außendienst {m} service {m} extérieur noun [comm.]
Außendurchmesser {m} diamètre {m} extérieur noun [tech.]
Außendämmung {f} isolation {f} extérieure noun [constr.]
Außenfläche {f} périphérie [d'un objet] noun [math.]
Außenhandel {m} commerce {m} extérieur noun [comm.] [econ.]
Außenmeniskus {m} ménisque {m} latéral [genou] noun [anat.]
Außenministerin {f} ministre {f} des Affaires étrangères noun [pol.]
Außenministerium {n} ministère {m} des Affaires étrangères noun [pol.]
Außenminister {m} ministre {m} des Affaires étrangères noun [pol.]
Außenohr {n} oreille {f} externe [Auris externa] noun [anat.]
Außenparkett {n} parquet {m} de jardin noun
Außenpolitik {f} politique {f} étrangère noun [pol.]
Außenseiter {m} outsider {m} noun
Außenseiter {m} [Rennpferd] tocard {m} [fam.] [cheval de course] noun [equest.]
Außenseite {f} extérieur {m} [de maison] noun
Außenwelt {f} monde {m} extérieur noun [psych.]
Außenübertragung {f} <AÜ> téléreportage {m} en plein air noun [RadioTV]
Außer-Kontrolle-Geraten {n} [Lage, Kosten, Brand, Inflation, Proteste, Streit] dérapage {m} [fig.] noun
außer Atem essoufflé adj [med.]
außer Atem geraten s'essouffler verb
außer Atem hors d'haleine adv
außer Atem sein être essouflé verb
außer Atem à bout de souffle adv
außer Betrieb hors service <H. S.> adv
außer Betrieb sein être hors d'usage verb [tech.]
außer Betrieb sein être hors service verb
außer dass sauf que prep
außer dass sinon que conj
außerdem au surplus adv
außerdem d'ailleurs adv
außerdem de plus [en outre] adv
außerdem du reste adv
außerdem en outre adv
außerdem en plus adv
außerdem par ailleurs adv
Außer der Suche nach einer Wohnung, ... Outre la recherche d'appartement, ...
außereheliche Beziehung {f} union {f} illégitime noun [law] [hist.]
außerehelich extraconjugal adj
außerehelich hors mariage adv
außerehelich [Kind] illégitime [enfant] adj
außer excepté prep
außerfamiliäre Betreuung {f} prise {f} en charge extrafamiliale noun
außerfamiliär extrafamilial adj
außer Gebrauch kommen [Ausdruck, Wort] tomber en désuétude [expression, mot] verb
außergerichtlicher Vergleich {m} compromis {m} extrajudiciaire noun [law]
außergerichtlich extrajudiciaire adj [law]
außergerichtlich extrajudiciairement adv [law]
außergewöhnlich d'exception adj
außergewöhnlich exceptionnel adj
außergewöhnlich exceptionnellement adv
außergewöhnlich extraordinaire adj
außergewöhnlich extraordinairement adv
außergewöhnlich hors du commun adj
außergewöhnlich prodigieux adj
außergewöhnlich [außerordentlich] hors ligne [excellent] adv
außergewöhnlich [ungewöhnlich] inhabituel adj
außergewöhnlich étonnant adj
außerhalb der Gebärmutter extra-utérin adj [anat.]
außerhalb des Stundenplans [außerschulisch] périscolaire adj [educ.]
außerhalb etw. [Gen.] [einer Sache, eines Ortes] hors de qc. [à l'extérieur de] prep
außerhalb [+ Gen.] au-dehors de prep
außerhalb [+ Gen.] au dehors de prep
außerhalb [+ Gen.] en dehors de prep
außerhalb [+ Gen.] à l'extérieur de prep
Außerirdischer {m} extraterrestre {m} noun
außerirdisch extraterrestre adj
Außerirdische {f} extraterrestre {f} noun
außer jdm./etw. hormis qn./qc. [littéraire] prep
außer Kontrolle geraten déraper [prix, politique economique] verb
außer Kontrolle hors contrôle [aussi : hors de contrôle] adv
außer Kontrolle [Schiff, Flugzeug] désemparé [navire, avion] adj [aviat.] [naut.]
Außerkraftsetzung {f} abrogation {f} noun [law] [pol.]
außerordentlicher Gesandter {m} [Diplomat mit Verhandlungsvollmacht] ministre {m} plénipotentiaire noun [jobs] [pol.]
außerordentlich remarquablement adv
außerordentlich singulièrement [fortement] adv
außerordentlich [unvergleichlich] hors pair adj
außerordentlich énormément adv
außerplanmäßig [Fahrplan] en dehors des horaires prévus adj
außer Reichweite hors de la portée adv
außer Reichweite von jdm./etw. hors de portée de qn./qc.
außer sauf prep
außerschulisch périscolaire adj [educ.]
außer sich geraten s'emporter verb
Außersichsein {n} exaspération {f} noun
außer Sichtweite sein être hors de vue verb
außer sich vor Freude sein déborder de joie verb
außer sich [Dat.] sein vor Freude être fou de joie verb
außersinnliche Wahrnehmung {f} perception {f} extrasensorielle noun
außer sonntags sauf le dimanche prep
außer Verdacht sein être hors de cause verb [law]
außer Zweifel indubitable adj
außer [+ Dat.] en dehors de prep
außer [+Dat.] outre prep
außer [Gefahr, Betrieb, Atem] hors de [danger, usage, souffle] prep
AV-Receiver {m} [Audio-Video Verstärker] ampli {m} AV [amplificateur audio-vidéo] noun [audio]
Avantgarde {f} avant-garde {f} noun [art] [lit.] [mus.]
avantgardistisch d'avant-garde [fig.] adj
Avenue {f} avenue {f} noun
avignonesisch avignonnais adj
Avionik {f} avionique {f} noun [acad.]
Aviophobie {f} [Flugangst] aviophobie {f} noun [psych.]
a vista <a v.> à vue adj [fin.] [spec.]
Avis {m} {n} avis {m} noun [fin.]
Avocados {pl} avocats {m.pl} [fruits] noun [bot.] [gastr.]
Avocado {f} [Frucht] avocat {m} noun [gastr.]
Avosettkolibri {m} colibri {m} avocette [Avocettula recurvirostris, syn. : Anthracothorax recurvirostris] noun [orn.]
axial axial adj
Axiologie {f} axiologie {f} noun [philos.]
axiologisch axiologique adj [philos.]
Axiom {n} axiome {m} noun [math.] [philos.]
Axoa {f} vom Kalbfleisch [kräftiges und relativ scharfes Fleischgericht aus dem französischen Baskenland] axoa {m} de veau [plat traditionnel basque à base de veau, oignon, piment d'Espelette et poivrons] noun [gastr.]
Axon {n} axone {m} noun [biochem.]
Axt {f} hache {f} noun [tools]
Azara-Nachtaffe {m} douroucouli {m} d'Azara [Aotus azarae, syn. : Aotus azarai] noun [zool.]
Azetat {n} acétate {m} noun [chem.]
Azeton {n} [nicht fachspr. für: Aceton] acétone {f} noun [chem.]
Azoren-Abendsegler {m} [Fledermausart] noctule {f} des Açores [Nyctalus azoreum] noun [zool.]
Azorengimpel {m} bouvreuil {m} des Açores [Pyrrhula murina] noun [orn.]
Azorenhoch {n} anticyclone {m} des Açores noun [meteo.]
Azouz, der Junge vom Stadtrand Le Gone du Chaâba [Azouz Begag] [F] [film]
Azurbischof {m} gros-bec {m} bleu [Passerina caerulea, syn. : Guiraca caerulea] noun [orn.]
Azurbischof {m} guiraca {m} bleu [Passerina caerulea, syn. : Guiraca caerulea] noun [orn.]
Azurfischer {m} martin-pêcheur {m} à dos bleu [Alcedo azurea, syn. : Ceyx azureus, C. azurea] noun [orn.]
a {n} [auch: A] [Note] la {m} noun [mus.]
Aëdon {f} Aédon {f} noun [myth.]
Aëdon {f} Édon {f} noun [myth.]
Aërope {f} Aéropé {f} noun [myth.]
Aërope {f} Ærope {f} noun [myth.]
Aërope {f} Érope {f} noun [myth.]
Babuin {m} [Steppenpavian] babouin {m} cynocéphale [Papio cynocephalus, syn. : Papio hamadryas cynocephalus] noun [zool.]
Babuin {m} [Steppenpavian] babouin {m} jaune [Papio cynocephalus, syn. : Papio hamadryas cynocephalus] noun [zool.]
Babyausstattung {f} layette {f} noun [cloth.]
Babybel ® {m} [Käse] Babybel ® {m} [fromage] noun [FoodInd.] [gastr.]
Babyboom {m} baby-boom {m} noun
Babyfenster {n} fenêtre {f} à bébé [Suisse] noun
Babyflaschenwärmer {m} chauffe-biberon {m} noun
Babyflaschenwärmer {pl} chauffe-biberons {m.pl} noun
Babyflasche {f} biberon {m} noun
Babyklappe {f} boîte {f} à bébés noun
Babyklappe {f} tour {m} d'abandon noun
Babyparty {f} fête {f} prénatale noun
Babys auf Bestellung Le Père malgré lui [Gene Kelly] [F] [film]
Babyschuh {m} chausson {m} [de bébé] noun [cloth.]
Babyschwimmen {n} séance {f} de bébé nageur noun
babysitten [ugs.] faire du baby-sitting verb
babysitten [ugs.] garder un enfant verb
Babysitterin {f} baby-sitter {f} noun
Babysitterin {f} babysitteuse {f} [aussi : baby-sitteuse] noun
Babysitter {m} baby-sitter {m} noun
Babysitter {m} babysitteur {m} [aussi : baby-sitteur] noun
Babysprechanlage {f} moniteur {m} [pour un bébé] noun
Babywäsche {f} layette {f} noun [cloth.]
Baby {n} bb {m} [fam.] [court pour : bébé] noun
Baby {n} bébé {m} noun
Baby {n} poupon {m} [bébé] noun
Bacchusreiher {m} crabier {m} chinois [Ardeola bacchus] noun [orn.]
Bach-Nelkenwurz {f} benoite {f} des ruisseaux [Geum rivale] noun [bot.]
Bach-Nelkenwurz {f} benoîte {f} des ruisseaux [Geum rivale] noun [bot.]
Bachelor {m} bachelor {m} [bac+3, licence] noun [educ.]
Bachelor {m} licence {f} [en France] noun [educ.]
Bache {f} laie {f} noun [hunting] [zool.]
Bachforelle {f} [Flussforelle, Bergforelle, Fario] truite {f} fario [Salmo trutta morpha fario] noun [fish]
Bach ist einer der zahlreichen deutschen Komponisten. Bach est un des nombreux compositeurs allemands.
Bachlauf {m} cours {m} du ruisseau noun
Bachstelze {f} bergeronnette {f} noun [orn.]
Bachweideneule {f} [Nachtfalter] lichénée {f} rouge [Catocala nupta] noun [entom.]
Bach {m} ruisseau {m} noun [geogr.] [hydro.]
Backblech {n} plaque {f} de four [plaque à pâtisserie] noun [gastr.]
Backblech {n} plaque {f} à pâtisserie noun [gastr.]
Backbordlicht {n} feu {m} de bâbord noun [naut.]
Backbord {n} [österr. {m}] bâbord {m} noun [naut.]
backbord à bâbord adv [naut.]
Backenknochen {m} pommette {f} noun [anat.]
Backentasche {f} abajoue {f} noun [zool.]
Backenzahn {m} dent {f} du fond noun [anat.] [dent.]
Backenzahn {m} molaire {f} noun [anat.] [dent.]
Backenzähne {pl} molaires {f.pl} noun [anat.] [dent.]
Backen {n} cuisson {f} [du pain, gâteau] noun [gastr.]
Backen {pl} [Wangen] joues {f.pl} noun
Backe {f} joue {f} noun [anat.]
backfertig ausgerollt pré-étalé [aussi : préétalé] adj past-p [gastr.]
Backgammon {n} backgammon {m} noun [games]
Backhefe {f} levure {f} de boulanger noun [gastr.]
Backhuhn {n} poulet {m} rôti noun
Backobstkäfer {m} nitidule {f} des fruits [Carpophilus hemipterus] noun [entom.]
Backofen {m} four {m} [fourneau ou élément de cuisine] noun [gastr.]
Backpapier {n} papier {m} de cuisson noun [gastr.]
Backpapier {n} papier {m} sulfurisé noun [gastr.]
Backpfeife {f} [regional] baffe {f} [fam.] noun
Backpfeife {f} [regional] [Ohrfeige] pain {m} [fam.] [gifle] noun
Backpflaume {f} pruneau {m} noun [gastr.]
Backpinsel {m} pinceau {m} à pâtisserie noun [gastr.]
Backpulver {n} levure {f} chimique noun [gastr.]
Backslash {m} <\> barre {f} oblique inversée < \ > noun [print]
Backstag {n} bastaque {f} noun [naut.]
Backsteine {pl} briques {f.pl} noun [archi.] [constr.]
Backstein {m} brique {f} noun [constr.]
Backstube {f} fournil {m} noun
Backtriebmittel {n} poudres {f.pl} à lever noun [gastr.]
Backtrog {m} pétrin {m} [coffre] noun [gastr.]
Backwaren {pl} produits {m.pl} de boulangerie noun [FoodInd.] [gastr.]
Backwaren {pl} [süße] pâtisseries {f.pl} [gâteaux, brioches, etc.] noun [FoodInd.] [comm.] [gastr.]
Backzucker {m} [österr.] [sehr feiner Feinkristallzucker] sucre {m} en poudre [aussi : sucre semoule] noun [gastr.]
Back {f} gaillard {m} d'avant noun [naut.]
Bacon {m} bacon {m} [jambon] noun [gastr.]
Bade- [am Meer] balnéaire adj
Badeanstalt {f} [öffentliches Schwimmbad (im Freien)] piscine {f} en plein air noun
Badeanzug {m} maillot {m} de bain noun
Badegast {m} [eines Schwimmbads] baigneur {m} noun
Badegast {m} [Kurgast] curiste {m} {f} noun
Badehaus {n} bains {m.pl} publics noun
Badehose {f} maillot {m} de bain [pour homme] noun [cloth.]
Badehose {f} slip {m} de bain noun [cloth.]
Bademantel {m} peignoir {m} [de bain] noun [cloth.]
Badematte {f} natte {f} de bain noun
Badematte {f} tapis {m} de bain noun
Bademeister {m} maître {m} nageur noun [jobs] [sports]
Baden-Württemberg {n} Bade-Wurtemberg {m} noun [geogr.]
baden gehen aller se baigner verb
Badenixe {f} [hum.] naïade {f} [hum.] noun
Baden verboten! Baignade interdite !
baden [schwimmen] se baigner verb
Baden {n} baignade {f} noun
Baden {n} [Land] pays {m} de Bade noun [geogr.] [hist.]
Badeort {m} [am Meer] station {f} balnéaire noun
Badesaison {f} saison {f} balnéaire noun [travel]
Badesalz {n} sels {m.pl} de bain noun [cosmet.]
Badesalz {n} sels {m.pl} pour le bain noun [cosmet.]
Badesalz {n} sel {m} de bain noun [cosmet.]
Badestelle {f} baignade {f} [endroit] noun
Badestrand {m} plage {f} noun
Badetourismus {m} tourisme {m} balnéaire noun [travel]
Badetuch {n} linge {m} de bain [suisse] [serviette de bain] noun [textil.]
Badetuch {n} serviette {f} de bain noun
Badevorleger {m} tapis {m} de bain noun
Badewanne {f} baignoire {f} noun
Badewasser {n} eau {f} du bain noun
Badezimmerteppich {m} tapis {m} de bain noun
Badezimmerteppich {m} tapis {m} de salle-de-bains noun
Badezimmer {n} salle {f} de bain noun
Badezimmer {n} salle {f} de bains noun
badisch badois adj [geogr.]
Badminton {n} badminton {m} noun [sports]
Bad {n} [Badezimmer] salle {f} de bains noun
Bad {n} [Wannenbad, Badewanne] baignoire {f} noun
Bad {n} [Wannenbad etc.] bain {m} noun
Baffininsel {f} Île {f} de Baffin noun [geogr.]
baff [ugs.] [verblüfft] baba [fam.] [épaté] adj
Bagasse {f} [faserige Bestandteile des Zuckerrohrs] bagasse {f} noun [FoodInd.]
Bagatelle {f} [Kleinigkeit] bagatelle {f} [vétille] noun
Bagatellklausel {f} clause {f} de minimis noun [law]
Bagel {m} [ringförmiges Gebäckstück] [Beigel] bagel {m} [petit pain en forme d'anneau] [can.] noun [gastr.]
Baggerschiff {n} drague {f} noun [naut.]
Bagger {m} excavateur {m} noun [constr.]
Baguette {n} {f} baguette {f} [pain] noun [gastr.]
Bahamaente {f} canard {m} des Bahamas [Anas bahamensis] noun [orn.]
Bahamaente {f} pilet {m} des Bahamas [Anas bahamensis] noun [orn.]
Bahn- ferroviaire adj [rail]
Bahnbeamter {m} cheminot {m} [fonctionnaire] noun [jobs] [rail]
bahnbrechend révolutionnaire adj
Bahnbrücke {f} pont {m} ferroviaire noun [rail]
Bahndamm {m} ballast {m} noun [rail]
Bahndamm {m} remblai {m} noun [rail]
Bahnfahrt {f} voyage {m} en train noun [rail]
Bahngeschwindigkeit {f} vitesse {f} orbitale noun [astron.] [phys.]
Bahngleis {n} voie {f} ferrée noun [rail]
Bahnhofsgaststätte {f} buffet {m} de la gare noun
Bahnhofsviertel {n} quartier {m} de la gare noun
Bahnhofsvorsteher {m} chef {m} de gare noun [jobs] [rail]
Bahnhof {m} gare {f} noun
Bahnlinie {f} ligne {f} ferroviaire noun [rail]
Bahnpersonal {n} [Gesamtheit der Bahnmitarbeiter] cheminots {pl} noun [jobs] [rail]
Bahnpolizei {f} service {m} de police chargé du maintien de l'ordre dans les gares noun [law]
Bahnpostwagen {m} wagon {m} postal noun [rail]
Bahnreise {f} voyage {m} en train noun [travel] [rail] [TrVocab.]
Bahnschranke {f} [am schienengleichen Straßenübergang] barrière {f} de passage à niveau noun [traffic] [rail]
Bahnschwelle {f} traverse {f} [chemin de fer] noun
Bahnsteig {m} quai {m} [de gare] noun [rail]
Bahnstrecke {f} ligne {f} ferroviaire noun [rail]
Bahntarif {m} tarif {m} ferroviaire noun [rail]
Bahntechnik {f} technique {f} ferroviaire noun [tech.] [rail]
Bahntourismus {m} tourisme {m} ferroviaire noun [travel] [rail]
Bahntransport {m} transport {m} ferroviaire noun [rail]
Bahntunnel {m} tunnel {m} ferroviaire noun [rail]
Bahnunglück {n} catastrophe {f} ferroviaire noun [rail]
Bahnverbindung {f} liaison {f} ferroviaire noun [rail]
Bahnverkehr {m} circulation {f} ferroviaire noun [rail]
Bahnverkehr {m} trafic {m} ferroviaire noun [rail]
Bahn {f} couloir {m} [de piste, de piscine] noun [sports]
Bahn {f} lé {m} [d'un tissu, d'une étoffe] noun
Bahn {f} [Eisenbahn] chemin {m} de fer noun [rail]
Bahnübergang {m} passage {m} à niveau noun [traffic]
Bahrain {n} Bahreïn {m} noun [geogr.]
Bahre {f} [Tragbahre] civière {f} noun [med.] [FireResc]
Baikalrobbe {f} nerpa {m} [Pusa sibirica, syn. : Phoca sibirica] noun [zool.]
Baikalrobbe {f} phoque {m} de Sibérie [Pusa sibirica, syn. : Phoca sibirica] noun [zool.]
Baikalrobbe {f} phoque {m} du Baïkal [Pusa sibirica, syn. : Phoca sibirica] noun [zool.]
Baikalsee {m} lac {m} Baïkal noun [geogr.] [UWH]
Baird-Ammer {f} [fachspr. auch {m}] bruant {m} de Baird [Ammodramus bairdii] noun [orn.]
bairisch bavarois adj [ling.]
Bairisch {n} bavarois {m} [dialecte] noun [ling.]
Baisertorte {f} vacherin {m} [gâteau] noun [gastr.]
Baiser {n} meringue {f} noun [gastr.]
Bajan {n} bayan {m} noun [mus.]
Bake {f} amer {m} [point de repère sur une côte] noun [naut.]
Bakterienstamm {m} souche {f} bactérienne noun [biol.]
Bakterie {f} bactérie {f} noun [biol.] [med.]
Bakteriologie {f} bactériologie {f} noun [biol.] [med.] [acad.]
bakteriologisch bactériologique adj
Bakteriophage {m} bactériophage {m} noun [biol.]
Bakterium {n} [veraltet] bactérie {f} noun [biol.]
Baku {n} Bakou {f} noun [geogr.]
Balafon {n} [westafrikanisches Xylofon] balafon {m} [Afrique de l'Ouest] noun [mus.]
Balalaika {f} balalaïka {f} noun [mus.]
Balance {f} [Gleichgewicht] équilibre {m} noun
Balancierstange {f} balancier {m} [d'un funambule] noun
Baldachin {m} dais {m} noun
bald bientôt adv
bald darauf peu après adv
bald dies, bald jenes tantôt ceci tantôt cela adj
Bald gibts Krach. [ugs.] Il va y avoir du vilain. [fam.]
bald hierhin, bald dorthin çà et là adv
baldig [attr.] [früh, zeitig] prompt adj
Baldrian-Scheckenfalter {m} damier {m} noir [Melitaea diamina] noun [entom.]
Baldrian-Scheckenfalter {m} mélitée {f} noirâtre [Melitaea diamina] noun [entom.]
bald sous peu adv
bald tantôt adv
bald [binnen Kurzem] avant longtemps adv
Balearen {pl} Baléares {f.pl} noun [geogr.]
Balearische Inseln {pl} îles {f.pl} Baléares noun [geogr.]
Balg {m} dépouille {f} [animal à fourrure] noun [hunting] [zool.]
Balg {m} soufflet {m} [partie pliante] noun
Balkanländer {pl} pays {m.pl} des Balkans noun [geogr.]
Balkan {m} Balkans {m.pl} noun [geogr.]
Balken {m} barre {f} noun [print]
Balken {m} poutre {f} noun [archi.] [tech.]
Balken {m} [Deckenbalken] solive {f} noun
Balkonbrüstung {f} balustrade {f} de balcon noun [constr.]
Balkongeländer {n} balustrade {f} de balcon noun [constr.]
Balkonkasten {m} jardinière {f} de balcon noun
Balkon {m} balcon {m} noun
Ballade {f} ballade {f} noun [lit.] [mus.]
Ballast abwerfen lâcher du lest verb
Ballaststoff {m} fibre {f} alimentaire noun [FoodInd.] [biol.] [med.]
Ballast {m} ballast {m} noun [naut.]
Ballast {m} lest {m} noun
Ballenpresse {f} ramasseuse-presse {f} noun [agr.]
Ballen {m} [einer Pfote] coussinet {m} [d'une patte] noun [zool.]
Ballen {m} [Hand] paume {f} [partie charnue du poignet] noun [anat.]
Ballerinaschuh {m} ballerine {f} [chaussure] noun [cloth.]
Ballerina {f} ballerine {f} noun [dance] [jobs] [theatre]
Ballettschuh {m} chausson {m} de danse noun [cloth.]
Balletttänzerin {f} ballerine {f} noun [dance] [jobs] [theatre]
Ballett {n} ballet {m} noun [dance] [theatre]
Ballhausschwur {m} serment {m} du Jeu de paume noun [hist.]
Balljunge {m} ramasseur {m} de balles noun [sports]
Ballmädchen {n} ramasseuse {f} de balles noun [sports]
Ballonkorb {m} nacelle {f} [d'un ballon] noun [aviat.]
Ballonseide {f} toile {f} de parachute noun [textil.]
Ballspiel {n} jeu {m} de balle noun [games]
Ballspiel {n} jeu {m} de ballon noun [games]
Balltoilette {f} toilette {f} de bal noun
Ballungsraum {m} agglomération {f} [zone urbaine] noun [urban]
Ball {m} ballon {m} noun
Ball {m} bal {m} noun
Ball {m} [für Kinder, im Tennis] balle {f} noun
Balsam-Tanne {f} sapin {m} baumier [Abies balsamea] noun [bot.]
Balsamico-Essig {m} vinaigre {m} balsamique noun [gastr.]
Balsam {m} baume {m} noun
Baltischer Samtfalter {m} chamoisé {m} lapon [Oeneis jutta] noun [entom.]
Balustrade {f} balustrade {f} noun [archi.]
Balzac und die kleine chinesische Schneiderin Balzac et la petite tailleuse chinoise [Dai Sijie] [F] [film] [lit.]
Balz {f} parade {f} nuptiale noun [orn.]
Bambusspross {m} pousse {f} de bambou noun [gastr.]
Bambus {m} bambou {m} noun [bot.] [gastr.]
Bammel haben [ugs.] avoir la trouille [fam.] verb
Bammel {m} [ugs.] frousse {f} [fam.] noun
Bammel {m} [ugs.] [Angst] trouille {f} [fam.] noun
banal banal adj
Banalität {f} banalité {f} noun
Banalität {f} trivialité {f} noun
Bananenflanke {f} [ugs.] frappe {f} banane [fam.] [effet Magnus] noun [sports]
Bananenrepublik {f} [pej.] république {f} bananière [péj.] noun [pol.]
Bananenschale {f} peau {f} de banane noun
Bananenstaude {f} bananier {m} [genre Musa] noun [bot.]
Banane {f} banane {f} noun [gastr.]
Banane {f} [Bananenstaude] bananier {m} [genre Musa] noun [bot.]
Bancomat {m} [schweiz.] [Geldautomat] distributeur {m} de billets noun [fin.]
Bancomat ® {m} [schweiz.] [Geldautomat] bancomat {m} [suisse] [aussi : bancomate] noun [fin.]
Bancomat ® {m} [schweiz.] [Geldautomat] guichet {m} automatique bancaire <GAB> noun [fin.]
Bandage {f} bandage {m} [bande] noun [med.]
Bandbreite {f} bande {f} passante noun [Internet] [telecom.]
Bandbreite {f} débit {m} [bande passante] noun [comp.] [Internet]
Bandbreite {f} fourchette {f} [marge] noun [comm.]
Bandbreite {f} fréquence {f} noun [telecom.]
Bandeisen {n} fer {m} feuillard noun [material]
Bande {f} [Geländer] bande {f} [balustrade] noun [sports]
Bandiltis {m} zorille {f} commune [Ictonyx striatus] noun [zool.]
Bandiltis {m} zorille {m} commun [Ictonyx striatus] noun [zool.]
Bandit {m} bandit {m} noun
Bandoneon {n} bandonéon {m} noun [mus.]
Bandrobbe {f} phoque {m} annelé [Histriophoca fasciata, syn. : Phoca fasciata] noun [zool.]
Bandrobbe {f} phoque {m} rubanné [Histriophoca fasciata, syn. : Phoca fasciata] noun [zool.]
Bandscheibenvorfall {m} hernie {f} discale noun [med.]
Bandscheiben {pl} disques {m.pl} intervertébraux noun [anat.]
Bandscheibe {f} disque {m} intervertébral noun [anat.]
Bandschleifer {m} ponceuse {f} à bande noun [tools] [tech.]
Bandwurm {m} ténia {m} [ver solitaire] noun [biol.] [zool.]
Bandwurm {m} ver {m} solitaire noun [med.] [zool.]
Band {f} groupe {m} noun [mus.]
Band {m} tome {m} [d'un livre] noun
Band {n} bande {f} noun [film] [tech.]
Band {n} lien {m} noun
Band {n} ruban {m} noun
Band {n} [an einer Auszeichnung] cordon {m} [d'une décoration] noun
Band {n} [Ligament] ligament {m} noun [anat.]
Band {n} [Riemen] courroie {f} noun
bange Minuten ausstehen vivre des moments d'angoisse verb
banges Warten {n} auf jdn./etw. attente {f} anxieuse de qn./qc. noun
Bangladesh {n} Bangladesh {m} noun [geogr.]
bang [Warten] anxieux [attente] adj
Banjo {n} banjo {m} noun [mus.]
Bank- bancaire adj [fin.]
Bankautomat {m} guichet {m} automatique bancaire <GAB> noun [fin.]
Bankdrücken {n} développé {m} couché noun [sports]
Bankenfinanzierung {f} financement {m} bancaire noun
Banken {pl} banques {f.pl} noun [fin.]
Bankerin {f} banquière {f} noun [fin.] [jobs]
Banker {m} [ugs.] banquier {m} noun [fin.] [jobs]
Bankett {n} banquet {m} noun
Bankett {n} [Schotterstreifen] berme {f} [accotement aux cailloux] noun [traffic]
Bankgeheimnis {n} secret {m} bancaire noun
Bankier {m} banquier {m} noun [fin.] [jobs]
Bankinstitut {n} établissement {m} bancaire noun [fin.]
Bankkarte {f} carte {f} bancaire noun [fin.]
Bankkonto {n} compte {m} bancaire noun [acc.] [fin.]
Banknote {f} billet {m} de banque noun [curr.]
Banknote {f} billet {m} [argent] noun [curr.]
Bankomatkarte {f} [österr.] carte {f} bancaire noun [fin.]
bankrott en faillite adj
Bankrott {m} banqueroute {f} noun
Bankrott {m} faillite {f} noun
Banksafe {m} [Tresor] coffre-fort {m} [à la banque] noun [fin.]
Bankverbindung {f} coordonnées {f.pl} bancaires noun [acc.] [fin.]
Bankverbindung {f} identité {f} bancaire noun
Bankverbindung {f} relation {f} bancaire noun [fin.]
Bank {f} banque {f} noun [fin.]
Bank {f} [Sitzbank] banquette {f} noun
Bank {f} [Sitzgelegenheit] banc {m} noun
Banküberfall {m} hold-up {m} [d'une banque] noun
Banküberweisung {f} virement {m} bancaire noun [fin.]
Bannerträger {m} porte-bannière {m} noun [hist.] [mil.]
Banner {n} bandeau {m} noun [market.]
Banner {n} bannière {f} noun
Banner {n} étendard {m} noun
Bantusprachen {pl} [auch: Bantu-Sprachen] langues {f.pl} bantoues noun [ling.]
Bantu {n} bantou {m} [aussi : bantu] noun [ling.]
Baptist {m} baptiste {m} noun [relig.]
Barackensiedlung {f} bidonville {m} noun [urban]
Barackenstadt {f} [Elendsviertel] bidonville {m} noun [urban]
Baracke {f} baraque {f} noun
Barbarei {f} barbarie {f} noun
Barbaren {pl} barbares {m.pl} noun
bar bezahlen payer en espèces verb
bar bezahlen régler comptant verb [fin.]
Barbezahlung {f} paiement {m} en espèces noun [fin.]
Barbe {f} barbeau {m} commun [Barbus barbus] noun [fish]
Barbe {f} barbeau {m} fluviatile [Barbus barbus] noun [fish]
Barcelona {n} Barcelone {f} noun [geogr.]
Barcode {m} code-barres {m} noun [comm.]
bar comptant adj
Bardame {f} barmaid {f} noun
Barde {m} barde {m} noun [mus.]
Barde {m} [umherziehender Sänger und Geschichtenerzähler in Westafrika] griot {m} noun [art]
Barentssee {f} mer {f} de Barents noun [geogr.]
Barettabzeichen {n} insigne {m} de béret noun [mil.]
Barett {n} béret {m} noun [cloth.]
bar etw. [Gen.] dénué de qc. adj
bar etw. [Gen.] dépourvu de qc. [sans] prep
barfuß bis zum Hals [ugs.] [hum.] [Redensart] nu comme un ver [fam.] [expression] adj
barfuß herumlaufen se promener nu pieds verb
barfuß nu-pieds adj
barfuß pieds nus adv
barfüßig nu-pieds adj
Bargeldfluss {m} flux {m} de trésorerie noun
bargeldlos sans numéraire adj [fin.]
bargeldlos [durch Überweisung] par virement adv [fin.]
bargeldlos [mit Kreditkarte] par carte adv [fin.]
bargeldlos [mit Scheck] par chèque adv [fin.]
Bargeld {n} argent {m} comptant noun
Bargeld {n} argent {m} liquide noun
Bargeld {n} numéraire {m} [littéraire] [argent] noun
Barhocker {m} tabouret {m} de bar noun [furn.]
Baribal {m} baribal {m} [Ursus americanus] noun [zool.]
Baribal {m} ours {m} noir [Ursus americanus] noun [zool.]
Bariton {m} baryton {m} noun [mus.]
Bariumchlorat {n} chlorate {m} de baryum [Ba(ClO3)2] noun [chem.]
Bariumchlorid {n} <BaCl2> chlorure {m} de baryum <BaCl2> noun [chem.]
Bariumnitrat {n} nitrate {m} de baryum noun [chem.]
Bariumperoxid {n} peroxyde {m} de baryum [BaO2] noun [chem.]
Barium {n} <Ba> baryum {m} <Ba> noun [chem.]
Barkeeper {m} barman {m} noun
Barke {f} barque {f} noun [naut.]
Barmherzigkeit {f} charité {f} noun
Barmherzigkeit {f} miséricorde {f} noun
barmherzig miséricordieux adj
Bar Mizwa {f} [Fest] [auch Bar Mitzwa, Bar Mizwah usw.] bar-mitzvah {f} {m} [fête] noun [relig.]
Bar Mizwa {m} [Person] [auch Bar Mitzwa, Bar Mizwah usw.] bar-mitzvah {m} [personne] noun [relig.]
barock baroque adj
Barock {m} {n} baroque {m} noun [archi.] [art] [lit.]
Barometer- barométrique adj
Barometer {n} {m} baromètre {m} noun
barometrisch barométrique adj [meteo.]
Baron {m} baron {m} noun
Barrel {n} baril {m} [unité de mesure] noun [unit]
Barrengold {n} or {m} en lingot noun
Barren {m} barres {f.pl} parallèles noun [sports]
Barren {m} Wachs pain {m} de cire noun
Barren {m} [Edelmetall] lingot {m} noun
barrierefreies Zimmer {n} chambre {f} adaptée aux personnes à mobilité réduite noun [travel] [TrVocab.]
Barrierefreiheit {f} accessibilité {f} [aux handicapés] noun
barrierefrei [behindertengerecht] accessible [aux handicapés] adj
Barrikade {f} barricade {f} noun
barsch rude adj
Barsch {m} perche {f} noun [fish]
Bartaffe {m} macaque {m} silène [Macaca silenus] noun [zool.]
Bartaffe {m} macaque {m} à queue de lion [Macaca silenus] noun [zool.]
Bartagame {f} agame {m} barbu noun [zool.]
Bartalk {m} starique {f} pygmée [Aethia pygmaea] noun [orn.]
Bartel-Teppichhai {m} requin-carpette {m} à moustache [Cirrhoscyllium expolitum] noun [fish]
Barteln {pl} barbillons {m.pl} noun [fish]
Bartfäden {pl} barbillons {m.pl} noun [fish]
Bartgeier {m} casseur {m} d'os [Gypaetus barbatus] [surnom du gypaète barbu] noun [orn.]
Bartgeier {m} gypaète {m} (barbu) [Gypaetus barbatus] noun [orn.]
Barthaare {pl} moustache {f} [d'animal] noun
Bartholomäusnacht {f} massacre {m} de la Saint-Barthélemy noun [hist.]
Bartkauz {m} chouette {f} cendrée [Strix nebulosa] noun [orn.]
Bartkauz {m} chouette {f} lapone [Strix nebulosa] noun [orn.]
bartlos glabre [imberbe] adj
bartlos imberbe adj
Bartmeise {f} mésange {f} à moustaches [Panurus biarmicus] noun [orn.]
Bartmeise {f} panure {f} à moustaches [Panurus biarmicus] noun [orn.]
Bartnelke {f} œillet {m} barbu [Dianthus barbatus] noun [bot.]
Bartnelke {f} œillet {m} de poète [Dianthus barbatus] noun [bot.]
Bartralle {f} râle {m} de Nouvelle-Bretagne [Hypotaenidia insignis, syn. : Gallirallus insignis, Habropteryx insignis] noun [orn.]
Bartrebhuhn {n} perdrix {f} de Daourie [Perdix dauurica] noun [orn.]
Bartrobbe {f} phoque {m} barbu [Erignathus barbatus] noun [zool.]
Barttrappe {f} outarde {f} du Bengale [Houbaropsis bengalensis] noun [orn.]
Bartträger {m} barbu {m} noun
Bart {m} barbe {f} noun
bar zahlen payer comptant verb
bar zahlen payer en espèces verb
Barzahlung {f} paiement {m} en espèces noun [fin.]
Bar {f} bar {m} [débit de boissons] noun [gastr.]
Bar {f} [Kneipe] estaminet {m} [spéc. belge] noun
Basalt {m} basalte {m} noun [geol.]
Basar {m} bazar {m} noun
Baseballkappe {f} casquette {f} de base-ball noun [cloth.]
Baseball {m} balle {f} de base-ball noun [sports]
Baseball {m} base-ball {m} noun [sports]
Basel {n} Bâle {f} noun [geogr.]
Base {f} base {f} noun [chem.]
Basilikata {f} Basilicate {f} noun [geogr.]
Basilika {f} basilique {f} noun [archi.] [relig.]
Basilikum {n} basilic {m} noun [bot.] [gastr.]
Basilius {m} Basile {m} noun [name]
Basis- de base adj
Basisstation {f} [Mobilfunk] antenne-relais {f} de téléphonie mobile [station de base] noun [telecom.]
Basiswortschatz {m} vocabulaire {m} de base noun [ling.]
Basiszinssatz {m} taux {m} d'intérêt de base noun [fin.]
Basis {f} base {f} noun
Baskenland {n} Pays {m} basque noun [geogr.]
Basketballerin {f} basketteuse {f} noun [sports]
Basketballer {m} basketteur {m} noun [sports]
Basketballspielerin {f} basketteuse {f} noun [sports]
Basketballspieler {m} basketteur {m} noun [sports]
Basketball {m} [Ball] ballon {m} de basket noun [sports]
Basketball {m} [Spiel, Sportart] basket-ball {m} noun [sports]
Basketball {m} [Spiel, Sportart] basket {m} noun [sports]
Baske {m} Basque {m} noun
Baskin {f} Basque {f} noun
baskisch basque adj
Basler bâlois adj [geogr.]
Baslerin {f} Bâloise {f} [femme] noun
Basler Läckerli {n} [schweiz.] [Leckerli] leckerli {m} de Bâle [suisse] [aussi : laeckerli] noun [gastr.]
Basler Morgenstraich {m} [auch Morgenstreich] [nächtlicher Umzug an der Fastnacht] Morgestreich {m} de Bâle [défilé nocturne au carnaval] noun
Basler {m} Bâlois {m} [personne] noun
Bassgitarre {f} (guitare) basse {f} noun [mus.]
Bassin {n} bassin {m} noun
Bassistin {f} bassiste {f} noun [mus.]
Bassist {m} bassiste {m} noun [mus.]
Bassschlüssel {m} [F-Schlüssel] clef {f} de fa noun [mus.]
Bassschlüssel {m} [F-Schlüssel] clé {f} de fa noun [mus.]
Basstölpel {m} fou {m} de Bassan [Morus bassanus] noun [orn.]
Bass {m} [Sänger, Instrument, Stimme, Stimmlage] basse {f} [chanteur, instrument, voix, registre] noun [mus.]
Basta! [ugs.] Basta ! [fam.]
Bastarda {f} bâtarde {f} noun [hist.] [print]
Bastarda {f} lettre {f} bâtarde noun [hist.] [print]
Bastardmakrele {f} chinchard {m} [Trachurus trachurus] noun [fish]
Bastardzunge {f} céteau {m} [Dicologlossa cuneata, syn. : Dicologoglossa cuneata, Solea cuneata] noun [fish]
Bastardzunge {f} langue {f} d'avocat [Dicologlossa cuneata, syn. : Dicologoglossa cuneata, Solea cuneata] [céteau] noun [fish]
Bastardzunge {f} sole {f} séteau [Dicologlossa cuneata, syn. : Dicologoglossa cuneata, Solea cuneata] noun [fish]
Bastard {m} [Mischlingshund] chien {m} de race commune noun [VetMed.] [zool.]
Bastard {m} [pej.] bâtard {m} [péj.] noun
Bastei {f} bastion {m} noun [mil.]
Bastelbogen {m} maquette {f} en papier noun
basteln bricoler verb
Bastlerin {f} bricoleuse {f} noun
Bastler {m} bricoleur {m} noun
Bataviasalat {m} batavia {f} noun [bot.] [gastr.]
Bate-Schlitznase {f} [Fledermausart] nyctère {m} brun [Nycteris arge] [chauve-souris] noun [zool.]
batteriebetrieben à piles adj
Batterie {f} accu {m} [fam.] [accumulateur, souvent pl. : accus] noun [electr.] [tech.]
Batterie {f} pile {f} noun [electr.]
Batzen {m} [ugs.] [Haufen Geld] pactole {m} (d'argent) [magot] noun
Bauarbeiten {pl} der öffentlichen Hand travaux {m.pl} publics noun [admin.]
Bauarbeiter {m} ouvrier {m} du bâtiment noun [constr.] [jobs]
Bauart {f} construction {f} noun [tech.]
Bauart {f} genre {m} de construction noun [tech.]
Bauart {f} modèle {m} (de construction) noun [tech.]
Bauart {f} type {m} (de construction) noun [tech.]
Baubellum {n} [seltener für: Klitorisknochen] baubellum {m} [Os clitoris, Os clitoridis] noun [zool.]
Baubewilligung {f} [österr.] [schweiz.] permis {m} de construire noun [admin.] [constr.]
Bauch- ventral adj
Bauchfellentzündung {f} péritonite {f} noun [med.]
Bauchfell {n} péritoine {m} noun [anat.]
Bauchflosse {f} nageoire {f} ventrale noun [fish]
Bauchgefühl {n} [ugs.] intuition {f} noun
Bauchhöhlenschwangerschaft {f} grossesse {f} extra-utérine <G.E.U.> noun [med.]
Bauchhöhle {f} cavité {f} abdominale [Cavitas abdominalis] noun [anat.]
Bauchhöhle {f} cavité {f} viscérale [Cavitas abdominalis] noun [anat.]
bauchig ventru [cruche] adj
Bauchklatscher {m} [ugs.] plat {m} [plongeon] [fam.] noun
Bauchlandung {f} atterrissage {m} sur le ventre noun [aviat.]
Bauchlandung {f} [fig.] vol {m} plané [fig.] noun
Bauchmuskeln {pl} muscles {m.pl} abdominaux noun [anat.]
Bauchnabel {m} nombril {m} noun [anat.]
bauchreden ventriloquer [rare] verb
Bauchrednerin {f} ventriloque {f} noun
Bauchredner {m} ventriloque {m} noun
Bauchschmerzen haben avoir mal au ventre verb [med.]
Bauchschmerzen {pl} maux {m.pl} de ventre noun [med.]
Bauchspeicheldrüsenentzündung {f} pancréatite {f} noun [med.]
Bauchspeicheldrüse {f} pancréas {m} noun [anat.]
Bauchtanz {m} danse {f} du ventre noun [dance]
Bauchtänzerin {f} danseuse {f} du ventre noun [dance]
Bauchweh {n} [ugs.] estomac {m} détraqué noun
Bauch {m} eines Schiffes entrailles {f.pl} d'un bateau noun [naut.]
Bauch {m} ventre {m} noun
Bauelement {n} composant {m} noun [electr.]
Bauernbrot {n} pain {m} de campagne noun [gastr.]
Bauernhaus {n} ferme {f} [fam.] [maison] noun [agr.]
Bauernhof {m} ferme {f} noun
Bauernrose {f} [Stockmalve] passe-rose / passerose {f} [Alcea rosea, syn. : Althaea rosea] noun [bot.]
Bauernrose {f} [Stockmalve] rose {f} trémière [Alcea rosea, syn. : Althaea rosea] noun [bot.]
Bauernschaft {f} paysannerie {f} noun
Bauernseufzer {m} [geräucherte und luftgetrocknete Rohwurst] [südd.] gendarme {m} [saucisson sec] noun [gastr.]
Bauernstand {m} paysannat {m} noun [agr.]
Bauerntrampel {m} {n} [ugs.] [pej.] cul-terreux {m} [fam.] [péj.] noun
Bauern {pl} paysannerie {f} noun [agr.]
Bauer {m} fermier {m} noun [agr.] [jobs]
Bauer {m} paysan {m} noun
Bauer {m} vilain {m} [paysan] noun [hist.]
Bauer {m} [Bauernflegel] manant {m} [vieux ou pej.] noun
Bauer {m} [pej.] plouc {m} [fam.] [péj.] noun
Bauer {m} [Schach] pion {m} [échecs] noun [games]
Baufirma {f} promoteur {m} immobilier noun [comm.] [constr.]
baufällig décrépit [bâtisse] adj
baufällig délabré adj
Baufälligkeit {f} délabrement {m} noun
baufällig vétuste [immeuble, locaux] adj
Bauführer {m} chef {m} de chantier noun [constr.]
Bauführer {m} maître {m} d'œuvre noun [constr.]
Baugenehmigung {f} permis {m} de construire noun [admin.] [constr.]
Baugerüst {n} échafaudage {m} noun [constr.]
Baugesuch {n} [schweiz.] demande {f} de permis de construire noun [admin.] [constr.]
Baugrundstück {n} terrain {m} à bâtir noun [constr.]
Bauherr {m} maître {m} d'ouvrage noun [constr.] [jobs]
Bauingenieur {m} ingénieur {m} du génie civil noun [jobs]
Baujahr {n} année {f} de construction noun [constr.]
Bauklotz {m} cube {m} noun [toys]
Bauklötzchen {pl} jeu {m} de cube noun [toys]
Bauklötze {pl} briques {f.pl} noun
Bauland {n} terrain {m} à bâtir noun
Bauleiter {m} maître {m} d'œuvre noun [constr.]
Baumarkt {m} [Geschäft] magasin {m} de bricolage <MSB> noun [comm.]
baumartig arborescent adj
Baumaschine {f} engin {m} noun [constr.]
Baumdiagramm {n} arborescence {f} noun
baumeln [ugs.] [hin- und herschwingen] pendiller [fam.] verb
Baumfalke {m} faucon {m} hobereau [Falco subbuteo] noun [orn.]
Baumfällen {n} abattage {m} d'un arbre noun [for.]
baumförmig arborescent adj
Baumgrenze {f} limite {f} des arbres noun
Baumharz {n} résine {f} d'arbre noun [bot.]
Baumharz {n} résine {f} végétale [des arbres] noun [bot.]
Baumhaus {n} cabane {f} [dans l'arbre] noun
Baumheide {f} bruyère {f} arborescente [Erica arborea] noun [bot.]
Baumheide {f} bruyère {f} blanche [Erica arborea] noun [bot.]
Baumheide {f} bruyère {f} en arbre [Erica arborea] noun [bot.]
Baumhippe {f} serpette {f} noun [hort.] [tools]
Baumhummel {f} bourdon {m} des arbres [Bombus hypnorum] noun [entom.]
Baumkrone {f} cime {f} de l'arbre noun
Baumkrone {f} houppier {m} noun
Baumleben {n} vie {f} arboricole noun [zool.]
Baummarder {m} martre {f} (des pins) [Martes martes] noun [zool.]
Baumnuss {f} [schweiz.] [Walnuss] noix {f} noun
Baumpfahl {m} tuteur {m} [échalas] noun [bot.] [hort.]
Baumrinde {f} écorce {f} d'arbre noun [bot.]
Baumschläfer {m} lérotin {m} commun [Dryomys nitedula] noun [zool.]
Baumschule {f} pépinière {f} noun [hort.]
Baumstamm {m} tronc {m} d'arbre noun [bot.]
Baumstelze {f} bergeronnette {f} de forêt [Dendronanthus indicus] noun [orn.]
Baumstumpf {m} souche {f} d'arbre noun
Baumweißling {m} gazé {m} [Aporia crataegi] noun [entom.]
Baumweißling {m} piéride {f} de l'aubépine [Aporia crataegi] noun [entom.]
Baumwipfel {m} cime {f} de l'arbre noun
Baumwolle {f} coton {m} noun
Baumwollzeug {n} cotonnade {f} noun
Baum {m} arbre {m} noun
Baum {m} bôme {f} noun [naut.]
Baum {m} der Erkenntnis arbre {m} de la connaissance noun [bibl.]
Baum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen arbre {m} de la connaissance du bien et du mal noun [bibl.]
Baum {m} gui {m} noun [naut.]
Baurecht {n} [Deutschland] droit {m} relatif aux constructions [Allemagne] noun [law]
Baurecht {n} [schweiz.] [Erbbaurecht] droit {m} de superficie noun [law]
Bausatz {m} kit {m} noun
Bausparvertrag {m} plan {m} d'épargne-logement <PEL> noun [fin.]
Baustein {m} module {m} [d'un programme] noun [comp.]
Baustein {m} parpaing {m} noun
Baustelle {f} chantier {m} (de construction) noun [constr.]
Baustoffprüfanstalt {f} laboratoire {m} d'essai des matériaux noun [constr.]
Baustoff {m} matériau {m} de construction noun [constr.]
Bauteil {n} module {m} noun [comp.]
Bauten {pl} décors {m.pl} noun [film]
Bauträger {m} promoteur {m} immobilier noun [comm.] [constr.]
Bauunternehmer {m} entrepreneur {m} de construction noun [jobs]
Bauweise {f} méthode {f} de construction noun [archi.] [constr.]
Bauwerk {n} construction {f} [bâtiment, édifice] noun
Bauzeit {f} durée {f} du chantier noun [constr.]
Bau {m} construction {f} [de bâtiments] noun [constr.]
Bau {m} [eines Tieres] tanière {f} noun
Bau {m} [Errichtung] édification {f} noun
Bau {m} [Höhle eines Tieres] terrier {m} [d'un animial] noun [zool.]
Bau {m} [ugs.] [Baustelle] chantier {m} noun [constr.]
Bayerin {f} Bavaroise {f} noun [ethn.]
bayerisch bavarois adj [ethn.] [geogr.] [ling.]
Bayerischer Wald {m} Forêt {f} de Bavière noun [geogr.]
Bayern {n} Bavière {f} noun [geogr.]
Bayer {m} Bavarois {m} noun [ethn.]
Bayou {m} [Sumpflandschaft im unteren Mississippi] bayou {m} noun [geogr.]
bayrisch [Rsv.] bavarois adj [ethn.] [geogr.] [ling.]
beabsichtigen, etw. zu tun avoir l'intention de faire qc. verb
beabsichtigen, etw. zu tun compter faire qc. verb
beabsichtigen, etw. zu tun envisager de faire qc. verb
beabsichtigen, etw. zu tun prétendre faire qc. verb
beabsichtigt voulu [délibéré] adj past-p
beachtenswert remarquable adj
beachtlich considérable adj
beachtlich [Leistung, Erfolg, Grösse] remarquable adj
Beachtung {f} [+Gen.] [Befolgung] respect {m} [de qc.] noun
Beachtung {f} [Berücksichtigung] considération {f} noun
Beagle {m} beagle {m} [une race de chien originaire d'Angleterre] noun [zool.]
Beamer {m} vidéoprojecteur {m} noun
Beamtenbeleidigung {f} outrage {m} à agent publique noun [law]
Beamter {m} fonctionnaire {m} noun
Beamter {m} officier {m} noun [admin.]
Beamter {m} préposé {m} noun
Beamtin {f} femme {f} officier [aussi : l'officière] noun [admin.]
Beamtin {f} fonctionnaire {f} noun
Beamtin {f} préposée {f} noun [jobs]
beanspruchend [fordernd] revendicatif adj
Beanstandung {f} réclamation {f} noun
bearbeitet adapté [œuvre] adj past-p [film] [lit.] [RadioTV]
Bearbeitungszentrum {n} [Werkzeugmaschine] centre {m} d'usinage [machine-outil] noun [tech.]
Bearbeitung {f} façonnage {m} noun
Bearbeitung {f} [Antrag, Bestelllung, Akte, etc.] traitement {m} [demande, commande] noun
Bearbeitung {f} élaboration {f} noun
Bearner Soße {f} [auch: Béarner Soße] sauce {f} béarnaise noun [gastr.]
Beatmusik {f} beat {f} [musique beat] noun [mus.]
Beatmusik {f} musique {f} yéyé [aussi yé-yé] [fam.] noun [mus.]
Beatnik {m} beatnik {m} noun [lit.] [sociol.]
Beatnik {m} [Vertreter der Beatgeneration] yéyé {m} {f} [aussi : yé-yé] [fam.] [adepte] noun [sociol.]
Beaufsichtigung {f} surveillance {f} noun
Beauftragter {m} chargé {m} noun
Beauftragter {m} [für ... Fragen, Angelegenheiten] préposé {m} noun [admin.]
Beauftragte {f} chargée {f} noun
Beauftragte {f} [für ... Fragen, Angelegenheiten] préposée {f} noun [admin.]
Beau {m} [oft pej.] dandy {m} [vieilli] noun
bebaut bâti [terrain] adj past-p
bebaute Felder {pl} terrains cultivés {m.pl} noun [agr.]
bebend vor Ergriffenheit vibrant d'émotion pres-p
bebend vor Wut vibrant de colère pres-p
beben trépider [littéraire] verb
beben [Erde] trembler [terre] verb
Beben {n} séisme {m} noun [geol.]
Beben {n} tremblement {m} de terre noun [geol.]
Beben {n} [Lippen, Körper, Person] frémissement {m} [frisson d'émotion] noun
Bebilderung {f} illustration {f} noun
Becherglas {n} bécher {m} noun [chem.]
Becher {m} gobelet {m} noun
Becher {m} [Sternbild] Coupe {f} <Crt> [constellation] noun [astron.]
Bechsteinara {m} ara {m} de Buffon [Ara ambiguus] noun [orn.]
Bechsteinara {m} grand ara {m} vert [Ara ambiguus] noun [orn.]
Bechsteindrossel {f} grive {f} à gorge rousse [Turdus ruficollis] noun [orn.]
Bechsteinfledermaus {f} murin {m} de Bechstein [Myotis bechsteinii] noun [zool.]
Bechsteinfledermaus {f} vespertilion {m} de Bechstein [Myotis bechsteinii] noun [zool.]
Beckenboden {m} plancher {m} pelvien noun [anat.]
Beckenendlage {f} [Geburtshilfe] présentation {f} du siège [obstétrique] noun [med.]
Beckenendlage {f} [Geburtshilfe] présentation {f} podalique [obstétrique] noun [med.]
Beckenrand {m} bord {m} du bassin noun
Becken {n} bassin {m} noun [anat.]
Becken {n} cuvette {f} [partie creuse] noun
Becken {n} cymbale {f} noun [mus.]
Becken {n} [Spülbecken] bac {m} [d'un évier] noun
Bedachung {f} toiture {f} noun
bedarfsorientiert à flux tendu adv
Bedarfsplanung {f} planification {f} des besoins noun
Bedarf {m} besoins {m.pl} noun [econ.]
Bedarf {m} besoin {m} noun
Bedarf {m} fournitures {f.pl} noun
bedauerlich déplorable adj
bedauerlicherweise malheureusement adv
bedauerlich regrettable adj
bedauernswert malheureux adj
bedauernswert regrettable adj
Bedauern {n} regret {m} noun
Bedauern {n} [über die eigene Tat] repentir {m} noun [relig.]
bedeckt couvert adj past-p
bedenken, dass songer que verb
Bedenken {n} [meist {pl}] doute {m} noun
bedenklich préoccupant adj
Bedenkzeit {f} temps {m} de réflexion noun
bedeppert [ugs.] déconfit adj
bedeutend capital [important] adj
bedeutend majeur [important] adj
bedeutend marquant adj pres-p
bedeutend [berühmte Persönlichkeit] distingué [personnalité] adj
bedeutend [beträchtlich] nettement adv
bedeutend [erheblich] notablement adv
bedeutend [von großer Bedeutung] considérable adj
bedeutend [wichtig] important adj
bedeutend éminent adj
bedeutsam significatif adj
bedeutsam [wichtig, bemerkenswert] remarquable [fait, phénomène, changement] adj
bedeutungslos inexistant [insignifiant] adj
bedeutungslos insignifiant adj
bedeutungsvoll significatif adj
Bedeutungswandel {m} glissement {m} sémantique noun [ling.]
Bedeutung {f} sens {m} noun
Bedeutung {f} signification {f} noun
Bedeutung {f} [eines Wortes etc.] acception {f} [d'un mot, etc.] noun
Bedeutung {f} [Wichtigkeit] importance {f} noun
Bedienung inbegriffen service compris
Bedienungsanleitung {f} mode {m} d'emploi noun
Bedienung {f} [Gastronomie] service {m} [bar, restaurant] noun
Bedienung {f} [Handhabung] utilisation {f} [maniement] noun
Bedienung {f} [weibl. Personal, Kellnerin] serveuse {f} noun [jobs]
bedingt conditionnel adj
bedingte Formatierung {f} mise {f} en forme conditionnelle noun [comp.]
bedingt konvergent semi-convergent adj [math.]
Bedingung sein [erforderlich, vorgeschrieben sein] être de rigueur verb
bedingungsfrei sans conditions adj
bedingungsloses Grundeinkommen {n} revenu {m} de base sans condition noun
bedingungsloses Grundeinkommen {n} revenu {m} universel noun [econ.] [pol.]
bedingungslos inconditionnel adj
Bedingungswerk {n} [selten] contrat {m} noun
Bedingung {f} condition {f} noun
Bedrohlichkeit {f} dangerosité {f} noun
bedrohlich menaçant adj
Bedrohung {f} menace {f} noun
bedruckt imprimé [étoffe, tissu] adj past-p
Bedrängnis {f} [geh.] détresse {f} noun
Bedrängnis {f} [Qual] tourment {m} [littéraire] noun
bedrückend oppressant adj pres-p
bedrückt abattu [moralement] adj past-p
bedrückt sein avoir le cœur gros verb
Bedrückung {f} accablement {m} noun
Beduine {m} Bédouin {m} noun [ethn.]
Beduinin {f} Bédouine {f} noun [ethn.]
beduinisch bédouin adj [ethn.]
bedürfnislos frugal [personne] adj
Bedürfnis {n} besoin {m} noun
Bedürfnis {n} envie {f} [besoin] noun
Bedürftige {pl} nécessiteux {m.pl} noun
bedürftig indigent [personne] adj
Bedürftigkeit {f} besoin {m} [pauvreté] noun
Bedürftigkeit {f} indigence {f} noun
bedürftig nécessiteux adj
Beefsteak {n} bifteck {m} noun [gastr.]
Beehive-Frisur {f} [toupierte Hochfrisur der 60er Jahre] (la coiffure) choucroute {f} [fam.] [fig.] noun
beeidigt assermenté adj past-p [jobs]
beeidigter Dolmetscher {m} interprète {m} assermenté noun [ling.] [jobs]
beeidigter Makler {m} courtier {m} assermenté noun [RealEst.]
beeidigter Übersetzer {m} traducteur {m} assermenté noun [ling.] [jobs]
Beeil dich, wir sind (zu) spät dran! Dépêche-toi, on est (très) en retard !
Beeilt euch, sonst verpassen wir den Zug. Dépêchez-vous, sinon on va rater le train. [rail]
beeindruckend impressionnant adj pres-p
beeindruckt impressionné adj past-p
beeinflussbar influençable adj
beeinflussbar [sensibel] impressionnable [influençable] adj
beeinflussend influençant adj pres-p
beeinflusst influencé adj past-p
Beeinflussung {f} durch etw. [Akk.] imprégnation {f} par qc. noun
Beeinflussung {f} [Indoktrinierung] intoxication {f} [fig.] noun
Beeinflussung {f} [Indoktrinierung] intox {f} / intoxe [fam., fig.] noun
Beeinträchtigung {f} atteinte {f} [préjudice] noun
Beeinträchtigung {f} der Pressefreiheit entrave {f} à la liberté de la presse noun [journ.]
Beelzebub {m} Belzébuth {m} noun [relig.]
Beendigung {f} cessation {f} noun
Beendigung {f} clôture {f} noun
Beendigung {f} [eines Vertrags, Mitgliedschaft] résiliation {f} [de contrat, affiliation] noun
Beendigung {f} [Vollendung] achèvement {m} noun
Beendung {f} cessation {f} noun
beengt [räumlich] à l'étroit adj
beerdigt enterré adj past-p
Beerdigungsinstitut {n} pompes {f.pl} funèbres noun
Beerdigungsunternehmen {n} entreprise {f} de pompes funèbres noun
Beerdigung {f} enterrement {m} noun
beerenfressend baccivore adj
Beerenwanze {f} pentatome {m} des baies [Dolycoris baccarum] noun [entom.]
Beerenwanze {f} punaise {f} des baies [Dolycoris baccarum] noun [entom.]
Beere {f} baie {f} [fruit] noun [bot.] [gastr.]
Beere {f} [Traube] raisin {m} noun [bot.] [gastr.] [oenol.]
Beet {n} plate-bande {f} [aussi : platebande] noun [hort.]
Beet {n} [Blumenbeet] parterre {m} [de fleurs] noun [hort.]
Beet {n} [Gemüsebeet] carré {m} [de jardin] noun [hort.]
befahrbar carrossable adj
befahrbar [Straße, Gleis etc.] praticable [route, voie, etc.] adj [traffic]
Befangenheit {f} partialité {f} noun
Befangenheit {f} [Schüchternheit] gêne {f} [embarras] noun
befangen [voreingenommen, parteiisch] partial [personne] adj
Befehle brüllen gueuler des ordres [fam.] verb
befehlen, dass ordonner que [+subj.] [commander] verb
Befehlsform {f} impératif {m} noun [ling.]
Befehlshaber {m} commandant {m} noun [mil.]
Befehlssatz {m} phrase {f} impérative noun [ling.]
Befehlssatz {m} proposition {f} impérative noun [ling.]
Befehl {m} ordre {m} [commandement] noun
Befehl {m} [Anweisung] mandat {m} noun
befestigte Stadt {f} ville {f} fortifiée noun [mil.]
Befestigungsanlage {f} fortification {f} [ouvrage] noun [mil.]
Befestigungsanlage {f} rempart {m} noun [archi.] [mil.]
Befestigungsbauten {pl} fortifications {f.pl} [ouvrages] noun [mil.]
Befestigungsmauer {f} rempart {m} noun [archaeo.] [hist.] [mil.]
Befestigung {f} attache {f} [lien] noun
Befestigung {f} fixation {f} noun
Befestigung {f} [Handlung oder Bauwerk] fortification {f} [action ou ouvrage] noun [mil.]
Befestigung {f} [Verzurren, Festmachen] amarrage {m} noun
Befetten {n} graissage {m} noun
befindlich [gelegen] sis [littéraire] adj [law]
beflaggt pavoisé [garné de drapeaux] adj past-p
befleckt taché adj past-p
befleckt [Ehre, Ruf] terni [honneur, réputation] adj past-p
beflissen assidu [appliqué] adj
Beflissenheit {f} diligence {f} [zèle] noun
Befolgung {f} observation {f} noun
Befrachter {m} [eines Schiffes] affréteur {m} noun [naut.]
befragte Personen {pl} personnes {f.pl} interrogées noun [market.] [stat.]
Befragter {m} [bei einer Umfrage] sondé {m} noun
Befragung {f} enquête {f} noun
Befragung {f} interrogation {f} noun
Befragung {f} [Umfrage] sondage {m} [interview, enquête] noun
befreiend libérateur [rire] adj
befreit libéré adj past-p
befreit von etw. [Dat.] [Steuer, Pflicht] exempt de qc. [taxe, obligation] adj
befreit [von Steuern, Gebühren] exonéré [de taxe] adj past-p [admin.] [fin.]
Befreiung {f} délivrance {f} [libération] noun
Befreiung {f} libération {f} [délivrance] noun
Befreiung {f} von der Steuer exonération {f} d'impôts noun [fin.]
Befreiung {f} [von Gebühren] exonération {f} [de taxes] noun [fin.]
befremdend bizarre adj
befremdend zarbi [fam.] [verlan] [bizarre] adj
Befremden {n} stupeur {f} noun
Befremden {n} étonnement {m} noun
befremdlich [geh.] étonnant [de manière désagréable] adj
befreundet ami adj
befriedigend satisfaisant adj pres-p
befriedigend [lohnend, wertvoll] gratifiant adj pres-p
befriedigt satisfait adj past-p
Befriedigung {f} satisfaction {f} noun
befristeter Arbeitsvertrag {m} [Zeitvertrag] contrat {m} à durée déterminée <CDD> [France] noun
befristeter Vertrag {m} contrat {m} à durée déterminée <CDD> noun [econ.]
befristet temporaire adj
befristet à durée limitée adj
befruchtete Eizelle {f} zygote {m} noun [biol.]
Befruchtung {f} fertilisation {f} noun [biol.]
Befruchtung {f} fécondation {f} noun [biol.]
Befruchtung {f} [Frau] insémination {f} [femme] noun
Befugnis {f} autorisation {f} noun
Befugnis {f} pouvoir {m} [d'un supérieur hiérarchique] noun
befugt autorisé [personne] adj
befugt habilité adj past-p
Befund {m} constat {m} noun
Befund {m} diagnostic {m} noun [med.]
Befähigung {f} capacité {f} noun
Befähigung {f} qualification {f} noun
befördert promu adj past-p
befördert werden monter en grade [obtenir de l'avancement] verb
befördert werden prendre du galon verb [idiom]
befördert werden [transportiert werden] [Sachen, Tiere] voyager [être transporté] verb
Beförderungsleistung {f} prestation {f} de transport noun [transp.]
Beförderung {f} acheminement {m} noun
Beförderung {f} [Aufrücken] avancement {m} [promotion] noun
Beförderung {f} [Aufrücken] promotion {f} [avancement] noun
Beförderung {f} [Transport] manutention {f} noun [ind.]
Beförderung {f} [Transport] transport {m} noun
Befüllen {n} remplissage {m} [action] noun [tech.]
befürchten, dass ... craindre que ... (ne) [+subj.] verb
befürchten, dass ... redouter que ... (ne) [+subj.] verb
befürchten zu [+Inf.] redouter de [+inf.] verb
Befürchtung {f} appréhension {f} noun
Befürchtung {f} crainte {f} noun
Befürworterin {f} partisane {f} [nom fém. rare et critiqué] noun
Befürworter {m} défenseur {m} noun
Befürworter {m} partisan {m} noun
begabt doué adj
begabt sein avoir des moyens verb
Begabung {f} aptitude {f} noun
Begabung {f} don {m} [talent] noun
Begabung {f} facilité {f} [aptitude] noun
begangen [Verbrechen] commis adj past-p
Begasung {f} [eines Raums, Bodens, Sees] fumigation {f} [d'un lieu, sol, lac] noun [agr.]
Begegnung {f} rencontre {f} [fait de se rencontrer] noun
begehbarer Kleiderschrank {m} dressing {m} noun [archi.]
begehbar praticable [à pied] adj
begehrenswert désirable adj
begehrlich avec convoitise adv
Begehrlichkeiten {pl} convoitises {f.pl} noun
Begehrlichkeit {f} convoitise {f} noun
begehrt désiré adj past-p
begehrt en vue [envié] adj
begehrt [gesucht] recherché [demandé] adj past-p
begeistert enthousiaste adj
begeisterter Beifall {m} ovation {f} noun
begeisterter Empfang {m} accueil {m} triomphal noun
begeistert galvanisé [fig.] [passionné] adj past-p
begeistert passionné [récit] adj
begeistert ravi adj
begeisterungsfähig capable de s'enthousiasmer adj
Begeisterung {f} engouement {m} noun
Begeisterung {f} enthousiasme {m} noun
Begierde {f} appétence {f} noun
Begierde {f} convoitise {f} noun
Begierde {f} désir {m} [charnel] noun
Begierde {f} nach etw. [Dat.] appétence {f} pour qc. noun
begierig avec convoitise adv
begierig avide adj
begierig avidement adv
begierig friand adj
begierig [Blick] désireux [regard] adj
Begießen {n} arrosage {m} [à l'arrosoir] noun [hort.]
beginnend naissant adj pres-p
Beginn und Ende des Lebens commencement et fin de la vie noun
Beginn {m} der Hauptreisezeit les grands départs {m.pl} noun
Beginn {m} début {m} noun
Beginn {m} prémices {f.pl} [début] [littéraire] noun
Beginn {m} von etw. [Dat.] amorce {f} de qc. [fig.] [début] noun
beglaubigt authentique adj
beglaubigte Abschrift {f} copie {f} certifiée conforme noun [law]
beglaubigte Übersetzung {f} traduction {f} certifiée conforme noun [law]
Beglaubigung {f} authentification {f} noun
Beglaubigung {f} certification {f} noun
begleitend accompagnant adj pres-p
Begleiterin {f} accompagnatrice {f} noun
Begleiter {m} accompagnateur {m} noun
Begleiter {m} déterminant {m} noun [ling.]
Begleiter {m} eines Geldtransports convoyeur {m} de fonds noun [jobs]
Begleiter {pl} déterminants {m.pl} noun [ling.]
begleitet accompagné adj past-p
Begleitliteratur {f} littérature {f} d'accompagnement noun
Begleitperson {f} accompagnateur {m} noun
Begleitung {f} accompagnement {m} noun
Begleitung {f} am Lebensende accompagnement {m} en fin de vie noun
Begleitung {f} compagnie {f} noun
Begleitung {f} [Eskortierung] convoyage {m} noun
begnadet [begabt] doué [hors-pair] adj
begnadigt gracié adj past-p [law]
Begnadigung {f} grâce {f} noun [law]
Begonie {f} bégonia {f} [genre Begonia] noun [bot.]
begraben enterré adj past-p
begraben liegen [fig.] gésir [résider en qc.] verb
begreifen, dass concevoir que [+subj.] verb
begreiflich compréhensible adj
Begrenztheit {f} finitude {f} noun [philos.]
begrenzt limité adj past-p
begrenzt [endlich] fini [monde, univers] adj past-p
Begriffsklärung {f} désambiguïsation {f} noun [ling.]
begriffsstutzig [pej.] borné adj
Begriff [Wort] {m} terme {m} noun
Begriff {m} [ugs.] [Ausdruck, Wort] vocable {m} noun
Begriff {m} [Vorstellung] notion {f} noun
Begräbnis {n} enterrement {m} noun
Begräbnis {n} funérailles {f.pl} noun
Begräbnis {n} obsèques {f.pl} noun
begrünbar végétalisable adj
Begründer {m} fondateur {m} noun
begründet justifié adj past-p
Begründung {f} raison {f} [justification] noun
begrüntes Dach {n} toiture {f} végétalisée noun [urban]
begrüntes Dach {n} toit {m} végétalisé noun [urban]
Begrünung {f} végétalisation {f} noun [ecol.]
Begrüßungsformel {f} formule {f} de bienvenue noun
Begrüßungstext {m} texte {m} d'accueil noun
Begrüßung {f} bienvenue {f} noun
Begrüßung {f} salutation {f} noun
Begrüßung {f} [Begrüßungsworte, -ansprache] mots {m.pl} de bienvenue noun
Begutachtung {f} [Bewertung] évaluation {f} noun
Begünstigter {m} bénéficiaire {m} noun [law] [fin.]
Begünstigter {m} protégé {m} noun
Begünstigte {f} bénéficiaire {f} noun [law] [fin.]
begünstigt privilégié adj past-p
Begünstigung {f} favoritisme {m} noun
begütert cossu [personne] adj
Behaarte Gänsekresse {f} arabette {f} hirsute [Arabis hirsuta] noun [bot.]
Behaarte Gänsekresse {f} arabette {f} hérissée [Arabis hirsuta] noun [bot.]
Behaarte Karde {f} cardère {f} poilue [Dipsacus pilosus] noun [bot.]
Behaarte Karde {f} cardère {f} velue [Dipsacus pilosus] noun [bot.]
behaart poilu adj
behaart velu adj
behaart [Kopf] chevelu adj
Behaarung {f} pilosité {f} noun
Behagen {n} plaisir {m} noun
behaglich agréable adj
behaglich confortablement adv
behandelt traité adj past-p
Behandlungsmöglichkeit {f} possibilité {f} thérapeutique noun [med.]
Behandlung {f} soins {m.pl} noun [med.]
Behandlung {f} traitement {m} noun
behandschuht ganté adj
beharren insister verb
Beharren {n} persistance {f} [d'une personne] noun
beharrlich constant [persévérant] adj
Beharrlichkeit {f} insistance {f} noun
Beharrlichkeit {f} persévérance {f} [insistance] noun
Beharrlichkeit {f} ténacité {f} noun
beharrlich obstiné adj
beharrlich tenace adj
beharrlich [hartnäckig] obstinément adv
beharrlich [zäh] avec ténacité adv
behaucht aspiré adj [ling.]
behaupten, dass [für wahr, richtig halten wollen] vouloir que [+subj.] [prétendre] verb
Behauptung {f} affirmation {f} noun
Behauptung {f} allégation {f} noun
Behauptung {f} assertion {f} noun
Behausung {f} [schlechte, notdürftige Unterkunft] logis {m} [littéraire] noun
beheizt chauffé adj past-p
behelfsmäßig de fortune [provisoire] adj
behelfsmäßig provisoire adj
Behelfsunterkunft {f} abri {m} provisoire noun
Behelfsunterkunft {f} abri {m} temporaire noun
Behelf {m} [Notlösung] expédient {m} noun
beherrschend dominateur adj
Beherrschung {f} [einer Sprache, eines Instruments, eines Gefühls] maîtrise {f} [d'une langue, d'un instrument, d'un sentiment] noun
beherzt courageux adj
Beherztheit {f} [Mut] courage {m} noun
beherzt intrépide [courageux] adj
beherzt vaillant adj
beherzt [entschlossen] résolu adj
behilflich secourable adj
Behindertenaufzug {m} ascenseur {m} pour les personnes à mobilité réduite noun
behindertengerecht adapté aux handicapés adj
Behindertenparkplatz {m} place {f} de stationnement pour personnes handicapées noun [traffic]
Behindertenrampe {f} rampe {f} d'accès pour handicapés noun
Behindertentoilette {f} toilettes {f.pl} pour handicapés noun
Behindertenwerkstatt {f} établissement {m} de travail protégé noun
Behinderter {m} handicapé {m} noun
Behinderter {m} infirme {m} noun
Behinderte {f} handicapée {f} noun
Behinderte {f} infirme {f} noun
behindert handicapé adj past-p
behindert infirme adj
Behinderung {f} etw. [Gen.] entrave {f} à qc. [fig.] noun
Behinderung {f} handicap {m} [infirmité] noun
Behinderung {f} infirmité {f} noun [med.]
Behinderung {f} [Hinderung, Hindernis] empêchement {m} noun
behutsam en douceur adv
Behutsamkeit {f} délicatesse {f} [précaution] noun
behutsam prudemment adv
behutsam prudent adj
behutsam pudique [modéré] adj
behutsam [berühren etc.] doucement adv
Behälter {m} bac {m} [récipient] noun
Behälter {m} container {m} noun
Behälter {m} contenant {m} noun
Behälter {m} récipient {m} noun
Behälter {m} [Kanister] nourrice {f} [réservoir] noun
Behältnis {n} contenant {m} noun
behämmert [ugs.] cinglé [fam.] adj
behände agile adj
behände preste adj
Behändigkeit {f} prestesse {f} [littéraire] noun
behänd preste adj
Behördengänge machen faire des démarches administratives verb [admin.]
Behördensprache {f} langage {m} administratif noun
Behörde {f} autorités {f.pl} noun
behördlich administratif adj
behütet préservé adj past-p
bei / im Gegenlicht à contre-jour adv
bei / mit etw. baden gehen [ugs.] [fig.] se planter dans qc. [fam.] verb [idiom]
bei/mit etw. pfuschen [ugs.] [pej.] bousiller qc. [fam.] [faire qc. avec négligence] verb
bei/mit etw. schlampen [ugs.] [pej.] [pfuschen] bousiller qc. [fam.] [faire qc. avec négligence] verb
bei / von jdm. abschreiben copier sur qn. verb
bei 48 Grad nördlicher Breite à 48 degrés de latitude Nord adv [geogr.]
bei <c/o> [Brief] aux bons soins <A.B.S., ABS, a/s> [lettre] adv
bei <c/o> [Brief] care of <c/o> [lettre] adv
bei Adam und Eva anfangen [fig.] remonter au déluge [fig.] verb
bei allem Respekt sauf votre respect adv
bei Anbruch des Tages au lever du jour adv
bei Anbruch [+Gen.] à l'aube de adv
Bei Anruf Mord Le crime était presque parfait [Alfred Hitchcock] [F] [film]
bei Bedarf au besoin adv
bei Bedarf si besoin est adv
Beiboot {n} chaloupe {f} noun [naut.]
Beiboot {n} [einer Jacht usw.] annexe {f} [d'un yacht, etc.] noun [naut.]
beichten se confesser verb [relig.]
Beichte {f} confession {f} [devant prêtre] noun [relig.]
Beichtstuhl {m} confessionnal {m} noun [relig.]
Beichtvater {m} confesseur {m} [prêtre] noun
beidbeinig amputierter Mensch {m} cul-de-jatte {m} noun
beide les deux pron
beiderlei Geschlechts épicène adj [biol.] [ling.]
bei der Post arbeiten travailler à la poste verb
beiderseitig mutuel adj
beiderseits de part et d'autre adv
bei der Suche nach pendant la recherche de [en cherchant] adv
beides les deux (choses) pron
beidhändig [mit beiden Händen gleich geschickt] ambidextre adj
beidhändig [mit beiden Händen] à deux mains adj
bei diesem Tempo à cette allure adv
bei dieser Hitze par une telle chaleur adv [meteo.]
Bei dir piept es wohl! [ugs.] [Empörung] Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]
beidseitig bilatéral adj [pol.]
beidseitig de part et d'autre adv
beidseitig des deux côtés adv
bei Einbruch der Dunkelheit à la chute du jour [meteo.]
bei Einbruch der Nacht à l'approche de la nuit adv
bei einem Glas Wein devant un verre de vin adv
bei einem Unfall dans un accident adv
bei einem Unfall ums Leben kommen mourir accidentellement verb
bei einer Prüfung durchfallen échouer à un examen verb
bei etw. anwesend sein assister à qc. verb
bei etw. beschummeln tricher à qc. verb [games]
bei etw. durchfallen être collé à qc. verb
bei etw. ein Auge zudrücken fermer les yeux sur qc. verb
bei etw. Mitglied werden s'affilier à qc. verb
bei etw. mitwirken collaborer à qc. verb
bei etw. Pate stehen [fig.] être l'inspirateur de qc. verb
bei etw. Pate stehen [fig.] être l'inspiratrice de qc. verb
bei etw. schlampen [ugs.] bâcler qc. [fam.] verb
bei etw. schludern [ugs.] bâcler qc. [fam.] verb
bei etw. vorankommen avancer dans qc. verb
bei etw. zugegen sein assister à qc. verb
bei etw. [Dat.] dabei sein participer à qc. verb
bei etw. [Dat.] gut abschneiden [ugs.] s'en tirer bien avec qc. [fam.] verb
bei etw. [Dat.] in Schwierigkeiten geraten être à la peine de qc. [fam.] verb
bei etw. [Dat.] schlecht abschneiden [ugs.] s'en tirer mal avec qc. [fam.] verb
bei etw. [Dat.] täuschen frauder à qc. verb
bei etw. [Dat.] Verwendung finden servir à qc. [être utile] verb
Beifahrerin {f} passagère {f} avant noun [automot.]
Beifahrersitz {m} place {f} du mort [fam.] noun [automot.]
Beifahrersitz {m} siège {m} du passager avant noun [automot.]
Beifahrer {m} passager {m} avant noun [automot.]
Beifall heischen chercher l'approbation verb
Beifallklatschen {n} applaudissement {m} [souvent {m.pl}] noun
Beifallskundgebung {f} acclamation {f} noun
Beifallssturm {m} rafale {f} d'applaudissements noun
Beifall {m} acclamation {f} noun
Beifall {m} applaudissements {m.pl} noun
Beifang {m} prise {f} accessoire noun [ecol.] [fish]
Beifang {m} prise {f} accidentelle noun [ecol.] [fish]
bei Freunden schlafen coucher chez des amis verb
Beifußhuhn {n} tétras {m} des armoises [Centrocercus urophasianus] noun [orn.]
Beifuß {m} armoise {f} [Artemisia vulgaris] noun [bot.]
Beifügungen {pl} [Zusätze] additions {f.pl} noun
Beifügung {f} [Zufügung] addition {f} noun
beige beige adj
bei Gelegenheit à l'occasion adv
bei genauerer Betrachtung à y regarder de plus près adv
Beigeordneter {m} des Bürgermeisters échevin {m} [belge] [lux.] [adjoint au maire] noun [admin.] [jobs]
Beigeschmack {m} von etw. [Dat.] [fig.] [oft pej.] relent {m} de qc. [fig.] [souvent péj.] noun
beigesteuert [beigetragen] contribué adj past-p
beigetragen contribué adj past-p
Beige {f} [südd.] [schweiz.] [Stapel, Stoß] pile {f} [tas] noun
Bei Gott! Parbleu ! [vieilli]
Bei Gott! Pardi !
bei guter Gesundheit sein être en bonne santé verb
Beihilfe {f} allocation {f} noun
Beihilfe {f} alloc {f} [fam.] [allocation] noun
Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. [ugs.] [nutzlos] Avec lui, c'est comme si on pissait dans un violon. [argot]
bei jdm. (eine) Unterkunft finden être hébergé chez qn. verb
bei jdm. (eine) Unterkunft finden être hébergé par qn. verb
bei jdm. (ordentlich) Eindruck schinden [ugs.] en mettre plein la vue à qn. [fam.] verb
bei jdm./etw. auprès de qn./qc. prep
bei jdm./etw. ein bisschen nachhelfen donner un coup de pouce à qn./qc. [fig.] verb
bei jdm. 1000 Euro Schulden haben devoir 1000 euros à qn. verb
bei jdm. Argwohn erregen susciter les soupçons de qn. verb
bei jdm. auf charmant machen [ugs.] faire du charme à qn. verb
bei jdm. auf etw. [Akk.] drängen insister auprès de qn. pour qc. verb
bei jdm. aufkreuzen [ugs.] [erscheinen] débarquer chez qn. [fam.] [arriver] verb
bei jdm. auftauchen se pointer chez qn. verb
bei jdm. beschäftigt sein être employé par qn. verb [econ.]
bei jdm. einen Stein im Brett haben avoir la cote auprès de qn. verb [idiom]
bei jdm. einen Vertreterbesuch machen démarcher qn. [prospecter] verb
bei jdm. ein Trauma hervorrufen traumatiser qn. verb [psych.]
bei jdm. eintreffen arriver chez qn. verb
bei jdm. Erfolg haben avoir du succès auprès de qn. verb
bei jdm. etwas erreichen (arriver à) obtenir qc. de qn. verb
bei jdm. gut angeschrieben sein être bien dans les papiers de qn. verb
bei jdm. gut ankommen passer bien auprès de qn. verb
bei jdm. hospitieren assister au cours de qn. verb [educ.]
bei jdm. in der Kreide stehen [ugs.] [fig.] devoir de l'argent à qn. verb [idiom]
bei jdm. ist eine Schraube locker [ugs.] [fig.] il manque un boulon à qn. [fam.] [fig.]
bei jdm. landen [ugs.] échouer chez qn. [fam.] [se retrouver] verb
bei jdm. mit etw. anecken [ugs.] choquer qn. par qc. verb
bei jdm. mit etw. in der Kreide stehen [ugs.] [fig.] avoir une ardoise de qc. chez qn. [fig.] verb [idiom]
bei jdm. mit etw. [Dat.] durchkommen avoir du succès avec qc. auprès de qn. verb
bei jdm. mitfahren aller avec qn. [à bord du même véhicule] verb
bei jdm. schmarotzen [pej.] s'engraisser à la mangeoire de qn. [expression] verb [idiom]
bei jdm. Schuldgefühle wecken / erzeugen culpabiliser qn. verb
bei jdm. seinen Charme spielen lassen faire du charme à qn. verb
bei jdm. sein être auprès de qn. verb
bei jdm. spicken [intrans.] [ugs.] [abschreiben] copier sur qn. [à un examen] verb
bei jdm. unterkommen [ugs.] [Arbeit finden] trouver un boulot chez qn. [fam.] verb
bei jdm. unterschlüpfen [fig.] se réfugier chez qn. verb
bei jdm. vorbeischauen passer chez qn. verb
bei jdm. vorbeischauen [besuchen] passer voir qn. verb
bei jdm. vorsprechen démarcher qn. [se présenter] verb
bei jdm. vorstellig werden démarcher qn. [s'adresser à] verb
bei jdm. Wache halten veiller qn. verb
bei jdm. Zuflucht suchen chercher refuge auprès de qn. verb
bei jdm. Zuflucht suchen se réfugier chez qn. verb
bei jdm. zur Miete wohnen être locataire de qn. verb
bei jdm. zu Verstopfung führen constiper qn. verb
bei jds. Anblick à la vue de qn. [en voyant] adv
bei jedem Anlass à tout propos adv
bei jeder Gelegenheit à tout propos adv
bei jeder sich bietenden Gelegenheit à tout propos adv
bei jeder Wäsche à chaque lessive adv
bei klarem Verstand lucide adj
Beilagenteller {m} [kleiner Teller] petite assiette {f} noun [gastr.]
Beilagen {pl} garnitures {f.pl} noun [gastr.]
Beilage {f} accompagnement {m} noun [gastr.]
Beilage {f} garniture {f} noun [gastr.]
Beilage {f} plat {m} d'accompagnement noun [gastr.]
Beilage {f} [einer Zeitung] supplément {m} noun
Beilage {f} [Zeitung] encart {m} noun
Beileid {n} condoléances {f.pl} noun
beiliegend ci-inclus adj adv
beiliegend ci-joint adj adv
Beiliegend finden Sie ... Veuillez trouver ci-joint ...
bei lors de prep
Beil {n} hache {f} noun [tools]
beiläufig en passant adv
beiläufig incidemment adv
beiläufig [nebenbei] au passage [en passant] adv
beim Anblick etw. [Gen.] à la vue de qc. [en voyant] adv
beim Aufstehen [am Morgen] au lever adv
Bei meiner Ehre! Sur mon honneur !
beim Essen sein être à table verb
beim Frühstück sitzen être en train de prendre son petit-déjeuner verb
beim Kirchgang en allant à l'église adv
beim Sonnenuntergang au coucher du soleil adv
beim Tanz / Tanzen en dansant adv
beinahe fallen faillir tomber verb
beinahe in Ohnmacht fallen être sur le point de défaillir [s'évanouir] verb
beinah pour un peu adv
Beiname {m} sobriquet {m} noun
Beiname {m} surnom {m} noun
Beinbrech {m} narthécie {f} des marais [Narthecium ossifragum] noun [bot.]
Beinbruch {m} fracture {f} de la jambe noun [med.]
Beine {pl} jambes {f.pl} noun
Beinhaus {n} ossuaire {m} noun
bei Nichtgefallen en cas de non-satisfaction adv
Beinschutz {m} jambière {f} noun [sports] [cloth.]
bei Null de zéro
Beinwell {m} consoude {f} [genre Symphytum] noun [bot.]
Bein {n} jambe {f} noun [anat.]
Bein {n} patte {f} [jambe] noun [entom.] [orn.] [zool.]
bei Nässe par temps de pluie adv [meteo.]
beiordnende Konjunktion {f} conjonction {f} de coordination noun [ling.]
bei Regenwetter par temps pluvieux adv [meteo.]
bei Rot durchfahren griller un feu rouge [fam.] verb [traffic]
bei Rot über die Ampel fahren brûler un feu (rouge) verb
bei Rot über die Ampel fahren griller un feu (rouge) [fam.] verb [traffic]
bei Rot über die Kreuzung fahren griller un feu (rouge) [fam.] verb [traffic]
Beirut {n} Beyrouth {m} noun [geogr.]
Beischlaf {m} coït {m} noun
Beischlaf {m} rapport {m} sexuel noun
Beischlaf {m} relations {f.pl} sexuelles noun
bei schönstem Wetter sous un soleil radieux adv [meteo.]
beiseite de côté adv
beiseite Gesprochenes {n} aparté {m} noun [theatre]
beiseitestehen tenir à l'écart verb
beiseite [z. B. beiseitestehen] à l'écart [par ex. tenir à l'écart] adv
Beisetzung {f} inhumation {f} noun
Beisetzung {f} obsèques {f.pl} noun
Beisetzung {f} [geh.] funérailles {f.pl} noun
Beisitzer {m} assesseur {m} noun [law]
bei Sonnenaufgang au lever du soleil adv
bei Sonnenuntergang au coucher du soleil adv
beispielhaft exemplaire adj
beispielhaft [typisch] emblématique adj
beispiellos [Handlung etc.] sans précédent adj
beispiellos [schier unglaublich] inouï adj
beispielsweise <bspw.> par exemple <p. ex.> adv
Beispiel {n} exemple {m} noun
Beistandspakt {m} pacte {m} d'assistance noun [pol.]
Beistand {m} assistance {f} [secours] noun
Beistand {m} [schweiz.] [veraltend für Vormund] curateur {m} noun [law]
Beistell- d'appoint adj
Beistelltisch {m} table {f} d'appoint noun [furn.]
bei strahlendem Sonnenschein sous un soleil radieux adv [meteo.]
bei strömendem Regen sous une pluie battante adv
bei Tagesanbruch au lever du jour adv
bei Tagesanbruch à l'aube adv
bei Tageslicht au jour adv
bei Tisch sitzend attablé adj
bei Tisch sitzen être à table verb
Beitragsaufruf {m} <CfP> appel {m} à communication <CFP> noun [acad.]
Beitrag {m} apport {m} [contribution] noun
Beitrag {m} contribution {f} noun
Beitrag {m} cotisation {f} noun
Beitritt {m} adhésion {f} noun [law]
Beitritt {m} [zu] affiliation {f} [à] [devenir membre] noun
Beiträge zu etw. liefern collaborer à qc. [journal] verb
bei Wasser und Brot au pain sec et à l'eau adv
bei weitem [auch: bei Weitem] de loin adv
bei weitem [auch: bei Weitem] largement adv
beizeiten à temps adv
Beizen {n} décapage {m} noun [tech.]
bei [+Dat.] chez prep
bei [+Dat.] près de prep
bei [ausschließlich in französischen Toponymen] lez prep [geogr.]
bei [ausschließlich in französischen Toponymen] lès prep [geogr.]
Beißbeere {f} [Seidelbast] bois-gentil {m} [Daphne mezereum] noun [bot.]
Beißbeere {f} [Seidelbast] bois-joli {m} [Daphne mezereum] noun [bot.]
beißender Spott {m} sarcasme {m} noun
beißend mordant adj
beißend [Stil, Rede] à l'emporte-pièce [style] adj
beißen [Rauch] picoter verb
Beißkorb {m} muselière {f} noun
Beißzange {f} [Kneifzange] tenaille {f} [souvent pluriel] noun [tools]
Beißzange {f} [pej.] [bissige, streitsüchtige Frau] mégère {f} [péj.] [femme acariâtre, emportée, méchante] noun
bejahend affirmativement adv
bejahende Form {f} forme {f} affirmative noun [ling.]
bejahend positif [affirmatif] adj
bejahend [positive Antwort] affirmatif [réponse] adj
Bejahung {f} acquiescement {m} noun
Bejahung {f} affirmation {m} noun [ling.]
Bejahung {f} [Gutheißung] approbation {f} noun
bekannt connu adj
bekanntermaßen comme chacun sait adv
bekanntermaßen comme on (le) sait adv
Bekannter {m} connaissance {f} [homme] noun
Bekannte {f} connaissance {f} [femme] noun
Bekanntgabe {f} annonce {f} [action d'informer] noun
Bekanntgabe {f} der Ergebnisse proclamation {f} des résultats noun
Bekanntgabe {f} [amtlich, offiziell] notification {f} noun [admin.]
Bekanntheit {f} popularité {f} noun
Bekanntheit {f} [Offenkundigkeit] notoriété {f} noun
bekanntlich notoirement adv
Bekanntmachung {f} communiqué {m} noun
Bekanntmachung {f} [amtlich, offiziell] notification {f} noun [admin.]
Bekanntschaft {f} [Bekanntenkreis] connaissances {f.pl} [personnes] noun
bekannt [beliebt] populaire adj
bekannt [für etw.] réputé [pour qc.] adj
Bekassine {f} bécassine {f} des marais [Gallinago gallinago] noun [orn.]
Bekehrung {f} conversion {f} noun [relig.]
bekenntnisfrei [Schule, Staat] laïque adj [pol.]
bekenntnisneutral [Schule, Staat] laïque adj [pol.]
Bekenntnis {n} aveu {m} noun
bekifft [ugs.] défoncé [fam.] adj
beklagenswert affligeant adj
beklagenswert regrettable adj
beklagte Partei {f} [im Zivilprozess] partie {f} défenderesse noun [law]
Beklagter {m} [im Zivilprozess] défendeur {m} noun [law]
Beklagte {f} [im Zivilprozess] défenderesse {f} noun [law]
bekleidet vêtu adj past-p
Bekleidung {f} habillement {m} [tenue] noun [cloth.]
Bekleidung {f} tenue {f} [habillement] noun [cloth.]
beklemmend oppressant adj pres-p
Beklemmung {f} angoisse {f} noun
Beklommenheit {f} [Angstzustand] angoisse {f} noun
Bekloppter {m} [ugs.] dingue {m} [fam.] [fou] noun
Bekloppter {m} [ugs.] fada {m} [terme méridional, désignant une personne un peu folle] noun
Bekloppter {m} [ugs.] taré {m} [fam.] [péj.] [idiot] noun
Bekloppte {f} [ugs.] dingue {f} [fam.] noun
Bekloppte {f} [ugs.] tarée {f} [fam.] [péj.] [idiote] noun
bekloppt [ugs.] cinglé [fam.] adj
bekloppt [ugs.] piqué [fam.] adj
bekloppt [ugs.] taré [fam.] adj
bekloppt [ugs.] timbré [fam.] [fou] adj
bekloppt [ugs.] toqué [cinglé] [fam.] adj past-p
bekommen obtenu past-p
bekritzelt [Buch, Heft] gribouillé [livre, cahier] adj past-p
bekritzelt [Buch, Heft] griffonné [livre, cahier] adj past-p
bekritzelt [Mauer, Wand] couvert de graffitis [mur, façade] adj past-p
Bekräftigung {f} confirmation {f} noun
Bekundung {f} manifestation {f} noun
bekömmlich digestible adj
Bekümmernis {f} affliction {f} noun
bekümmert affligé adj past-p
bekümmert chagrin [triste] [vieilli] adj
bekümmert inquiet adj
bekümmert werden s'attrister verb
beladen sein wie ein Packesel [ugs.] être chargé comme un mulet [fam.] verb
belagert assiégé adj past-p
Belagerungszustand {m} état {m} de siège noun [pol.]
Belagerung {f} siège {m} [action d'assiéger] noun [mil.]
Belag {m} [Boden, Weg] revêtement {m} [de sol, d'une route] noun
Belag {m} [eines Skis] semelle {f} [d'un ski] noun [sports]
belanglos anecdotique [fig.] [peu important] adj
belanglos futile adj
Belanglosigkeit {f} futilité {f} [propos] noun
belanglos insignifiant adj
belanglos sans importance adj
Belarus {n} [amtlich] [Weißrussland] Bélarus {f} noun [geogr.]
belastbar sein [einer Beanspruchung standhaltend] avoir du ressort verb
belastbar [mit Gewicht] qui peut porter une charge [de poids] adj
belastbar [Person, Organ] résistant adj
belastend accablant [témoignage, preuve, indice] adj pres-p
belastende Vergangenheit {f} passé {m} encombrant noun
belastend [Dokument, Beweis der Schuld] accusateur [document, preuve] adj [law]
belastet [niedergedrückt] accablé adj past-p
Belastungsdyspnoe {f} dyspnée {f} d'effort noun [med.]
Belastungsfähigkeit {f} capacité {f} de charge noun [ecol.]
belastungsfähig [bei Stress] capable de résister au stress adj
Belastungsgrenze {f} limite {f} de charge noun [material]
Belastung {f} (der Umwelt) nuisance {f} (de l'environnement) noun [ecol.]
Belastung {f} fardeau {m} noun
belebend vivifiant adj pres-p
belebt [Straße, Platz, Strand] passant adj
belebt [verkehrsreich] passager [très fréquenté] [fam.] adj
Belebung {f} [auch fig.] stimulation {f} [aussi fig.] noun
Beleg- justificatif adj
Belegarzt {m} médecin {m} agréé [suisse] noun [med.] [jobs]
Belegschaft {f} personnel {m} noun [econ.] [jobs]
Belegschaft {f} [Anzahl] effectif {m} [d'une entreprise] noun [econ.]
Belegstelle {f} référence {f} [source] noun
belegt occupé adj past-p
belegt [Hotel etc.] complet [plein - hôtel] adj
belegt [Stimme] enrhumé [voix] adj
Beleg {m} reçu {m} noun [acc.]
Beleg {m} [Kassenbon] ticket {m} de caisse noun
Beleg {m} [Nachweis] justificatif {m} noun
Beleg {m} [Nachweis] pièce {f} justificative noun
Beleg {m} [Quellennachweis] référence {f} noun
Beleg {m} [Quittung] quittance {f} noun
Beleg {m} [Unterlage] document {m} [à l'appui] noun
Belegärztin {f} médecin {f} agréée [suisse] noun [med.] [jobs]
belehrbar éducable [réceptif] adj
belehrend [Umgangston] dogmatique [ton] adj
beleibt corpulent adj
beleidigend blessant adj pres-p
beleidigend injurieux adj
beleidigend insultant adj pres-p
beleidigend offensant adj pres-p
beleidigt offensé adj past-p
beleidigt outragé adj past-p
beleidigt sein se vexer verb
beleidigt vexé adj past-p
Beleidigung {f} eines Amtsträgers outrage {m} à une personne dépositaire de l'autorité publique noun [law]
Beleidigung {f} injure {f} noun
Beleidigung {f} insulte {f} noun
Beleidigung {f} offense {f} [insulte] noun
Beleidigung {f} outrage {m} [injure] noun
Beleidigung {f} [Demütigung] vexation {f} noun
beleihbar gageable adj [law]
belesen ayant beaucoup lu adj
Beleuchtungsstärke {f} éclairement {m} lumineux noun
Beleuchtung {f} illumination {f} [action d'éclairer] noun
Beleuchtung {f} éclairage {m} noun
Beleuchtung {f} éclairement {m} noun
Belfried {m} beffroi {m} noun [archi.] [hist.]
Belgien {n} Belgique {f} noun [geogr.]
Belgierin {f} Belge {f} noun
Belgier {m} Belge {m} noun
belgisch belge adj
belgischer Ausdruck {m} belgicisme {m} noun [ling.]
Belgischer Schäferhund {m} berger {m} belge noun [zool.]
belgische Spracheigentümlichkeit {f} belgicisme {m} noun [ling.]
Belgizismus {m} belgicisme {m} noun [ling.]
Belichtungszeit {f} temps {m} de pose noun [photo.]
Belichtung {f} exposition {f} noun
Belichtung {f} pose {f} noun [photo.]
Belieben {n} gré {m} noun
beliebig (viel) à volonté adv
beliebig quelconque adj
Beliebtheit {f} popularité {f} noun
Beliebtheit {f} vogue {f} [popularité] noun
beliebt populaire [demandé, apprécié] adj
beliebt sein avoir la cote [appréciation] verb
Belieferung {f} approvisionnement {m} [d'un marché, etc.] noun
Belinograph {m} [Bildtelegraph] bélinographe {m} noun [hist.] [telecom.]
Belize {n} Belize {m} noun [geogr.]
bellen aboyer verb
Bellen {n} aboiement {m} noun
Bellen {n} aboi {m} [vieilli] [littéraire] noun
Bellerophontes {m} [Bellerophon] Bellérophon {m} noun [myth.]
Bellerophon {m} Bellérophon {m} noun [myth.]
Belletristik {f} littérature {f} générale noun [lit.]
belletristisch littéraire adj
Belobigung {f} éloge {m} [louange] noun
Belohnung {f} récompense {f} noun
Belote {f} {n} [Kartenspiel] belote {f} noun [games]
Beluga {f} [Walart] baleine {f} blanche [Delphinapterus leucas] noun [zool.]
Beluga {f} [Walart] bélouga {m} [Delphinapterus leucas] [baleine] noun [zool.]
Beluga {f} [Walart] béluga {m} [Delphinapterus leucas] [baleine] noun [zool.]
Beluga {f} [Walart] dauphin {m} blanc [Delphinapterus leucas] noun [zool.]
Beluga {f} [Walart] marsouin {m} blanc [Delphinapterus leucas] noun [zool.]
Beluga {m} [Kaviar] bélouga {m} [caviar] [var. orth.] noun [gastr.]
Beluga {m} [Kaviar] béluga {m} [caviar] noun [gastr.]
belustigend hilarant adj
Belustigung {f} amusement {f} [moquerie] noun
Belvedere {n} belvédère {m} noun [archi.]
belämmert [ugs.] [betreten] penaud adj
Belästigung {f} harcèlement {m} noun
Belästigung {f} nuisance {f} noun
belüftet aéré adj past-p [tech.]
bemalte Mauer {f} mur {m} peint noun [art]
Bemaßung {f} cotation {f} noun [constr.] [engin.] [tech.]
bemerken, dass s'aviser que [remarquer] verb
bemerkenswert remarquablement adv
bemerkenswert [Ereignis] remarquable [événement] adj
Bemerkung {f} appréciation {f} [commentaire] noun
Bemerkung {f} remarque {f} noun
Bemerkung {f} [Kommentar] commentaire {m} [remarque] noun
bemitleidenswert sein être à plaindre verb
bemitleidenswert [Zustand, Person, Anblick] pitoyable [état, personne, spectacle] adj
bemoost moussu adj
Bemühung {f} effort {m} [activité intellectuelle] noun
benachbart voisin adj
Benachrichtigung {f} notification {f} noun
Benachrichtigung {f} [schriftlich] avis {m} [information] noun
benachteiligt défavorisé adj past-p
benachteiligtes Viertel {n} [sozial schwach] quartier {m} défavorisé noun
benachteiligt [sozial] déshérité [fig.] adj
Benchmarking {n} analyse {f} comparative noun [econ.] [QM]
Benediktiner- bénédictin adj [relig.]
Benediktinerin {f} bénédictine {f} noun [relig.]
Benediktiner {m} bénédictin {m} noun [relig.]
benediktinisch bénédictin adj [relig.]
Benefizball {m} bal {m} de bienfaisance noun
Benehmen {n} comportement {m} noun
Benehmen {n} conduite {f} [comportement] noun
Benehmen {n} tenue {f} [conduite] noun
beneidenswert enviable adj
Benennung {f} dénomination {f} noun
Bengalengeier {m} vautour {m} chaugoun [Gyps bengalensis, syn. : Pseudogyps bengalensis] noun [orn.]
Bengalenuhu {m} grand-duc {m} indien [Bubo bengalensis, syn. : Bubo bubo bengalensis] noun [orn.]
Bengalen {n} le Bengale {m} noun [geogr.]
Bengalfuchs {m} renard {m} du Bengale [Vulpes bengalensis] noun [zool.]
Bengalgeier {m} vautour {m} chaugoun [Gyps bengalensis, syn. : Pseudogyps bengalensis] noun [orn.]
Bengel {m} garnement {m} [enfant] noun
Bengel {m} vaurien {m} [fam.] [enfant] noun
Beni-Anakonda {f} anaconda {m} bolivien [Eunectes beniensis] noun [zool.]
Beni-Anakonda {f} anaconda {m} de Bolivie [Eunectes beniensis] noun [zool.]
Benimm dich! Tiens-toi bien !
Beninerin {f} Béninoise {f} noun
Beniner {m} Béninois {m} noun
Benin {n} Bénin {m} noun [geogr.]
Bennett-Baumkänguru {n} dendrolague {m} de Bennett [Dendrolagus bennettianus] [espèce de kangourou arboricole] noun [zool.]
Benommenheit {f} torpeur {f} noun
Benommensein {n} torpeur {f} noun
benommen sein être dans les vapes [fam.] verb
benommen [geistig] déconfit adj
benommen [wie betäubt von etw. sein] hébété [personne] adj past-p
Benotungsschema {n} barème {m} de correction noun [educ.]
Benson-Schwalbe {f} hirondelle {f} à queue blanche [Hirundo megaensis] noun [orn.]
Benthesikyme {f} Benthésicymé {f} noun [myth.]
benutzbar utilisable adj
benutzbar [Weg] praticable [chemin] adj
Benutzer-ID {f} identifiant {m} noun [comp.]
benutzerfreundlich convivial adj [comp.]
Benutzerfreundlichkeit {f} convivialité {f} noun [comp.]
Benutzeridentifizierung {f} identifiant {m} unique noun [comp.]
Benutzerin {f} utilisatrice {f} noun
Benutzerkennung {f} identifiant {m} noun [comp.]
Benutzername {m} nom {m} d'utilisateur noun [comp.] [Internet]
Benutzeroberfläche {f} interface {f} utilisateur noun [comp.]
Benutzerprofil {n} profil {m} utilisateur noun [comp.]
Benutzer {m} usager {m} [utilisateur] noun
Benutzer {m} utilisateur {m} noun
Benutzung {f} usage {m} noun
Benutzung {f} utilisation {f} [emploi] noun
Benutzung {f} [Anwendung] emploi {m} [utilisation] noun
Benzen {n} benzène {m} [C6H6] noun [chem.]
Benziner {m} voiture {f} à essence noun [automot.]
Benzinhahn {m} robinet {m} d'essence noun [automot.]
Benzinkanister {m} bidon {m} d'essence noun
Benzinmotor {m} moteur {m} à essence noun
Benzintank {m} réservoir {m} d'essence noun [automot.]
Benzin {n} essence {f} noun [chem.]
Benzoeharz {n} benjoin {m} noun [cosmet.]
Benzoeharz {n} storax {m} noun [cosmet.]
Benzoeharz {n} styrax {m} [extrait] noun [cosmet.]
Benzoe {f} benjoin {m} noun [cosmet.]
Benzoe {f} storax {m} noun [cosmet.]
Benzoe {f} styrax {m} [extrait] noun [cosmet.]
Benzol {n} benzène {m} [C6H6] noun [chem.]
Beobachterin {f} observatrice {f} noun
Beobachter {m} observateur {m} noun
Beobachtung {f} observation {f} noun
bepflanzt planté adj past-p
bequem angezogen sein [weite Kleidung] être au large [dans ses vêtements] verb
bequem commode [confortable] adj
bequem confortable adj
bequem confortablement adv
Bequemlichkeit {f} [Komfort] confort {m} noun
bequem [Kleidung] relaxe [fam.] [tenue] adj
beratend consultatif adj
beratender Ausschuss {m} comité {m} consultatif noun
beratende Versammlung {f} assemblée {f} consultative noun
Beraterin {f} conseillère {f} noun
Beraterin {f} [die etw. verordnet] prescriptrice {f} noun
Berater {m} conseiller {m} noun
Berater {m} [der etw. verordnet] prescripteur {m} noun
Beratungsgremium {n} comité {m} consultatif noun
Beratungsstelle {f} service {m} de consultation noun [admin.]
Beratung {f} consultation {f} noun
Beratung {f} délibération {f} [consultation] noun
Beratung {f} orientation {f} noun [educ.] [EU]
beraubt démuni [dépouillé] adj past-p
Beraubung {f} [Verlust eines Rechts, der Freiheit] privation {f} noun [law]
berauschend capiteux adj
berauschend enivrant adj pres-p
berauschend [auch fig.] grisant adj pres-p
berauscht enivré adj past-p
berauscht grisé [enivré, excité] adj past-p
Berberaffe {m} magot {m} [Macaca sylvanus] noun [zool.]
Berberhörnchen {n} écureuil {m} de Barbarie [Atlantoxerus getulus] noun [zool.]
Berberin {f} [Nordafrika] Berbère {f} noun [ethn.]
Berberitze {f} épine-vinette {f} noun [bot.]
Berber {m} [Nordafrika] Berbère {m} noun
Berber {m} [ugs.] [Obdachloser] sans-abri {m} noun
Berceuse {f} berceuse {f} noun [mus.]
berechenbar calculable adj
Berechenbarkeit {f} prévisibilité {f} noun
berechenbar mesurable adj
berechnend calculateur [péj.] [personne, etc.] adj
Berechnung {f} calcul {m} [opération] noun
Berechnung {f} compte {m} noun
berechtigterweise à raison adv
berechtigt légitime adj
Berechtigung {f} autorisation {f} noun [law]
Beredsamkeit {f} faconde {f} [vieilli] [élégance de parler] noun
Beredsamkeit {f} [geh.] éloquence {f} noun
Beredtheit {f} éloquence {f} noun
beredt éloquent [significatif] [silence] adj
bereichernd enrichissant adj pres-p
Bereicherung {f} enrichissement {m} noun
Bereich {m} domaine {m} noun
Bereich {m} plage {f} [fig.] [espace, latitude entre deux éléments] noun
Bereich {m} secteur {m} d'activité noun
Bereich {m} secteur {m} noun
Bereich {m} zone {f} noun
Bereich {m} [Gegend] région {f} noun
bereit disposé adj
bereitgestellt mis à disposition adj past-p
bereit prêt adj
Bereitschaft haben être d'astreinte verb
Bereitschaftsdienst haben être de garde verb [jobs]
Bereitschaftsdienst haben être de permanence verb
Bereitschaftspolizei {f} gendarmerie {f} mobile noun
Bereitschaft {f} disposition {f} [disponibilité] noun
bereits déjà adv
bereit sein, sich mit jdm. zu schlagen être prêt à en découdre avec qn. verb
bereits heute dès aujourd'hui adv
Bereitstellung {f} mise {f} en place noun
Bereitstellung {f} mise {f} à disposition noun
Bereitstellung {f} [Einbringung] apport {m} noun
Bereitstellung {f} [von Energie, Personen, Mitteln] mobilisation {f} [d'énergie, des personnes, ressources] noun
bereitwillig consentant adj
bereitwillig de bon gré adv
bereitwillig de bonne grâce adv
bereitwillig de plein gré adv
Bereitwilligkeit {f} [Eifer] empressement {m} noun
Berg-Ahorn {m} érable {f} sycomore [Acer pseudoplatanus] noun [bot.]
Berg-Baumstachler {m} porc-épic {m} rougeâtre [Echinoprocta rufescens] noun [zool.]
Berg-Gamander {m} germandrée {f} des montagnes [Teucrium montanum] noun [bot.]
Berg-Hauswurz {f} joubarbe {f} des montagnes [Sempervivum montanum] noun [bot.]
Berg- montagnard adj
Berg-Segge {f} laîche {f} des montagnes [Carex montana] noun [bot.]
Berg-und-Tal-Bahn {f} montagnes {f.pl} russes noun
Berg-Ziest {m} [auch: Bergziest] épiaire {f} droite [Stachys recta] noun [bot.]
bergab en descente adv
Bergamottöl {n} huile {f} essentielle de bergamote noun [FoodInd.] [cosmet.]
Bergamo {n} Bergame {f} noun [geogr.]
Bergarbeiter {m} mineur {m} noun [mining] [jobs]
bergauf en montant adv
Bergbau- minier adj [mining]
Bergbauer {m} paysan {m} des montagnes noun [agr.]
Bergbaugebiet {n} bassin {m} minier noun [geogr.] [mining]
bergbaulich minier adj [mining]
Bergbauregion {f} région {f} minière noun [mining]
Bergbau {m} exploitation {f} minière noun [mining]
Bergbewohnerin {f} montagnarde {f} noun
Bergbewohner {m} montagnard {m} noun
Bergbussard {m} buse {f} montagnarde [Buteo oreophilus] noun [orn.]
Bergbäuerin {f} paysanne {f} des montagnes noun [agr.]
Bergente {f} fuligule {m} milouinan [Aythya marila] noun [orn.]
Bergen {n} repêchage {m} noun
Bergfahrt {f} [Seilbahn] ascension {f} [en téléphérique] noun
Bergfahrt {f} [Seilbahn] montée {f} [d'un téléphérique] noun
Bergfink {m} pinson {m} du nord [Fringilla montifringilla] noun [orn.]
Berghänfling {m} linotte {f} à bec jaune [Linaria flavirostris, syn. : Carduelis flavirostris] noun [orn.]
Berghüttensänger {m} [auch: Berg-Hüttensänger] merlebleu {m} azuré [Sialia currucoides] noun [orn.]
Berghütte {f} chalet {m} noun
bergig montagneux adj
Bergkamm {m} crête {f} noun [geogr.] [geol.]
Bergkarabach {n} Haut-Karabakh {m} [aussi : Haut-Karabagh] noun [geogr.] [pol.]
Bergkatze {f} chat {m} des Andes [Leopardus jacobitus, syn. : L. jacobita, Oreailurus jacobita] noun [zool.]
Bergklee {m} trèfle {m} de montagne [Trifolium montanum] noun [bot.]
Bergkohlmeise {f} mésange {f} montagnarde [Parus monticolus] noun [orn.]
Bergkristall {m} cristal {m} de roche noun [mineral.]
Bergkuppe {f} mamelon {m} noun [geogr.]
Bergland {n} région {f} montagnarde noun [geogr.]
Berglaubsänger {m} pouillot {m} de Bonelli [Phylloscopus bonelli] noun [orn.]
Berglöwe {m} lion {m} des montagnes [Puma concolor] noun [zool.]
Berglöwe {m} puma {m} [Puma concolor] noun [zool.]
Bergmann {m} mineur {m} [ouvrier] noun [mining] [jobs]
Bergmolch {m} triton {m} alpestre noun [zool.]
Bergnasenbär {m} coati {m} des montagnes [Nasuella olivacea] noun [zool.]
Bergnasenbär {m} coati {m} nain [Nasuella olivacea] noun [zool.]
Bergnyala {m} [Antilopenart] nyala {m} de montagne [Tragelaphus buxtoni] [espèce d'antilope] noun [zool.]
Bergnyala {m} [Antilopenart] nyala {m} des montagnes [Tragelaphus buxtoni] [espèce d'antilope] noun [zool.]
Bergpfeffer {m} [Seidelbast] bois-gentil {m} [Daphne mezereum] noun [bot.]
Bergpfeffer {m} [Seidelbast] bois-joli {m} [Daphne mezereum] noun [bot.]
Bergpieper {m} pipit {m} spioncelle [Anthus spinoletta] noun [orn.]
Bergpredigt {f} Sermon {m} sur la montagne noun [relig.]
Bergspitze {f} pic {m} [sommet] noun [geogr.] [geol.]
Bergstachler {m} porc-épic {m} rougeâtre [Echinoprocta rufescens] noun [zool.]
Bergstation {f} station {f} amont noun [travel] [transp.]
Bergstation {f} station {f} supérieure noun [travel] [transp.]
Bergsteigen {n} [in den Alpen] alpinisme {m} noun [sports]
Bergsteigerin {f} alpiniste {f} noun [climbing]
Bergsteiger {m} alpiniste {m} noun [climbing]
Bergtapir {m} tapir {m} des montagnes [Tapirus pinchaque] noun [zool.]
Bergturteltaube {f} tourterelle {f} orientale [Streptopelia orientalis] noun [orn.]
Bergung {f} renflouement {m} noun [naut.]
Bergung {f} repêchage {m} noun
Bergung {f} [von Personen] sauvetage {m} noun
Bergunke {f} crapaud {m} sonneur à ventre jaune [Bombina variegata] noun [zool.]
Bergunke {f} sonneur {m} à pieds épais [Bombina variegata] noun [zool.]
Bergunke {f} sonneur {m} à ventre jaune [Bombina variegata] noun [zool.]
Bergweg {m} chemin {m} de montagne noun
Bergweißling {m} [Tagfalter] piéride {f} de l'arabette [Pieris bryoniae] noun [entom.]
Bergweißling {m} [Tagfalter] piéride {f} de la bryone [Pieris bryoniae] noun [entom.]
Bergwerk {n} mine {f} [exploitation] noun [mining]
Berg {m} montagne {f} noun
Berg {m} mont {m} noun [geogr.]
Berg {m} von Akten [fig.] avalanche {f} de dossiers [fig.] noun
Berg {m} Zion mont {m} Sion noun [bibl.] [geogr.]
Berichterstatterin {f} [Zeitungswesen] chroniqueuse {f} [presse] noun [journ.] [jobs]
Berichterstatter {m} rapporteur {m} [d'un procès, d'une commission] noun
Berichterstatter {m} [Zeitungswesen] chroniqueur {m} [presse] noun [jobs]
Berichterstattung {f} reportage {m} noun [journ.]
Berichterstattung {f} [über, von] couverture {f} [de] noun [journ.]
Berichtigungskrieg {m} guerre {f} de rectification [rare] noun [mil.] [pol.]
Berichtigung {f} correction {f} noun
Berichtigung {f} rectification {f} noun
Bericht {m} compte-rendu {m} noun
Bericht {m} exposé {m} [compte-rendu] noun [educ.]
Bericht {m} rapport {m} noun
Bericht {m} reportage {m} noun [journ.]
Bericht {m} récit {m} noun
Berieselung {f} [ständige Berieselung mit Werbeslogans] matraquage {m} [répétition] noun [market.]
Beringmeer {n} mer {f} de Béring noun [geogr.]
Beringmöwe {f} goéland {m} à ailes grises [Larus glaucescens] noun [orn.]
Beringstraße {f} détroit {m} de Béring noun [geogr.]
berittene Polizei {f} police {f} montée noun [admin.]
beritten monté (à cheval) adj past-p
beritten [zu Pferd] à cheval adv
Berkelium {n} <Bk> berkélium {m} <Bk> noun [chem.]
Berliner Bär {m} ours {m} de Berlin noun [herald.]
Berliner Dom {m} cathédrale {f} de Berlin noun [archi.] [relig.]
Berlinerin {f} Berlinoise {f} noun
Berliner Mauer {f} mur {m} de Berlin noun [hist.]
Berliner Philharmoniker {pl} orchestre {m} philharmonique de Berlin noun [mus.]
Berliner {m} [Person] Berlinois {m} noun
Berlin {n} Berlin {f} noun [geogr.]
Berme {f} berme {f} noun
Bermuda-Takelung {f} gréement {m} bermudien noun [naut.]
Bermudashorts {pl} bermuda {m} noun [cloth.]
Berner Oberland {n} Oberland {m} bernois noun [geogr.]
Bernhardiner {m} saint-bernard {m} noun [zool.]
bernsteinfarben ambré adj
Bernstein {m} ambre {m} noun [geol.]
Bernstein {m} succin {m} noun [mining]
Bern {n} Berne {f} noun [geogr.]
Beroe {f} Béroé {f} noun [myth.]
bersten vor Lachen [ugs.] s'en payer une (bonne) tranche [fam.] verb
Bertrada / Bertha die Jüngere {f} [auch Berta, Berhta] Bertrade / Berthe {f} de Laon noun [hist.]
Bertrada die Jüngere {f} Berthe {f} au Grand Pied [fam.] [Berthe de Laon] noun [hist.]
Bertram-Schafgarbe {f} achillée {f} des marais [Achillea ptarmica] noun [bot.]
Bertram-Schafgarbe {f} achillée {f} ptarmique [Achillea ptarmica] noun [bot.]
Bertram-Schafgarbe {f} achillée {f} sternutatoire [Achillea ptarmica] noun [bot.]
berufliche Erfahrung {f} expérience {f} professionnelle noun [jobs]
berufliche Grundausbildung {f} formation {f} professionnelle de base noun [educ.]
berufliche Grundbildung {f} formation {f} professionnelle initiale noun [educ.]
beruflicher Aufstieg {m} promotion {f} professionnelle noun
beruflicher Werdegang {m} parcours {m} professionnel noun [jobs]
beruflicher Werdegang {m} [Laufbahn] carrière {f} professionnelle noun [jobs]
berufliches Gymnasium {n} lycée {m} professionnel noun [educ.]
berufliche Umorientierung {f} reconversion {f} professionnelle noun [jobs]
berufliche Umschulung {f} reconversion {f} professionnelle noun [jobs]
berufliche Umstellung {f} reconversion {f} professionnelle noun [jobs]
berufliche Vorsorge {f} [schweiz.] prévoyance {f} professionnelle [suisse] noun [insur.]
beruflich professionnel adj
beruflich professionnellement adv
Berufsarmee {f} armée {f} de métier noun [mil.]
Berufsaussichten {pl} débouchés {m.pl} noun [jobs]
Berufsberatung {f} orientation {f} professionnelle noun [jobs]
Berufsbildnerin {f} [schweiz.] [Ausbilderin] formatrice {f} noun [jobs]
Berufsbildner {m} [schweiz.] [Ausbilder] formateur {m} noun [jobs]
Berufsbildung {f} formation {f} professionnelle noun [educ.] [jobs]
Berufserfahrung haben avoir du métier [expérience] verb [jobs]
berufsethisch déontologique adj
Berufsethos {n} déontologie {f} noun
Berufsfeld {n} domaine {m} professionnel noun [jobs]
Berufsgeheimnis {n} secret {m} professionnel noun [law]
Berufsgenossenschaft {f} caisse {f} de prévoyance accidents noun [insur.]
Berufsheer {n} armée {f} de métier noun [mil.]
Berufsjahre {pl} ancienneté {f} [dans une fonction] noun [jobs]
Berufskläger {m} plaideur {m} en délicatesse noun [law] [jobs]
Berufskraftfahrer {m} chauffeur {m} routier [conducteur professionnel] noun [jobs] [traffic]
Berufskrankheit {f} maladie {f} professionnelle noun [med.] [jobs]
Berufsleben {n} vie {f} professionnelle noun
Berufsmatura {f} <BM> [schweiz.] maturité {f} professionnelle <MP> [suisse] noun [educ.]
Berufsmaturität {f} <BM> [schweiz.] maturité {f} professionnelle <MP> [suisse] noun [educ.] [jobs]
Berufspraktikum {n} stage {m} de formation professionnelle noun [jobs]
Berufsschule {f} centre {m} de formation d'apprentis <CFA> noun [educ.]
Berufsschule {f} centre {m} de formation professionnelle noun [educ.]
Berufsschule {f} école {f} professionnelle [suisse] noun [educ.]
berufstätig sein travailler verb [jobs]
berufstätig sein être en activité (professionnelle) verb [jobs]
Berufsunfall {m} accident {m} professionnel noun [jobs]
Berufsunfähigkeit {f} incapacité {f} professionnelle noun [med.]
Berufsverband {m} union {f} syndicale noun [educ.]
Berufsziel {n} objectif {m} professionnel noun [jobs]
berufsübergreifend interprofessionnel adj
Berufung einlegen faire appel verb
Berufungskläger {m} appelant {m} noun [law]
Berufung {f} appel {m} noun [law]
Berufung {f} pourvoi {m} noun [law]
Berufung {f} vocation {f} noun [relig.]
Beruf {m} activité {f} [métier] noun
Beruf {m} métier {m} noun
Beruf {m} profession {f} noun
Beruf {m} [Tätigkeit] occupation {f} [emploi] noun
beruhigend apaisant adj pres-p
beruhigend calmant adj pres-p
beruhigend rassurant adj pres-p
beruhigend reposant adj pres-p
beruhigend sédatif adj [med.] [pharm.]
beruhigter Stahl {m} acier {m} calmé noun [tech.]
beruhigt rassuré adj past-p
Beruhigungsmittel {n} anxiolytique {m} noun [pharm.] [psych.]
Beruhigungsmittel {n} calmant {m} noun [med.] [pharm.]
Beruhigungsmittel {n} sédatif {m} noun [med.] [pharm.]
Beruhigungsmittel {n} tranquillisant {m} noun [med.] [pharm.]
Beruhigung {f} apaisement {m} noun
Beruhigung {f} der Lage retour {m} au calme noun
beruht basé past-p
Beryllium {n} <Be> béryllium {m} <Be> noun [chem.]
Beryll {m} béryl {m} noun [mineral.]
berüchtigt malfamé [aussi : mal famé] adj
berüchtigt [notorisch] notoire [criminel, tricheur, bêtise, inconduite] adj
berücksichtigt werden entrer en ligne de compte [fig.] verb
Berücksichtigung {f} prise {f} en considération noun
berühmt fameux [illustre] adj
Berühmtheit {f} célébrité {f} [renommée; personne célèbre] noun
Berühmtheit {f} [Ansehen] renom {m} noun
berühmt illustre adj
berühmt réputé adj
berühmt [anerkannt, bedeutend] distingué [éminent] adj
berühmt éminent adj
Berühren {n} attouchements {m.pl} noun
berührt, geführt [Schach] pièce touchée, pièce jouée [échecs] [games]
Berührungsangst {f} peur {f} des contacts noun
Berührungsbildschirm {m} écran {m} tactile noun
Berührung {f} contact {m} noun
besagter ledit adj [law]
Besamung {f} [Tier] insémination {f} [animal] noun
Besanmast {m} mât {m} d'artimon noun [naut.]
Besansegel {n} artimon {m} noun [naut.]
Besansegel {n} voile {f} d'artimon noun [naut.]
Besatzungskrieg {m} guerre {f} d'occupation noun [mil.] [pol.]
Besatzungsmacht {f} occupant {m} [de lieu] noun [hist.] [mil.]
Besatzungszonen {pl} secteurs {m.pl} d'occupation noun
Besatzungszone {f} secteur {m} d'occupation noun
Besatzungszone {f} zone {f} d'occupation noun [mil.] [pol.]
Besatzung {f} occupation {f} noun [mil.]
Besatzung {f} équipage {m} noun [aviat.] [naut.]
Besatz {m} [Population; Anzahl Tiere pro Raum] densité {f} de population [individus par unité d'espace] noun [biol.] [zool.]
Beschaffenheit {f} nature {f} [d'une substance, d'un terrain] noun
Beschattung {f} [durch die Polizei] [Überwachung] filature {f} [par la police] [surveillance] noun
beschaulich [kontemplativ, keine körperliche Arbeit verrichtend] contemplatif adj [relig.]
bescheidener Wortschatz {m} vocabulaire {m} pauvre noun [ling.]
Bescheidenheit {f} humilité {f} noun
Bescheidenheit {f} modestie {f} noun
Bescheidenheit {f} [Maß halten] modération {f} [modestie] noun
bescheiden humble adj
bescheiden humblement adv
bescheiden modeste adj
bescheiden [unauffällig] effacé adj
Bescheid {m} avis {m} [notification] noun
Bescheinigung {f} [Dokument] certificat {m} noun
Bescheinigung {f} [z. B. ärztliche Bescheinigung] attestation {f} [certificat] noun
Beschenkter {m} donataire {m} noun
Beschenkte {f} donataire {f} noun
bescheuert con adj
bescheuert [ugs.] cinglé [fam.] adj
bescheuert [ugs.] dingue [fam.] adj
bescheuert [ugs.] débile [fam.] adj
bescheuert [ugs.] malade [fou] [fam.] adj
bescheuert [ugs.] taré [fam.] adj
bescheuert [ugs.] zinzin [fam.] adj
beschichtet enduit adj past-p [tech.]
Beschichtung {f} revêtement {m} noun [tech.]
Beschichtung {f} [Fertigungstechnik] enduction {f} noun [tech.] [textil.]
Beschilderung {f} signalisation [par panneaux] noun
Beschimpfung {f} injure {f} noun
Beschimpfung {f} insulte {f} noun
Beschimpfung {f} invective {f} noun
beschissen werden [derb] se faire entuber [fam.] verb
beschissen werden [vulg.] se faire baiser [vulg.] verb
beschissen [vulg.] chiant [fam.] [contrariant] adj
beschissen [vulg.] dégueulasse [très fam.] adj
beschissen [vulg.] merdique [fam.] adj
beschissen [vulg.] [Lage, Situation, Gefühl] emmerdant [fam.] adj
Beschiss {m} [ugs.] bidon {m} [fam.] noun
beschlagen [Pferd, mit Nägeln] ferré adj past-p
beschlagen [z. B. Fensterscheiben] s'embuer verb
Beschlagnahmung {f} confiscation {f} noun
Beschlagnahmung {f} réquisition {f} [de biens] noun [admin.]
Beschlagnahmung {f} saisie {f} [confiscation] noun [law]
Beschlagnahmung {f} séquestration {f} [biens] noun [law]
Beschlag {m} ferrure {f} noun [tools]
Beschleuniger {m} accélérateur {m} noun [chem.] [phys.]
beschleunigt accéléré adj past-p
Beschleunigungsmesser {m} accéléromètre {m} noun [electr.]
Beschleunigung {f} accélération {f} noun
beschließen, etw. zu tun décider de faire qc. verb
beschließen, etw. zu tun résoudre de faire qc. [décider] verb
beschlossen décidé adj past-p
Beschluss {m} décision {f} noun
Beschluss {m} résolution {f} [décision] noun
Beschmutzung {f} souillure {f} noun
Beschneiden {n} [Bäume] émondage {m} noun [agr.] [for.]
Beschneidung {f} circoncision {f} noun [med.] [relig.]
beschneit enneigé [couvert de neige] adj past-p
beschreibend descriptif adj
Beschreibung {f} description {f} noun
Beschränktheit {f} [Engstirnigkeit] étroitesse {f} d'esprit noun
beschränkt restreint adj past-p
beschränkt [eingeschränkt] limité adj past-p
beschränkt [engstirnig] borné adj past-p
Beschränkung {f} contrainte {f} noun
Beschränkung {f} limitation {f} noun
Beschränkung {f} restriction {f} noun
Beschuldigter {m} inculpé {m} noun [law]
Beschuldigter {m} prévenu {m} noun
Beschuldigte {f} inculpée {f} noun [law]
beschuldigt inculpé adj past-p
Beschuldigung {f} accusation {f} noun [law]
Beschulung {f} [Amtssprache] scolarisation {f} noun [admin.] [educ.]
Beschwerdegrund {m} grief {m} noun
Beschwerden {pl} trouble {m} noun
Beschwerden {pl} [Reklamationen] doléances {f.pl} noun
Beschwerdepunkt {m} grief {m} noun
Beschwerde {f} plainte {f} noun
Beschwerde {f} recours {m} noun [law]
Beschwerde {f} réclamation {f} noun
Beschwerde {f} [Beschwerdegrund, -punkt] grief {m} noun
beschwerlich pénible adj
beschwerlich péniblement adv
beschwichtigend [Äußerungen] lénifiant [propos] adj pres-p
Beschwichtigung {f} apaisement {m} noun
beschwipst sein [ugs.] avoir un verre dans le nez [fam.] verb [idiom]
beschwipst [ugs.] pompette [fam.] adj
beschwipst [ugs.] éméché [fam.] adj
Beschwörer {m} [von Geistern] invocateur {m} [rare] noun [relig.]
beschädigt abîmé adj past-p
beschädigt dégradé adj past-p
beschädigt détérioré adj past-p
beschädigt endommagé adj past-p
beschädigt [kaputt, ruiniert] esquinté [fam.] adj past-p
Beschädigung {f} détérioration {f} [dégradation] noun
Beschädigung {f} [Beschädigen] dégradation {f} noun
beschäftigt occupé adj past-p
beschäftigt sein être occupé verb
beschäftigt sein être pris [personne] verb
Beschäftigungsfrage {f} question {f} de l'emploi noun
Beschäftigung {f} occupation {f} [activité] noun
Beschäftigung {f} préoccupation {f} noun
Beschäftigung {f} [Arbeit] emploi {m} [travail] noun
Beschälseuche {f} dourine {f} noun [equest.] [VetMed.]
beschämend [demütigend] humiliant adj pres-p
beschämt honteux [d'une personne] adj
beschönigend euphémique adj
Beschönigung {f} embellissement {m} [présenter plus beau que la réalité] noun
beschützend protecteur adj
Beschützer {m} protecteur {m} noun
beschützt préservé adj past-p
Besegelung {f} voilure {f} [de bateau] noun [naut.]
Beseitigung {f} der Umweltverschmutzung dépollution {f} noun [ecol.]
Beseitigung {f} élimination {f} noun
Besenhalter {m} porte-balai {m} noun [furn.]
Besenheide {f} bruyère {f} commune [Calluna vulgaris] noun [bot.]
Besenheide {f} callune {f} [Calluna vulgaris] noun [bot.]
Besenkammer {f} placard {m} à balais noun
Besenschrank {m} placard {m} à balais noun
Besenstiel {m} manche {m} à balai noun
Besenwirtschaft {f} [auch: Straußenwirtschaft] [taverne temporaire installée par le vigneron après les vendanges et portant en façade un balai de branches] noun [gastr.]
Besen {m} balai {m} noun
besessener Heimwerker {m} maniaque {m} du bricolage noun
Besessener {m} forcené {m} noun
besessen hanté [obsédé] adj
Besessenheit {f} frénésie {f} noun
Besessenheit {f} manie {f} noun
Besessenheit {f} obsession {f} noun [psych.]
Besessenheit {f} possession {f} noun [relig.]
besessen obsédé adj
besessen possédé adj
besessen [fanatisch] enragé [possédé] adj past-p
besessen [fig.] obsessionnel adj
Besetzen {n} [mit Menschen, Pflanzen, Tieren besiedeln] peuplement {m} [occuper avec des hommes, plantes, animaux] noun
besetzt occupé adj past-p
Besetztzeichen {n} tonalité {f} occupée noun [telecom.]
Besetzung {f} occupation {f} noun [law] [mil.]
Besetzung {f} [Orchester] instrumentation {f} noun [mus.]
Besetzung {f} [Rolle] distribution {f} [rôle] noun [theatre]
Besiedeln {n} peuplement {m} [action de peupler] noun
Besiedelung {f} peuplement {m} [action de peupler] noun
Besiedlung {f} colonisation {f} noun
Besiedlung {f} peuplement {m} [action de peupler] noun
besiegelt sein [fig.] être scellé [fig.] [destin] verb
Besiegter {m} vaincu {m} noun
Besiegte {f} vaincue {f} noun
besiegt vaincu adj past-p
besinnliche Zeit {f} temps {m} de recueillement noun
Besinnlichkeit {f} recueillement {m} noun
Besinnung {f} méditation {f} noun
Besinnung {f} [innere Einkehr] recueillement {m} noun
besitzanzeigendes Fürwort {n} adjectif {m} possessif noun [ling.]
besitzanzeigend possessif adj [ling.]
besitzergreifend possessif [personne] adj
Besitzergreifung {f} appropriation {f} noun
Besitzer {m} détenteur {m} [objet, document] noun
Besitzer {m} possesseur {m} noun
Besitzer {m} propriétaire {m} noun
Besitztum {n} propriété {f} noun
Besitz {m} détention {f} [possession] noun
Besitz {m} propriété {f} [possession, domaine] noun
Besitz {m} [das Besitzen] possession {f} noun
Besoldungsstaffelung {f} grille {f} indiciaire noun
Besoldung {f} rémunération {f} noun
Besoldung {f} solde {f} noun [mil.]
Besoldung {f} [Beamte] traitement {m} [rémunération] noun
besondere Empfehlung {f} [eines Buchhändlers, eines Wirts] coup {m} de cœur [fig.] noun
Besondere Festlegungen für die Sicherheit von Röntgengeneratoren von diagnostischen Röntgenstrahlenerzeugern. [IEC 60601] Règles particulières de sécurité pour générateurs radiographiques de groupes radiogènes de diagnostic. [IEC 60601] [MedTech.]
besonderer spécial adj
besonderes particulier adj
Besonderheit {f} particularité {f} noun
Besonderheit {f} [+Gen.] propre {m} [particularité] [le propre de + subst.] noun
besonders en particulier [notamment] adv
besonders notamment [en particulier] adv
besonders particulièrement adv
besonders [einzeln] séparément adv
besonders [speziell] spécialement adv
besonders [vor allem] surtout adv
Besonnenheit {f} pondération {f} [circonspection] noun
besonnen rassis [littéraire] [homme] adj past-p
besonnen réfléchi adj
besonnt ensoleillé adj
besorgniserregend inquiétant adj
besorgniserregend préoccupant adj
Besorgnis erregend [Rsv.] inquiétant adj pres-p
Besorgnis erregend [Rsv.] préoccupant adj
Besorgnis {f} appréhension {f} noun
Besorgnis {f} inquiétude {f} noun
Besorgnis {f} souci {m} noun
Besorgnis {f} [andauernde, kontinuierliche] préoccupation {f} [par un souci] noun
besorgt inquiet [personne] adj
besorgt préoccupé [soucieux] adj
besorgt soucieux [personne] adj
Besorgungen {pl} commissions {f.pl} noun
Besorgungen {pl} courses {f.pl} [commissions] noun
bespielbar praticable [terrain de sport] adj [sports]
Besprechung {f} entretien {m} [colloque] noun
Besprechung {f} réunion {f} noun
Besprengen {n} aspersion {f} noun [agr.] [relig.]
bespritzt éclaboussé past-p
Besprühen {n} aspersion {f} noun
Bessarabien {n} Bessarabie {f} noun [geogr.]
besser meilleur [comparatif relatif] adj
besser mieux adv
besser préférable adj
Besser spät als nie. Mieux vaut tard que jamais. prov
besser werden s'améliorer verb
Besserwisser {m} [pej.] donneur {m} de leçons [péj.] noun
Bestandsaufnahme {f} recensement {m} [inventaire] noun [comm.]
Bestandsaufnahme {f} état {m} des lieux noun
Bestandteil {m} composant {m} noun [chem.]
Bestandteil {m} partie {f} constituante noun
Bestandteil {m} élément {m} composant noun
Bestandteil {m} élément {m} constituant noun
Bestandteil {m} élément {m} noun
Bestand {m} stock {m} noun [comm.]
Bestatter {m} [fachspr.] ordonnateur {m} des pompes funèbres noun [jobs]
Bestattungsfachkraft {f} employé {m} des pompes funèbres [professionnel] noun [jobs]
Bestattungsinstitut {n} entreprise {f} de pompes funèbres noun
Bestattungsinstitut {n} pompes {f.pl} funèbres noun
Bestattungsunternehmer {m} croque-mort {m} [fam.] noun [jobs]
Bestattungsunternehmer {m} entrepreneur {m} de pompes funèbres noun [jobs]
Bestattungsurne {f} urne {f} funéraire noun
Bestattungswagen {m} corbillard {m} noun
Bestattung {f} funérailles {f.pl} noun
Bestattung {f} inhumation {f} noun
Bestattung {f} obsèques {f.pl} noun
Bestattung {f} [Begräbnis] enterrement {m} noun
bestechlich [Zeuge, Beamter] corruptible [témoin, fonctionnaire] adj
Bestechung {f} trafic {m} d'influence noun [law]
Bestecke {pl} [Instrumente] instruments {m.pl} chirurgicaux noun [med.]
Besteckkasten {m} tiroir {m} à couverts noun
Besteckkasten {m} écrin {m} à couverts noun
Besteck {n} couverts {m.pl} noun
Besteck {n} couvert {m} noun [gastr.]
Besteck {n} [Instrumente] instruments {m.pl} chirurgicaux noun [med.]
bestehen bleiben demeurer verb
bestehend aus [zusammengesetzt] composé de adj
bestehend [geltend] en vigueur adj
bestehend [Gesetz, Ordnung] établi adj
bestehend [schon da] existant adj pres-p
bestehen [existieren] exister [chose] verb
Bestehen {n} einer Prüfung réussite {f} à un examen noun
Bestehen {n} [Erlangen] obtention {f} [examen] noun
Besteigung {f} ascension {f} [d'un sommet] noun [climbing]
Besteller {m} acheteur {m} noun [comm.]
Bestellformular {n} bon {m} de commande noun [comm.]
Bestellschein {m} bon {m} de commande noun [comm.]
Bestellung {f} commande {f} noun
Bestellung {f} ordre {m} noun [comm.]
Bestellung {f} [von Feld, Garten] culture {f} noun [agr.] [hort.]
Besten Dank! Merci bien !
bestenfalls dans le meilleur des cas adv
besteuert [Einkommen] imposé [revenu] adj past-p
Besteuerung {f} imposition {f} [impôt] noun
beste Wünsche {pl} (für das neue Jahr) meilleurs vœux {m.pl} (pour la nouvelle année) noun [idiom]
bestialisch bestial adj
bestickt brodé adj past-p [textil.]
Bestie {f} [Raubtier] bête {f} féroce noun
bestimmbar qualifiable adj
bestimmend déterminant adj pres-p
bestimmt certainement adv
bestimmt certain [après nom] adj
bestimmt défini adj past-p
bestimmt déterminé adj past-p
bestimmter Artikel {m} article {m} défini noun [ling.]
bestimmtes Geschlechtswort {n} article {m} défini noun [ling.]
bestimmte Voraussetzungen erfüllen [für einen Beitritt, um eine Bewilligung zu erhalten] montrer patte blanche [fig.] [satisfaire aux exigences] verb
Bestimmtheit {f} fermeté {f} [autorité] noun
bestimmt [entschlossen] résolu adj
bestimmt [ohne Zweifel] fermement adv
bestimmt [Zeitpunkt, Menge] donné [moment, quantité] adj past-p
Bestimmungsort {m} destination {f} [direction] noun
Bestimmung Tokio Destination Tokyo [Delmer Daves] [F] [film]
Bestimmung {f} disposition {f} [loi, contrat] noun
Bestimmung {f} [Preis, Frist etc.] fixation {f} [délai, prix, etc.] noun
Bestimmung {f} [Vorschrift] règlement {m} noun
Bestimmung {f} [Ziel, Zweck] destination {f} noun
Bestrafung {f} punition {f} noun
Bestrafung {f} sanction {f} [peine] noun
Bestrafung {f} [Pfand] gage {m} [jeux] noun
Bestrahlungen bekommen recevoir des rayons verb [med.]
Bestrahlung {f} irradiation {f} noun [med.] [phys.]
Bestrahlung {f} traitement {m} par les rayons noun [med.]
Bestrahlung {f} [Therapie] radiothérapie {f} noun [med.]
bestrebt sein, etw. zu tun s'efforcer de faire qc. verb
Bestrebung {f} [kraftloses, zögerndes Wollen] velléité {f} noun
bestreitbar contestable adj
bestrichene Brotschnitte {f} tartine {f} noun [gastr.]
Bestseller {m} best-seller {m} noun
beständig constant [stable] adj
Beständigkeit {f} gegen Salznebel résistance {f} au brouillard salin noun [tech.]
Beständigkeit {f} gegen Salznebel tenue {f} BS [brouillard salin] noun [tech.]
Beständigkeit {f} permanence {f} noun
Beständigkeit {f} [Dauerhaftigkeit] constance {f} noun
beständig permanent adj
beständig résistant adj
beständig [Gegenstand, Material] costaud [chose] [fam.] adj
beständig [von Dauer] durable adj
bestätigen, dass jd. etw. getan hat attester que qn. a fait qc. verb
bestätigend affirmatif adj
bestätigt [Rekord] homologué [record] adj past-p
bestätigt [Reservation, Nachricht, Auftrag, Bestellung] confirmé [réservation, nouvelle, ordre, commande] adj past-p
Bestätigungsfehler {m} biais {m} de confirmation noun [psych.]
Bestätigungsschreiben {n} lettre {f} de confirmation noun
Bestätigung {f} confirmation {f} noun
Bestätigung {f} des Zahlungseingangs accusé {m} de réception de paiement noun [fin.]
Bestätigung {f} [Beglaubigung] ratification {f} [confirmation] noun [law]
Bestäuber {m} pollinisateur {m} noun [bot.]
Bestäubung {f} pollinisation {f} noun [bot.]
bestürzend atterrant adj pres-p
bestürzt bouleversé adj past-p
bestürzt consterné adj past-p
Bestürztheit {f} consternation {f} noun
bestürzt navré adj
bestürzt secoué adj past-p
bestürzt éperdu [désemparé] adj
Bestürzung {f} consternation {f} noun
Bestürzung {f} effarement {m} noun
Bestürzung {f} stupeur {f} noun
Besucher-WC {n} W.-C. {m} pour les visiteurs noun
Besucherin {f} visiteuse {f} [rare] noun
Besucherstrom {m} flot {m} de visiteurs noun
Besucherzahlen {pl} fréquentation {f} [nombre de visiteur] noun
Besucherzahlen {pl} nombre {m} de visiteurs noun
Besucher {m} visiteur {m} noun
Besuchszimmer {n} parloir {m} noun
Besuch {m} visite {f} noun
besudelt souillé [littéraire] adj past-p
besänftigend berceur adj
besänftigend calmant adj pres-p
besänftigend lénifiant adj pres-p
besänftigt apaisé [calmé] adj past-p
Besäufnis {n} [ugs.] bitture {f} [fam.] noun
Betablocker {m} bêta-bloquant {m} noun [pharm.]
betagt âgé adj
Betastrahlen {pl} <β-Strahlen> rayons {m.pl} bêta <rayons β> noun [phys.]
Betastrahlung {f} <β-Strahlung> rayonnement {m} bêta <rayonnement β> noun [phys.] [MedTech.]
Betbruder {m} [pej.] bigot {m} noun [relig.]
Beteigeuze {m} Bételgeuse {f} noun [astron.]
Beteiligter {m} intéressé {m} [participant] noun
Beteiligter {m} [einer Handlung] acteur {m} [fig.] noun [econ.] [games] [sports]
Beteiligte {f} intéressée {f} [participante] noun
Beteiligung {f} participation {f} noun
Beteiligung {f} [Verbrechen etc.] complicité {f} noun
beten prier verb
Beteuerung {f} protestation {f} [déclaration] noun
Bethlehem {n} Bethléem {m} noun [geogr.]
Betonbau {m} construction {f} en béton noun [constr.]
Betonblock {m} plot {m} en béton noun [constr.]
Betonmischer {m} bétonneuse {f} noun [constr.] [tools] [tech.]
Betonmischer {m} bétonnière {f} noun [constr.] [tech.]
Betonmischfahrzeug {n} bétonnière {f} portée noun [automot.] [constr.]
Betonmischfahrzeug {n} camion-malaxeur {m} noun [automot.] [constr.]
Betonnung {f} balisage {m} noun [naut.]
Betonung {f} accentuation {f} [de syllabe] noun
Betonung {f} accent {m} noun
Betonung {f} [einer Silbe] accent {m} tonique noun
Beton {m} béton {m} noun
betrachtet [beurteilt] considéré adj past-p
Betrachtungsgerät {n} [Aufnahmen] négatoscope {m} noun [dent.] [med.] [tech.]
Betrachtungsweise {f} façon {f} de voir noun
Betrachtung {f} [Betrachten, Ansehen] contemplation {f} noun
Betrachtung {f} [Überlegung] considération {f} noun
betragen [sich belaufen auf] s'élever à qc. [facture, somme] verb
Betragen {n} conduite {f} [comportement] noun
Betragen {n} tenue {f} [conduite] noun
Betrag {m} montant {m} [somme] noun
Betrag {m} somme {f} noun
betreffend <betr.> concernant prep
betreffend [+Gen.] pour ce qui est de prep
Betreff {m} objet {m} [lettre, email] noun
Betreff {m} [Brief] sujet {m} [lettre] noun
Betreiben {n} [Betrieb, z. B. einer Buslinie] exploitation {f} [d'une ligne de bus] noun [tech.]
Betreibergesellschaft {f} opérateur {m} [société] noun [Internet] [telecom.]
Betreiberin {f} exploitante {f} noun
Betreiberwechsel {m} changement {m} d'opérateur noun [Internet] [telecom.]
Betreiber {m} der Webseite exploitant {m} du site noun [comp.]
Betreiber {m} eines Ausschanks bougnat {m} [fam.] [aussi : bougna] noun
Betreiber {m} exploitant {m} noun
Betreiber {m} [Netzanbieter] opérateur {m} noun [telecom.]
Betreibungsamt {n} [Schweiz] office {m} des poursuites [Suisse] noun [admin.] [law]
Betreibung {f} [schweiz.] [Schulden eintreiben durch das Betreibungsamt] poursuite {f} [suisse] [faire rentrer des dettes par l'office des poursuites] noun [admin.] [law]
betreten confus [déconcerté] adj
Betreten des Rasens verboten! Défense de marcher sur la pelouse !
betreten embarrassé adj
betreten gêné [silence] adj
betreten [enttäuscht] déconfit adj
Betreuerin {f} [Sport, Freizeit] monitrice {f} noun
Betreuer {m} soigneur {m} noun [sports]
Betreuer {m} [für Behinderte] moniteur {m} éducateur <ME> [pour handicapés] noun [jobs]
Betreuer {m} [Sport, Freizeit] moniteur {m} noun
betreutes Wohnen {n} für ältere Menschen foyer-logement {m} pour personnes âgées noun
betreutes Wohnen {n} maison {f} de groupe [can.] noun
betreutes Wohnen {n} [meist für Senioren] résidence {f} avec service noun
Betreuung {f} prise {f} en charge noun
Betreuung {f} [Fürsorge] sollicitude {f} noun
betriebsam actif adj
betriebsam activement adv
Betriebsanleitung {f} mode {m} d'emploi noun
Betriebsart {f} mode {m} d'opération noun [tech.]
betriebsblind sclérosé par la routine adj
Betriebshof {m} [für Bus und Straßenbahn] dépôt {m} mixte noun [traffic]
Betriebshof {m} [nur Busse] dépot {m} d'autobus noun [traffic]
Betriebsrat {m} [Person] délégué {m} du personnel noun
Betriebsstörung {f} dérangement {m} noun [rail]
Betriebsstörung {f} panne {f} [malfonction] noun
Betriebssystem {n} système {m} d'exploitation <SE> noun [comp.]
Betriebstür {f} [z. B. bei Personenbeförderungsfahrzeugen] porte {f} de service noun
Betriebsunfall {m} accident {m} du travail noun [jobs]
Betriebswirtschaftslehre {f} <BWL> gestion {f} d'entreprises noun
Betriebswirtschaft {f} gestion {f} noun [econ.] [educ.]
Betrieb {m} compagnie {f} noun [econ.]
Betrieb {m} fonctionnement {m} noun
Betrieb {m} in der Metallindustrie usine {f} métallurgique noun [ind.]
Betrieb {m} usine {f} noun
Betrieb {m} [Geschäft] affaire {f} [entreprise] noun
Betrieb {m} [Unternehmen] entreprise {f} noun [econ.]
Betrieb {m} [Unternehmen] exploitation {f} [entreprise] noun [econ.]
Betrinkt euch! Enivrez-vous !
Betroffener {m} intéressé {m} [concerné] noun
Betroffene {f} intéressée {f} [concernée] noun
Betroffenheit {f} consternation {f} noun
betroffen touché adj past-p
betrogener Ehemann {m} cocu {m} [mari] noun
Betrug {m} arnaque {f} [fam.] noun
Betrug {m} escroquerie {f} noun
Betrug {m} fraude {f} noun [law]
Betrug {m} [harmloser Betrug, Schummelei] triche {f} noun
Betrug {m} [Schwindel, Vorspiegelung falscher Tatsachen] carotte {f} [fig. : escroquerie, supercherie] noun
Betrug {m} [Täuschung] tromperie {f} noun
betrunken aviné [personne] adj past-p
betrunken en état d'ivresse adj
Betrunkener {m} personne {f} ivre noun
Betrunkene {f} femme {f} ivre noun
Betrunkenheit {f} ébriété {f} noun
betrunken ivre adj
betrunken saoul adj
Betrunkensein {n} ébriété {f} noun
betrunken soûl adj
beträchtlich considérable adj
beträchtlich considérablement adv
beträchtlich notable adj
betrüblich affligeant adj
betrüblich attristant adj
Betrübnis {f} affliction {f} noun
Betrübnis {f} [geh.] chagrin {m} [peine] noun
betrübt affligé adj past-p
betrübt attristé adj past-p
betrübt chagrin [triste] [vieilli] adj
Betrübtheit {f} navrement {m} noun
betrübt navré adj
betrübt werden s'attrister verb
betrügen tricher [à l'examen, au jeu] verb
Betrügen {n} piperie {f} noun
Betrügerei {f} escroquerie {f} noun
Betrügerei {f} tricherie {f} [fraude] noun
Betrügerin {f} arnaqueuse {f} [fam.] noun
Betrügerin {f} tricheuse {f} noun
Betrügerin {f} trompeuse {f} noun
betrügerisch fourbe adj
betrügerisch frauduleux adj
betrügerisch trompeur adj
Betrüger {m} arnaqueur {m} [fam.] noun
Betrüger {m} escroc {m} noun
Betrüger {m} fraudeur {m} noun
Betrüger {m} imposteur {m} noun
Betrüger {m} tricheur {m} noun
Betrüger {m} trompeur {m} noun
Betrüger {m} [heimtückisch] fourbe {m} [vieilli] noun
Betschwester {f} [pej.] bigote {f} noun [relig.]
Bettbezug {m} housse {f} noun
Bettdecke {f} couverture {f} noun
Bettdecke {f} [gesteppt] couette {f} noun
bettelarm misérable adj
bettelarm miséreux adj
bettelarm [bedürftig] nécessiteux adj
Bettelei {f} mendicité {f} noun
Bettelmann {m} [veraltet] mendiant {m} noun
Bettelmönch {m} moine {m} mendiant noun [relig.]
betteln mendier verb
Betteln {n} [um Almosen bitten] mendicité {f} noun
Bettenabteilung {f} rayon {m} literie noun [comm.]
Bettflasche {f} [Wärmflasche] bouillotte {f} noun
Bettgarnitur {f} parure {f} de lit noun
Bettgeflüster Confidences sur l'oreiller [Michael Gordon] [F] [film]
Bettgestell {n} sommier {m} avec pieds noun
Bettjäckchen {n} liseuse {f} [veste] noun [cloth.]
Bettlaken {n} drap {m} [de lit] noun
Bettlerin {f} gueuse {f} noun
Bettlerin {f} mendiante {f} noun
Bettlerin {f} mendigote {f} [fam.] [rare ou vieux pour : mendiante] noun
Bettler {m} gueux {m} noun
Bettler {m} mendiant {m} noun
Bettler {m} mendigot {m} [fam.] [rare ou vieux pour : mendiant] noun
Bettler {m} quémandeur {m} [mendiant] noun
bettlägerig grabataire adj
bettlägerig [wegen akuter Krankheit] alité adj [med.]
Bettlägrigkeit {f} alitement {m} noun [med.]
bettlägrig [Rsv.] grabataire adj
Bettnische {f} alcôve {f} noun
Bettpfanne {f} bassin {m} hygiénique noun [med.]
Bettrost {m} sommier {m} noun
Bettruhe {f} alitement {m} noun [med.]
Betttuch {n} drap {m} noun
Bettunterlage {f} alèze {f} [aussi : alèse, alaise] [pour le lit] noun [med.]
Bettvorleger {m} descente {f} de lit noun
Bettwanze {f} punaise {f} de lit [Cimex lectularius] noun [entom.]
Bettwaren {pl} literie {f} noun [comm.] [textil.]
Bettwäsche {f} draps {m.pl} [linge de lit] noun [textil.]
Bettwäsche {f} linge {m} de lit noun [textil.]
Bettwäsche {f} literie {f} [linge] noun [textil.]
Bettzeug {n} [ugs.] literie {f} noun
Bett {n} lit {m} noun
Bett {n} mit Regal [Funktionsbett] [kann auch integrierte Schubladen meinen] lit {m} étagère noun [furn.]
Betätigungsfeld {n} champ {m} d'action noun
Betätigungsfeld {n} champ {m} d'activité noun
Betäubungsmittel {n} stupéfiant {m} noun
Betäubung {f} torpeur {f} noun
Betäubung {f} [bei Schlachttieren] étourdissement {m} [aux animaux de boucherie] noun [VetMed.]
Betörung {f} envoûtement {m} noun
Beugehaft {f} astreinte {f} par corps noun [law]
Beugesehne {f} tendon {m} fléchisseur noun [anat.]
Beugung {f} flexion {f} noun [ling.]
Beulenkrokodil {n} crocodile {m} de Morelet [Crocodylus moreletii] noun [zool.]
Beule {f} bosse {f} noun
beunruhigend affolant [fam.] adj pres-p
beunruhigend inquiétant adj pres-p
beunruhigend préoccupant adj
beunruhigend troublant [inquiétant] adj pres-p
beunruhigt inquiet adj
Beunruhigung {f} inquiétude {f} noun
Beurlaubung {f} congé {m} noun [jobs]
Beurteilung {f} appréciation {f} noun
Beutelchen {n} pochon {m} noun
beutelloser Staubsauger {m} aspirateur {m} sans sac noun
Beutelmeise {f} rémiz {f} penduline [Remiz pendulinus] noun [orn.]
Beuteltier {n} marsupial {m} noun [zool.]
Beutel {m} [Beuteltier] poche {f} ventrale noun [zool.]
Beutel {m} [Tasche] sac {m} noun
Beutel {m} [von Tieren] poche {f} noun [anat.] [VetMed.]
Beute {f} butin {m} noun
Beute {f} proie {f} noun
Beute {f} [Sieges-] dépouille {f} [souvent pluriel] noun
Bevollmächtigter {m} fondé {m} de pouvoir noun [law]
Bevollmächtigter {m} mandataire {m} noun [law]
Bevollmächtigter {m} [Diplomat] plénipotentiaire {m} [diplomate] noun [jobs] [pol.]
Bevollmächtigte {f} mandataire {f} noun [econ.]
Bevollmächtigte {f} [Diplomatin] plénipotentiaire {f} [diplomate] noun [jobs] [pol.]
bevor avant que de [littéraire] conj
bevor avant que [+ subj.] conj
bevorstehend imminent adj
bevorzugt préféré adj past-p
Bevölkern {n} peuplement {m} [action de peupler] noun
Bevölkerungsdichte {f} densité {f} de population noun
Bevölkerungspyramide {f} pyramide {f} des âges noun
bevölkerungsreich très peuplé adj
Bevölkerungsrückgang {m} dépopulation {f} noun
Bevölkerungswachstum {n} accroissement {m} de la population noun
Bevölkerungswachstum {n} croissance {f} démographique noun
Bevölkerung {f} <Bev.> population {f} noun
Bevölkerung {f} Floridas population {f} floridienne noun
bewacht gardé adj past-p
bewaffnet armé adj past-p
bewaffneter Aufstand {m} révolte {f} armée noun
bewaffneter Konflikt {m} conflit {m} armé noun
bewaffneter Raub {m} vol {m} à main armée noun [law]
bewaffneter Überfall {m} attaque {f} à main armée noun
Bewaffnung {f} armement {m} [action d'armer] noun
bewahrt préservé adj past-p
bewahrt [erhalten, aufbewahrt] conservé adj past-p
bewahrt [erhalten, aufbewahrt] gardé adj past-p
Bewahrung {f} [Erhaltung] préservation {f} noun
bewaldet boisé adj
bewegend émouvant adj
Beweggrund {m} motif {m} [raison] noun
bewegliches Eigentum {n} propriété {f} mobilière noun
Beweglichkeit {f} mobilité {f} [d'une personne] noun
beweglich mobile adj
beweglich souple adj
beweglich [fahrbar] [Bühne] ambulant [roulant] [scène] adj
beweglich [mit Gelenk verbunden] articulé [bras, jambe, objet] adj
bewegt [Leben] mouvementé [vie] adj past-p
bewegt [See] houleux [mer] adj
bewegt [unruhig] tourmenté adj past-p
bewegt [von Gefühlen] ému adj past-p
Bewegung in die Sache bringen faire bouger les choses verb
Bewegungs- moteur adj [anat.]
Bewegungsapparat {m} appareil {m} locomoteur noun
Bewegungsenergie {f} énergie {f} cinétique noun [phys.]
Bewegungsfreiheit {f} liberté {f} de mouvement noun
Bewegungshof {m} [Gefängnis] préau {m} [prison] noun
bewegungslos immobile adj
Bewegungsmelder {m} détecteur {m} de mouvement noun [electr.]
Bewegungstherapie {f} kinésithérapie {f} noun [med.]
bewegungsunfähig impotent adj
Bewegungsunfähigkeit {f} impotence {f} noun [med.]
Bewegung {f} der Gelbwesten [französische Protestbewegung in 2018] mouvement {m} des gilets jaunes noun [pol.]
Bewegung {f} mouvement {m} noun
Bewegung {f} [Bündnis, Organisation] mouvance {f} [mouvement idéologique] noun
Bewegung {f} [das Sichbewegen] agitation {f} noun
Bewegung {f} [Verschiebung von A nach B] déplacement {m} [mouvement] noun
Beweisaufnahme {f} constat {m} noun
beweisbar prouvable adj
Beweisführung {f} [in einer Diskussion] argumentation {f} [démonstration] noun
beweiskräftig sein faire foi verb
Beweislast {f} charge {f} de la preuve noun [law]
Beweis {m} démonstration {f} noun [math.]
Beweis {m} preuve {f} noun
Beweis {m} [als Zeichen] témoignage {m} [manifestation] noun
Beweis {m} [Testat] attestation {f} [preuve] noun
Bewerberin {f} candidate {f} [emploi] noun [jobs]
Bewerberin {f} demandeuse {f} [rare] noun [jobs]
Bewerberin {f} postulante {f} noun [jobs]
Bewerber {m} (einer Ausschreibung) soumissionnaire {m} noun [law]
Bewerber {m} candidat {m} noun
Bewerber {m} postulant {m} noun [jobs]
Bewerber {m} [um einen Titel, Auszeichnung, Frau] prétendant {m} [au titre, d'une femme] noun
Bewerbungsfrist {f} délai {m} de postulation noun
Bewerbungsgespräch {n} entretien {m} d'embauche noun [jobs]
Bewerbungsschreiben {n} lettre {f} de candidature noun
Bewerbungsschreiben {n} lettre {f} de motivation noun [jobs]
Bewerbung {f} candidature {f} [à un poste] noun
Bewertung {f} estimation {f} noun
Bewertung {f} évaluation {f} [d'élève] noun
bewiesen prouvé adj past-p
bewilligt accordé adj past-p
Bewilligung {f} autorisation {f} noun
Bewirtschaftung {f} [Betreiben] exploitation {f} [du sol, d'une propriété] noun
bewohnbar habitable adj
Bewohnen {n} occupation {f} [fait d'habiter] noun
Bewohner ausquartieren déloger des habitants verb
Bewohnerin {f} der Insel Man Mannoise {f} noun
Bewohnerin {f} der Überseedepartements Frankreichs domienne {f} noun [ethn.]
Bewohnerin {f} habitante {f} [d'immeuble] noun
Bewohnerin {f} occupante {f} [d'un logement] noun
Bewohner {m} der Insel Man Mannois {m} noun
Bewohner {m} der Île-de-France Francilien {m} [personne] noun
Bewohner {m} der Überseedepartements Frankreichs domien {m} noun [ethn.]
Bewohner {m} habitant {m} [d'immeuble] noun
Bewohner {m} occupant {m} [d'un logement] noun
Bewohner {m} résident {m} noun
bewohnt habité adj past-p
Bewunderer {m} admirateur {m} noun
Bewunderin {f} admiratrice {f} noun
bewundernd admiratif adj
bewundernswert admirable adj
bewundernswert admirablement adv
bewundert admiré adj past-p
Bewunderung {f} admiration {f} noun
Bewunderung {f} émerveillement {m} noun
bewusste Verdrängung {f} [Unterdrückung] répression {f} noun [psych.]
bewusst exprès adv
Bewusstlosigkeit {f} [kurzfristig] évanouissement {m} noun [med.]
bewusstlos werden perdre connaissance verb
bewusstlos [ohne Bewusstsein] inconscient [évanoui] adj [med.]
bewusstlos [ohne Bewusstsein] évanoui [personne] [sans conscience] adj
Bewusstsein {n} conscience {f} noun
Bewusstwerdung {f} prise {f} de conscience noun
bewusst [mit Absicht] délibéré adj
bewusst [mit voller Absicht] sciemment adv
bewusst [mit Überlegung] conscient adj
bewährt éprouvé adj past-p
Bewährung {f} mise {f} à l'épreuve noun [law]
Bewährung {f} sursis {m} noun [law]
Bewässerungskanal {m} canal {m} d'irrigation noun
Bewässerungstechnik {f} technique {f} d'irrigation noun [agr.]
Bewässerung {f} irrigation {f} noun [agr.]
bewölkt couvert adj past-p
bewölkt nuageux adj
bewölkt nébuleux adj [meteo.]
bezahlbar [ugs.] [erschwinglich, preisgünstig] abordable [marchandise] adj [econ.]
bezahlter Killer {m} tueur {m} à gages noun
Bezahlung {f} paiement {m} noun
Bezahlung {f} règlement {m} [paiement] noun
Bezahlung {f} [Entlohnung] rémunération {f} noun
bezaubernd charmant adj
bezaubernd [reizend] ravissant adj pres-p
bezaubernd [verführerisch] envoûtant adj
bezaubert enchanté [ensorcelé] adj past-p
bezeichnenderweise significativement adv
bezeichnend révélateur adj
bezeichnend [für] caractéristique [de] adj
Bezeichnung {f} appellation {f} [d'un produit] noun
Bezeichnung {f} dénomination {f} noun
Bezeichnung {f} désignation {f} [appellation] noun
Bezeichnung {f} eines Volkes gentilé {m} noun
Bezeichnung {f} qualificatif {m} noun
Bezeichnung {f} qualification {f} noun
Bezeichnung {f} [Name, Wort] vocable {m} noun [ling.]
Bezichtigung {f} accusation {f} noun [law]
Beziehungen aufnehmen établir des relations verb [comm.]
Beziehungen {pl} relations {f.pl} noun
Beziehungen {pl} zur Öffentlichkeit [Public Relations] relations {f.pl} publiques noun
Beziehungs- relationnel adj
beziehungsweise <bzw.> enfin [pour corriger ou préciser] adv
beziehungsweise <bzw.> respectivement conj
Beziehung {f} relation {f} [rapport] noun
Beziehung {f} [Zusammenhang] rapport {m} noun
Bezirk {m} <Bez.> district {m} noun
Bezirk {m} secteur {m} [administration] noun
Bezirk {m} [Verwaltungsbezirk in Belgien] arrondissement {m} administratif <arr.> [Belgique] noun [admin.]
Bezirk {m} [Verwaltungsbezirk] circonscription {f} noun
bezugsfreie Wohnung {f} appartement {m} vacant noun [RealEst.]
Bezugslimite {f} limite {f} des retraits noun [fin.]
Bezugspunkt {m} point {m} de repère noun
Bezugspunkt {m} point {m} de référence noun
Bezugsquelle {f} [Anbieter, Lieferant] fournisseur {m} [source d'approvisionnement] noun [comm.]
Bezugssatz {m} proposition {f} relative noun [ling.]
Bezug {m} référence {f} noun
Bezug {m} [Bettbezug] housse {f} noun
bezweifeln, dass douter que [+subj.] verb
Bezüge {pl} [Entlöhnung] traitement {m} [rémunération] noun
Bezüge {pl} [Gehälter] émoluments {m.pl} [salaire] noun
bezügliches Fürwort {n} pronom {m} relatif noun [ling.]
bezüglich [+Gen.] <bez.> <bzgl.> en ce qui concerne prep
bezüglich [+Gen.] <bez.> <bzgl.> quant à prep
bezüglich [+Gen.] au sujet de prep
bezüglich [+Gen.] concernant prep
bezüglich [+Gen.] relatif à prep
bezüglich à propos de prep
beängstigend angoissant adj pres-p
beängstigend effrayant adj pres-p
beängstigend inquiétant adj
Bhutan {n} Bhoutan {m} noun [geogr.]
BH {m} soutien-gorge {m} noun [cloth.]
Bibelleseplan {m} plan {m} de lecture biblique noun [bibl.]
Bibelleseplan {m} plan {m} de lecture de la Bible noun [bibl.]
Bibel {f} bible {f} [exemplaire du livre] noun
Bibel {f} Bible {f} [recueil des saintes Écritures] noun [relig.]
Bibel {f} [ugs.] [fig.] [in einem Wissensgebiet maßgebendes Schriftwerk] bible {f} [fam.] [ouvrage de référence] noun
Biberhörnchen {n} castor {m} de montagne [Aplodontia rufa] noun [zool.]
Biber {m} castor {m} [genre Castor] noun [zool.]
Bibliografie {f} bibliographie {f} noun [libr.]
bibliografisch bibliographique adj [libr.]
Bibliographie {f} [Rsv.] [Bibliografie] bibliographie {f} noun [libr.]
bibliographisch [Rsv.] [bibliografisch] bibliographique adj [libr.]
Bibliothekarin {f} bibliothécaire {f} noun [libr.] [jobs]
Bibliothekar {m} bibliothécaire {m} noun [libr.] [jobs]
Bibliothek {f} bibliothèque {f} noun [libr.]
biblisch biblique adj
Bidet {n} bidet {m} [sanitaire] noun
Bidon {m} {n} [schweiz.] [Trinkflasche, Kanister, Kanne] bidon {m} noun
bieder [veraltend] [rechtschaffen] honnête adj
Biegen {n} cintrage {m} noun [tech.]
Biegeversuch {m} essai {m} de pliage noun [tech.]
biegsam flexible adj
Biegsamkeit {f} souplesse {f} noun
biegsam malléable adj
biegsam souple adj
Biegung {f} coude {m} [courbe] noun
Biegung {f} courbe {f} noun [tech.]
Bielersee {m} [schweiz.] lac {m} de Bienne noun [geogr.]
Bienenbestand {m} cheptel {m} apicole noun [agr.]
Bienenfresser {m} guêpier {m} d'Europe [Merops apiaster] noun [orn.]
Bienenhaus {n} rucher {m} noun [agr.]
Bienenköniginnenfuttersaft {m} [Futtersaft, mit dem die Honigbienen ihre Königinnen aufziehen] gelée {f} royale noun [entom.]
Bienenkönigin {f} reine {f} des abeilles noun [entom.]
Bienenschwarm {m} essaim {m} d'abeilles noun [biol.]
Bienenstich {m} [Kuchen] nid {m} d'abeilles [gâteau] noun [gastr.]
Bienenstock {m} ruche {f} [abri de l'essaim] noun [agr.] [entom.]
Bienentrachtpflanze {f} plante {f} mellifère noun [biol.]
Bienenvolk {n} ruche {f} [essaim d'abeilles] noun [agr.] [entom.]
Bienenwabe {f} rayon {m} de miel noun [biol.]
Bienenwachskerze {f} bougie {f} de cire d'abeille noun
Bienenwachskerze {f} bougie {f} en cire d'abeille noun
Bienenwachs {n} cire {f} d'abeille noun
Bienenweide {f} [Bienentrachtpflanze] plante {f} mellifère noun [bot.]
Bienenzucht {f} apiculture {f} noun [agr.]
Biene {f} abeille {f} noun [entom.]
Bierbank {f} banc {m} de brasserie noun [furn.]
Bierbauch {m} [ugs.] bedaine {f} [fam.] noun
Bierbrauen {n} brasserie {f} noun [brew]
Bierdeckel {m} sous-bock {m} noun [FoodInd.]
Bierdose {f} canette {f} de bière noun
Bierflasche {f} bouteille {f} de bière noun [FoodInd.] [brew]
Bierflasche {f} [klein, mit Bügelverschluss] cannette {f} de bière [bouteille] noun [FoodInd.] [brew]
Bierflasche {f} [klein mit Bügelverschluss] canette {f} de bière [bouteille] noun [FoodInd.] [brew]
Biergarten {m} brasserie {f} en plein air noun [gastr.]
Bierhefe {f} levure {f} de bière noun [brew]
Bierseidel {m} chope {f} noun
Biertisch {m} table {f} de brasserie noun [furn.]
Biertrinkerin {f} buveuse {f} de bière noun
Biertrinker {m} buveur {m} de bière noun
Bier {n} bière {f} noun
Bier {n} vom Fass bière {f} pression noun [brew] [gastr.]
Biest {n} [pej.] chipie {f} [fam.] [péj.] noun
bigott [geh.] [pej.] bigot adj [relig.]
bigott [geh.] [pej.] cagot [littéraire] adj [relig.]
bijektiv bijectif adj [math.]
Biker {m} [ugs.] [Mountainbiker] vététiste {m} noun [bike]
Bikini {m} bikini {m} noun
Bikini {m} deux-pièces {m} noun
Bilanzbuchhaltung {f} comptabilité {f} du bilan noun [econ.] [fin.]
Bilanz ziehen faire le point [de la situation] [fig.] verb
Bilanz {f} balance {f} [bilan] noun [comm.] [fin.]
Bilanz {f} bilan {m} noun
bilateral bilatéral adj
Bildeinstellung {f} cadrage {m} noun [film]
bildende Kunst {f} arts {m.pl} plastiques noun [art]
bildende Künste {pl} arts {m.pl} plastiques noun [art]
Bilderbuch {n} livre {m} d'images noun [market.]
Bildergalerie {f} galerie {f} de peinture noun
Bilderkult {m} culte {m} des images noun [relig.]
Bilderrahmen {m} cadre {m} de tableau noun [art]
Bilderrahmen {m} cadre {m} [cadre de tableau] noun [art]
bilderreich imagé adj
bilderreich [Sprache] pittoresque [langage] adj [ling.]
Bilderrätsel {n} rébus {m} noun
Bildersturm {m} iconoclasme {m} noun [hist.]
bilderstürmerisch iconoclaste adj
Bildfolge {f} cadence {f} d'images noun [film]
bildhaft imagé adj
bildhaft [Ausdruck, Stil] pittoresque [expression, style] adj
Bildhauer- sculptural adj [art]
bildhauerisch sculptural adj [art]
Bildhauer {m} sculpteur {m} noun [art] [jobs]
Bildhauer {m} [Sternbild] Sculpteur {m} <Scu> [constellation] noun [astron.]
Bildlaufleiste {f} [scroll bar] ascenseur {m} noun [comp.]
Bildnis {n} [geh.] [Abbild] effigie {f} noun
Bildschirmfoto {n} capture {f} d'écran noun [comp.]
Bildschirmkopie {f} capture {f} d'écran noun [comp.]
Bildschirmschoner {m} économiseur {m} d'écran noun
Bildschirm {m} moniteur {m} noun [tech.]
Bildschirm {m} écran {m} noun [comp.]
Bildungseinrichtung {f} établissement {m} d'enseignement noun [educ.]
bildungsfeindlich [gegen Aufklärung und Bildung] obscurantiste adj
Bildungsgrad {m} niveau {m} d'instruction noun
Bildungsroman {m} roman {m} d'apprentissage noun [lit.]
Bildungswesen {n} enseignement {m} noun [educ.]
Bildung {f} constitution {f} [d'une équipe, d'un gouvernement] noun
Bildung {f} formation {f} noun
Bildung {f} [Erziehung] éducation {f} noun
Bildung {f} [geistige Bildung] instruction {f} [culture] noun
Bildung {f} [Kenntnisse] culture {f} [savoir] noun
Bildung {f} [Produktion] élaboration {f} [production] noun
Bild {n} peinture {f} noun [art]
Bild {n} [Abbildung] image {f} noun
Bild {n} [Gemälde] tableau {m} noun [art]
Bilgenpumpe {f} [Rsv.] pompe {f} de cale noun [naut.]
Bilgepumpe {f} pompe {f} de cale noun [naut.]
Bilge {f} puisard {m} noun [naut.]
Bilharziose {f} bilharziose {f} noun [med.]
bilingual bilingue adj [ling.] [spec.]
Bilingualismus {m} bilinguisme {m} noun
biliär biliaire adj [med.]
Billardkugel {f} bille {f} [au billard] noun [sports]
Billardkugel {f} boule {f} de billard noun [sports]
Billard spielen jouer au billard verb [sports]
Billard {n} billard {m} noun [sports]
Billettkontrolle {f} [schweiz.] [Fahrkartenkontrolle] contrôle {m} des billets noun [rail] [transp.]
Billettschalter {m} [schweiz.] [Fahrkartenschalter] guichet {m} des billets noun [rail]
Billett {n} [schweiz.] [Fahrkarte] billet {m} [pour voyager] noun
Billett {n} [österr.] [Briefchen] billet {m} [courte lettre] noun
Billiarde {f} billiard {m} noun
billig bon marché adj
billiger als moins cher que
billiger [kostengünstiger] meilleur marché adj
billiges Ermessen {n} équité {f} noun [law]
Billigfluglinie {f} compagnie {f} aérienne low-cost noun
Billigkeit {f} équité {f} noun [law]
Billigung {f} consentement {m} noun
billig [gerecht, angemessen, fair] [veraltet] équitable [justifié, juste] adj
billig [pej.] [Vergnügen, Ausrede] facile [ironie, plaisanterie] adj
billig [preiswert] économique [avantageux] adj
Billion {f} billion {m} noun
Bilsenkraut {n} jusquiame {f} [genre Hyoscyamus] noun [bot.]
Bimsstein {n} pierre {f} ponce noun [cosmet.]
Bim {f} [österr.] [ugs.] [Straßenbahn] tramway {m} noun [traffic]
binational binational adj
Binde- conjonctif adj
Bindegewebe {n} tissu {m} conjonctif noun [anat.]
Bindehautentzündung {f} conjonctivite {f} noun [med.]
Bindehaut {f} conjonctive {f} noun [anat.]
Bindemittel {n} liant {m} noun [constr.]
Bindemittel {n} [auch fig.] ciment {m} [aussi fig.] noun
bindende Zusage {f} engagement {m} noun
Bindenflughuhn {n} ganga {m} indien [Pterocles indicus] noun [orn.]
Bindenkauz {m} chouette {f} à collier [Pulsatrix melanota] noun [orn.]
Bindenseeadler {m} pygargue {m} de Pallas [Haliaeetus leucoryphus] noun [orn.]
Bindentaucher {m} grèbe {m} à bec bigarré [Podilymbus podiceps] noun [orn.]
Bindentaucher {m} grèbe {m} à bec cerclé [Podilymbus podiceps] noun [orn.]
Bindentaucher {m} grèbe {m} à gros bec [Podilymbus podiceps] noun [orn.]
Bindenuhu {m} grand-duc {m} de Shelley [Bubo shelleyi] noun [orn.]
Binden {n} [Buchbinderei] reliure {f} [action ou art de relier] noun
Bindestrich {m} trait {m} d'union noun
Bindewort {n} conjonction {f} <conj> noun [ling.]
Bindfaden {m} ficelle {f} [fil] noun
Bindungswirkung {f} [eines Angebots] force {f} obligatoire noun [law]
Bindung {f} liaison {f} noun
Binnen- intérieur adj
binnen acht Tagen sous huitaine adv
binnen dans un délai de prep
Binnenerzählung {f} récit {m} encadré noun [lit.]
Binnenflüchtling {m} déplacé {m} interne <IDP> noun
Binnengewässer {n} eaux {f.pl} continentales noun [hydro.]
Binnenhafen {m} port {m} fluvial noun [naut.]
Binnenhandel {m} commerce {m} intérieur noun [comm.] [econ.]
Binnenland {n} [Binnenstaat] pays {m} enclavé noun [geogr.]
Binnenland {n} [Binnenstaat] pays {m} sans accès à la mer noun [geogr.]
Binnenland {n} [im Gegensatz zur Küste] intérieur {m} noun [geogr.]
Binnenmeer {n} mer {f} intérieure noun [geogr.]
Binnenschiffer {m} batelier {m} noun [naut.] [jobs]
Binnenschifffahrtsinformationsdienste {pl} services {m.pl} d'information fluviale <SIF> noun [naut.]
Binnenschifffahrt {f} batellerie {f} noun [naut.] [traffic]
Binnenschifffahrt {f} navigation {f} fluviale noun [naut.]
Binnenschiff {n} bateau {m} fluvial noun [naut.]
Binnensee {m} lac {m} intérieur noun [geogr.]
Binnenvertriebener {m} personne {f} déplacée interne <IDP> noun
Binnenwanderung {f} migration {f} interne noun [sociol.]
binnen [+Gen.] [zeitlich] endéans de [belge] prep
binokular binoculaire adj [med.] [optics]
binomial binomial adj [math.] [stat.]
Binomialkoeffizient {m} [n über k] coefficient {m} binomial [k parmi n] noun [math.]
binomisch binomial adj [math.] [stat.]
Binom {n} binôme {m} noun [math.]
Binsenweisheit {f} lapalissade {f} noun
Binse {f} jonc {m} noun [bot.]
binär binaire adj
bioabbaubar biodégradable adj
Biochemie {f} biochimie {f} noun
Biochemikerin {f} biochimiste {f} noun [biol.] [chem.] [jobs]
Biochemiker {m} biochimiste {m} noun [biochem.] [jobs]
biochemisch biochimique adj
Biodiesel {m} diesel {m} biologique noun [automot.]
Biodiesel {m} diesel {m} écologique noun [automot.]
Biodiversität {f} biodiversité {f} noun [bot.] [ecol.] [zool.]
biodynamisch biologique adj [bot.] [econ.]
Bioenergie {f} bioénergie {f} noun [ecol.]
Bioethik {f} bioéthique {f} noun
Biogeografie {f} biogéographie {f} noun
Biogeographie {f} biogéographie {f} noun
Biografie {f} biographie {f} noun
biografisch biographique adj
Biographie {f} biographie {f} noun
biographisch biographique adj
Biokartoffeln {pl} [ugs.] pommes {f.pl} de terre bio noun [agr.] [gastr.]
Biokraftstoff {m} biocarburant {m} noun [automot.] [ecol.]
Biologe {m} biologiste {m} noun [biol.] [jobs]
Biologie {f} biologie {f} noun [biol.] [educ.] [acad.]
Biologin {f} biologiste {f} noun [biol.] [jobs]
biologisch abbaubar biodégradable adj [ecol.]
biologisch biologique adj [biol.]
biologische Landwirtschaft {f} agriculture {f} biologique <AB> noun [agr.] [ecol.]
biologische Waffe {f} arme {f} biologique noun [mil.]
Biomasse {f} biomasse {f} noun [biol.] [ecol.]
Biomechanik {f} biomécanique {f} noun [educ.]
Biometrie {f} biométrie {f} noun [biol.]
biometrisch biométrique adj [biol.]
biometrisches Kennzeichen {n} identifiant {m} biométrique noun [admin.] [comp.]
Bionik {f} bionique {f} noun [acad.]
biophysikalisch biophysique adj [biol.] [phys.]
Biophysik {f} biophysique {f} noun [biol.] [phys.] [acad.]
Biopsie {f} biopsie {f} noun [med.]
Biosphärenreservat {n} <BR> réserve {f} de biosphère <RB> noun [ecol.]
Biosphäre {f} biosphère {f} noun [ecol.]
Biotechnologie {f} biotechnologie {f} noun [biotech.]
Biotin {n} biotine {f} noun [chem.]
Biotreibstoff {m} biocarburant {m} noun [automot.] [ecol.]
Bioverfügbarkeit {f} biodisponibilité {f} noun [ecol.] [pharm.]
bio [biologisch] bio [biologique] adj
Bioäquivalenz {f} bioéquivalence {f} noun [med.] [pharm.]
bipolare Störung {f} trouble {m} bipolaire noun [med.] [psych.]
bipolar [auch fig.] bipolaire adj [phys.]
Birken-Zipfelfalter {m} thècle {f} du bouleau [Thecla betulae] [papillon] noun [entom.]
Birkenblättrige Glockenblume {f} campanule {f} à feuille de bouleau [Campanula betulifolia, syn. : Campanula finitima] noun [bot.]
Birkenporling {m} polypore {m} du bouleau [Piptoporus betulinus] noun [mycol.]
Birkenzeisig {m} sizerin {m} flammé [Carduelis flammea, syn. : Acanthis flammea] noun [orn.]
Birke {f} bouleau {m} noun [bot.] [for.]
Birkhahn {m} coq {m} de bruyère noun [orn.]
Birkhuhn {n} petit coq {m} de bruyère [Lyrurus tetrix, Tetrao tetrix] noun [orn.]
Birkhuhn {n} tétras {m} lyre [Lyrurus tetrix, Tetrao tetrix] noun [orn.]
Birmanisch {n} [Burmesisch] birman {m} noun [ling.]
Birma {n} [Myanmar] Birmanie {f} [Myanmar] noun [geogr.]
Birnbaum {m} poirier {m} noun [bot.]
birnenförmig en forme de poire adj
birnenförmig piriforme adj
Birnenkuchen mit Lavendel Le Goût des merveilles [Éric Besnard] [F] [film]
Birnen {pl} poires {f.pl} noun
Birne {f} poire {f} noun [bot.] [gastr.]
Birne {f} [ugs.] [Kopf] caboche {f} [fam.] [tête] noun
Birne {f} [ugs.] [Kopf] coloquinte {f} [hum.] [tête] noun
Birngrün {n} pirole {f} unilatérale [Orthilia secunda, syn. : Ramischia secunda, Pyrola secunda] noun [bot.]
Birngrün {n} pyrole {f} unilatérale [Orthilia secunda, syn. : Ramischia secunda, Pyrola secunda] noun [bot.]
bis (zu / auf) jusqu'à prep
Bisamkraut {n} adoxe {f} musquée [Adoxa moschatellina] noun [bot.]
Bisamkraut {n} moscatelline {f} [Adoxa moschatellina] noun [bot.]
Bisamratte {f} [auch: Bisam] rat {m} musqué [Ondatra zibethicus] noun [zool.]
Bisamrüssler {m} desman {m} de Moscovie [Desmana moschata] noun [zool.]
Bisanz {n} [veraltet] Besançon {f} noun [geogr.]
bis auf den Boden (hinunter) jusqu'à terre adv
bis auf jdn./etw. hormis qn./qc. prep
bis auf Widerruf jusqu'à nouvel ordre adv
bis auf [+Akk.] excepté prep
Bis bald! À bientôt !
Bis bald! À plus ! [fam.] [À plus tard]
Bis bald! À plus tard !
Bischofs- épiscopal adj
Bischofsring {m} anneau {m} épiscopal noun [relig.]
Bischofsring {m} bague {f} d'évêque [rare] noun [relig.]
Bischofssitz {m} évêché {m} [résidence] noun [relig.]
Bischofsstab {m} houlette {f} [d'un évêque] noun [relig.]
Bischofsstab {m} [Krummstab] crosse {f} [d'évêque] noun [relig.]
Bischof {m} évêque {m} noun [relig.]
bischöflich épiscopal adj [relig.]
Biscuit {m} {n} biscuit {m} [gâteau] noun [gastr.]
bis dahin d'ici là adv
bis dahin jusqu'alors adv
bis dahin jusque-là adv
Bis dann! À tout à l'heure !
bis dass jusqu'à ce que [+ subj.] conj
bis dato jusqu'à ce jour adv
Bis die Tage! [nordd.] [ugs.] [Bis bald / irgendwann] À la revoyure ! [fam.]
bis einschließlich jusques et y compris prep
Bisexualität {f} bisexualité {f} noun
bisexuell bisexuel adj
Bisexueller {m} bisexuel {m} noun
Bisexuelle {f} bisexuelle {f} noun
Bise {f} [schweiz.] [kalter Nordostwind] bise {f} [vent] noun [meteo.]
Bis gleich! À tout à l'heure !
bisherige Beschäftigungen {pl} antécédents {m.pl} professionnels noun [jobs]
Bisheriger {m} [Volksvertreter bei Wahlen] sortant {m} [député, président] noun
bisherig sortant adj
bisher jusqu'à présent adv
bisher [bis jetzt] jusqu'ici adv
Bis heut' Nachmittag! [ugs.] À tantôt ! [fam.]
Bis heute Abend! À ce soir !
bis heute jusqu'à présent adv
bis heute à ce jour adv
bis hierhin jusqu'ici adv
bis in die Niederungen jusqu'en plaine adv [meteo.]
bis ins Flachland jusqu'en plaine adv [meteo.]
bis jetzt jusqu'ici [jusqu'à ce moment-ci] adv
bis jetzt jusqu'à présent adv
bis jusqu'à ce que [+ subj.] conj
bis jusque prep
Biskaya {f} golfe {m} de Gascogne noun [geogr.]
Biskuitboden {m} génoise {f} noun [gastr.]
Biskuitrolle {f} biscuit {m} roulé noun [gastr.]
bislang [bisher] jusqu'à présent adv
Bis morgen! À demain !
Bismut {n} <Bi> bismuth {m} <Bi> noun [chem.]
bis obenhin à ras bord adv
Bison {m} bison {m} noun [zool.]
Bisphenol {n} A <BPA> bisphénol {m} A <BPA> noun [FoodInd.] [chem.]
Bissen {m} bouchée {f} [petit morceau] noun [gastr.]
Bissigkeit {f} aigreur {f} [remarque] noun
bissig mordant adj
bissig virulent [remarque] adj
bissig [Bemerkung] aigre [remarque] adj
bissig [fig.] hargneux adj
Bis später! À plus ! [fam.] [À plus tard]
Bis später! À plus tard !
Bis später. Au plaisir ! [Au plaisir de vous revoir]
Bis später. À bientôt !
Bis später. À tout à l'heure.
Bisswunde {f} morsure {f} [plaie] noun [med.]
Biss {m} morsure {f} noun
Biss {m} [von Menschen] coupe {m} de dent noun
Bist du einverstanden? Tu es d'accord ?
Bist du es? C'est toi ?
Bist du in der Klasse von ...? [Name] Tu es dans la classe de ... ? [fam.] [p. ex. Jean, Mme Millot]
Bistrobetreiberin {f} bistrotière {f} [fam.] noun [gastr.] [jobs]
Bistrobetreiber {m} bistrotier {m} [fam.] noun [gastr.] [jobs]
Bistrotisch {m} guéridon {m} [style bistrot / bistro] noun
Bistrowagen {m} [Büffetwagen] voiture-bar {f} noun [rail]
Bistro {n} bistrot {m} [aussi : bistro] noun [gastr.] [TrVocab.]
Bistro {n} bistro {m} noun [gastr.] [TrVocab.]
Bistum {n} évêché {m} noun [relig.]
Bis wann ist die Bankkarte gültig? Quand expire la carte bancaire ? [TrVocab.]
bisweilen [geh.] de temps en temps adv
bisweilen [geh.] de temps à autre adv
bisweilen [geh.] parfois adv
bisweilen [geh.] par moments adv
bisweilen [geh.] par moment [rare] [par moments] adv
Bis wohin gehen wir? Jusqu'où allons-nous ?
Bis wohin gehen wir? Jusqu'où est-ce que nous allons ?
bis zu jdm. dringen [hinkommen] parvenir à qn. [atteindre] verb
bis zum Beweis des Gegenteils jusqu'à preuve du contraire adv
bis zum Ende jusqu'au bout adv
bis zum Gehtnichtmehr [Redewendung] jusqu'à plus soif [expression] adv
bis zum Jahresende d'ici la fin de l'année adv
Bis zum nächsten Mal! À la prochaine ! [fam.]
bis zum Rand à ras bord adv
bis zum Wahnsinn à la folie adv
bis zum Äußersten au maximum adv
bis zum Überdruss jusqu'à satiété [dégoût] adv
Bis zur letzten Stunde Les Amants traqués [Norman Foster] [F] [film]
Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen. Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine.
bis zur Stunde à l'heure qu'il est [jusqu'au moment] adv
bis zur Unkenntlichkeit jusqu'à en être méconnaissable adv
Bitte! S'il te plaît !
Bitte! [informell] S'il vous plaît !
Bitte anschnallen! Attachez vos ceintures ! [en voiture, en avion] verb
Bitte bedienen Sie sich! Servez-vous s'il vous plaît !
Bitte bleiben Sie dran! [ugs.] Ne quittez pas, s'il vous plaît ! [telecom.]
Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes Französisch! Veuillez excuser mon mauvais français, s'il vous plaît.
Bitte nehmen Sie unsere aufrichtige Anteilnahme entgegen. Recevez nos très sincères condoléances.
Bitte nicht füttern! Prière de ne rien donner aux animaux ! [idiom]
Bitte nicht stören! Ne pas déranger s'il vous plaît [Ralph Levy] [F] [film]
bitter amer adj
bitter amèrement adv
bittere Enttäuschung {f} déception {f} amère noun
bitterer Geschmack {m} amertume {f} noun
Bitterfisch {m} vairon {m} [Phoxinus phoxinus] noun [fish]
bitterkalt excessivement froid adj
Bitterkeit {f} amertume {f} noun
Bitterkeit {f} fiel {m} [fig.] noun
Bitterkeit {f} [Verbitterung] acrimonie {f} noun
Bittermandel {f} amande {f} amère noun [FoodInd.] [gastr.]
Bitternis {f} [Bitterkeit] amertume {f} noun
bitter schmecken avoir un goût amer verb
Bitterschokolade {f} chocolat {m} amer noun
Bitterstoff {m} substance {f} amère noun [FoodInd.] [bot.] [chem.]
bitter [auch sauer] [Geschmack] [nur in Bezug auf Naturprodukte] acerbe [aigre et âpre au goût] adj
Bitte schön! [Aber gerne!] Avec plaisir ! [idiom]
Bitte schön! À votre service !
Bitte setzen Sie sich dort hin. Asseyez-vous là, s'il vous plaît.
bitte steuplait [s'il te plaît] [fam.]
Bitte warten Sie! [Telefon] Restez en ligne, s.v.p. ! [téléphone]
Bitte wählen Sie Ihre Sprache. Veuillez choisir votre langue.
Bitte zahlen! L'addition, s'il vous plaît !
bitte [bei Du-Anrede] s'il te plaît <stp, stp., s.t.p., STP> [fam.]
bitte [bei Sie / ihr-Anrede] s'il vous plaît <svp, svp., s.v.p., SVP>
Bitte {f} demande {f} noun
Bitte {f} prière {f} noun
Bittgebet {n} supplication {f} [prière] noun [relig.]
Bittschrift {f} pétition {f} noun
Bittschrift {f} supplique {f} noun
Bittstellerin {f} solliciteuse {f} noun
Bittsteller {m} solliciteur {m} noun
biwakieren bivouaquer verb [climbing] [mil.] [TrVocab.]
Biwak {n} bivouac {m} noun
bizarr bizarre adj
bizarr [befremdend, ungewöhnlich, wunderlich] zarbi [fam.] [verlan] [bizarre] adj
Bizepssehnenreflex {m} <BSR> réflexe {m} bicipital noun [med.]
Bizeps {m} biceps {m} noun
Bizeps {m} muscle {m} biceps brachial [Musculus biceps brachii] noun [anat.]
Blackout {m} {n} [Gedächtnisausfall] trou {m} de mémoire noun
blamabel honteux adj
Blamage {f} honte {f} noun
Blanc-de-Blancs-Champagner {m} blanc {m} de blancs [champagne] {m} noun [oenol.]
Blanc-de-Blancs-Schaumwein {m} blanc {m} de blancs [crémant] noun [oenol.]
blanker Stahl {m} acier {m} clair noun [tech.]
blankgescheuert [Kleidung] lustré [vêtement] adj past-p
Blankoscheck {m} [auch fig.] chèque {m} en blanc [aussi fig.] noun [fin.]
Blankovollmacht {f} carte {f} blanche noun
blank sein [ugs.] être fauché [fam.] verb
Blankvers {m} vers {m} blanc noun [lit.]
Blasebalg {m} soufflet {m} [instrument] noun
Blasenentzündung {f} cystite {f} noun [med.]
Blasenkatheter {m} sonde {f} urinaire noun [med.]
Blasenkirsche {f} cerise {f} de terre [genre Physalis] noun [bot.] [gastr.]
Blasenkrebs {m} cancer {m} de la vessie noun [med.]
Blasenschwäche {f} atonie {f} de la vessie noun [med.]
Blase {f} ampoule {f} [aux mains, pieds] noun [med.]
Blase {f} bulle {f} [d'air] noun
Blase {f} cloque {f} noun [med.]
Blase {f} vessie {f} noun [anat.]
blasiert blasé adj
Blasinstrument {n} instrument {m} à vent noun [mus.]
Blasius-Hufeisennase {f} [Fledermausart] rhinolophe {m} de Blasius [Rhinolophus blasii] [espèce de chauve-souris] noun [zool.]
Blaskapelle {f} fanfare {f} noun [mus.]
Blaskapelle {f} harmonie {f} [orchestre] noun [mus.]
Blasloch {n} évent {m} noun [zool.]
Blasmusik {f} musique {f} de fanfare noun [mus.]
Blasphemie {f} blasphème {m} noun [relig.]
blasphemisch blasphématoire adj
blass blafard adj
Blassfuchs {m} renard {m} pâle [Vulpes pallida] noun [zool.]
Blassgelber Eisenhut {m} aconit {m} anthore [Aconitum anthora] noun [bot.]
Blassgelber Eisenhut {m} anthore {m} [Aconitum anthora] noun [bot.]
Blasskopfsaki {m} saki {m} à face blanche [Pithecia pithecia] noun [zool.]
Blasskopfsaki {m} saki {m} à face pâle [Pithecia pithecia] noun [zool.]
blasslila mauve adj
blass pâle adj
Blassuhu {m} grand-duc {m} de Verreaux [Bubo lacteus] noun [orn.]
blass vor Angst [fig.] vert de peur [fig.]
blass vor Wut pâle de colère adj
blass werden pâlir verb
blass [Farbton] terni [coloris] adj
blass [Person] blême [personne] adj
Blattbildung {f} frondaison {f} noun [bot.]
Blattgold {n} feuille {f} d'or noun [art] [material]
Blattlaus {f} puceron {m} noun [entom.]
Blattwerk {n} feuillage {m} noun [bot.]
Blattwerk {n} frondaison {f} noun
Blatt {n} feuille {f} noun
Blatt {n} Papier feuille {f} de papier noun
Blatt {n} Papier [zwei Seiten] copie {f} d'une feuille [deux pages] noun [educ.]
Blatt {n} [eines Paddels, eines Propellers] pale {f} [d'une pagaie, d'une hélice] noun [aviat.] [naut.]
Blatt {n} [Einzelblatt] foliole {f} noun [bot.]
Blau-Weißer Delfin {m} dauphin {m} bleu (et blanc) [Stenella coeruleoalba] noun [zool.]
Blauaugenscharbe {f} cormoran {m} impérial [Phalacrocorax atriceps, syn. : Leucocarbo atriceps] noun [orn.]
Blaubeere {f} airelle {f} [à baies noires] noun [bot.] [gastr.]
Blaubeere {f} brimbelle {f} [vosgien] [myrtille] noun [bot.] [gastr.]
Blaubeere {f} myrtille {f} noun [gastr.]
blau bleu adj
blaublütig de sang bleu adj
Blaubrustpipra {f} manakin {m} à longue queue [Chiroxiphia caudata] noun [orn.]
blaue Augen haben avoir les yeux bleus verb
Blaue Federlibelle {f} agrion {m} à larges pattes [Platycnemis pennipes] noun [entom.]
Blaue Federlibelle {f} pennipatte {m} bleuâtre [Platycnemis pennipes] [espèce de demoiselle] noun [entom.]
Blaue Lupine {f} lupin {m} bleu [Lupinus angustifolius] noun [bot.]
blauer Fleck {m} bleu {m} [contusion] noun [med.]
blauer Fleck {m} [auf Haut] meurtrissure {f} [sur la peau] noun
blauer Himmel {m} ciel {m} bleu noun [meteo.]
Blauer Wittling {m} merlan {m} bleu [Micromesistius poutassou] noun [gastr.] [fish]
blaues Auge {n} [blutunterlaufen] œil {m} au beurre noir noun
blaues Auge {n} [ugs.] [Veilchen] cocard {m} [œil tuméfié] [var. orth.] noun [med.]
blaues Auge {n} [ugs.] [Veilchen] coquard {m} [œil tuméfié] noun [med.]
blaues Auge {n} [ugs.] [Veilchen] coquart {m} [œil tuméfié] [var. orth.] noun [med.]
blaue Stunde {f} [Dämmerung] heure {f} bleue [crépuscule] noun
Blaues Veilchenohr {n} [Kolibriart] colibri {m} anaïs [Colibri coruscans] noun [orn.]
Blaues Veilchenohr {n} [Kolibriart] colibri {m} d'Anaïs [Colibri coruscans] noun [orn.]
blaue Zone {f} zone {f} bleue noun [traffic]
Blauflossen-Thunfisch {m} thon {m} rouge de l'Atlantique [Thunnus thynnus] noun [fish]
Blauflossen-Thunfisch {m} thon {m} rouge de Méditerranée [Thunnus thynnus] noun [fish]
Blauflossen-Thunfisch {m} thon {m} rouge du Nord [Thunnus thynnus] noun [fish]
Blauflügelgans {f} bernache {f} à ailes bleues [Cyanochen cyanoptera, syn. : Cyanochen cyanopterus] noun [orn.]
Blauflügelgans {f} oie {f} à ailes bleues [Cyanochen cyanoptera, syn. : Cyanochen cyanopterus] noun [orn.]
Blauflügelgans {f} ouette {f} à ailes bleues [Cyanochen cyanoptera, syn. : Cyanochen cyanopterus] noun [orn.]
Blauflügelige Sandschrecke {f} œdipode {f} aigue-marine [Sphingonotus caerulans] noun [entom.]
Blauflügelige Ödlandschrecke {f} criquet {m} à ailes bleues (et noires) [Oedipoda caerulescens] noun [entom.]
Blaugestiefelter Schleimkopf {m} cortinaire {m} remarquable [Cortinarius praestans] noun [mycol.]
blaugrau bleu-gris adj
Blaugrauer Blindhai {m} requin {m} aveugle gris-bleu [Heteroscyllium colcloughi] noun [fish]
blaugrün glauque [couleur] adj
Blauhai {m} requin {m} bleu [Prionace glauca] noun [fish]
Blauhäher {m} geai {m} bleu [Cyanocitta cristata] noun [orn.]
Blaukehl-Hüttensänger {m} [auch: Blaukehlhüttensänger] merlebleu {m} de l'ouest [Sialia mexicana] noun [orn.]
Blaukernauge {n} [Tagfalterspezies] dryade {f} [Minois dryas] [papillon diurne] noun [entom.]
Blaukernauge {n} [Tagfalterspezies] grand nègre {m} des bois [Minois dryas] [papillon diurne] noun [entom.]
Blaukraut {n} [südd., österr. für: Rotkohl] chou {m} rouge noun [bot.] [gastr.]
Blauköpfiger Paradiesvogel {m} paradisier {m} républicain [Diphyllodes respublica, syn. : Cicinnurus respublica] noun [orn.]
Blauleng {m} Julienne {f} [lingue bleue, Molva dypterygia] noun [fish]
Blauleng {m} lingue {f} bleue [Molva dypterygia] noun [fish]
Blaulicht {n} gyrophare {m} noun [FireResc]
blaumachen [ugs.] [der Arbeit fernbleiben] se faire porter pâle verb
Blaumann {m} [ugs.] [blauer Arbeitsanzug] bleu {m} de travail noun [cloth.]
Blaumeise {f} mésange {f} bleue [Cyanistes caeruleus] noun [orn.]
Blaumerle {f} monticole {m} merle-bleu [Monticola solitarius] noun [orn.]
Blaumohn {m} pavot {m} somnifère [Papaver somniferum] noun [bot.]
Blaumohn {m} pavot {m} à opium [Papaver somniferum] noun [bot.]
Blauparadiesvogel {m} paradisier {m} bleu [Paradisaea rudolphi] noun [orn.]
Blauracke {f} rollier {m} d'Europe [Coracias garrulus] noun [orn.]
blaurot couperosé [visage, nez] adj
blaurot violacé adj
Blauschillernder Feuerfalter {m} cuivré {m} de la bistorte [Heodes alciphron, syn. : Lycaena helle] noun [entom.]
Blauschimmelkäse {m} bleu {m} [fromage] noun [gastr.]
Blauschimmelkäse {m} fromage {m} bleu noun [gastr.]
Blauschwanz {m} rossignol {m} à flancs roux [Tarsiger cyanurus, syn. : Luscinia cyanura, Erithacus cyanurus] noun [orn.]
blauschwarz bleu-noir adj
Blauschwarze Holzbiene {f} xylocope {m} violacé [Xylocopa violacea] [espèce d'abeille charpentière] noun [entom.]
Blauschwarze Holzbiene {f} xylocope {m} violet [Xylocopa violacea] [espèce d'abeille charpentière] noun [entom.]
Blausieb {n} [Nachtfalter] zeuzère {f} du poirier [Zeuzera pyrina] noun [entom.]
Blaustirn-Blatthühnchen {n} jacana {m} d'Afrique [Actophilornis africanus] noun [orn.]
Blaustirn-Blatthühnchen {n} jacana {m} à poitrine dorée [Actophilornis africanus] noun [orn.]
Blaustreifen-Schnapper {m} [auch: Blaustreifenschnapper] vivaneau {m} à raies bleues [Lutjanus kasmira] noun [fish]
Blaustrumpf {m} [oft pej.] bas-bleu {m} [souvent péj.] noun [hist.]
Blausturmvogel {m} prion {m} bleu [Halobaena caerulea] noun [orn.]
Blausturmvogel {m} pétrel {m} bleu [Halobaena caerulea] noun [orn.]
Blautukan {m} toucan {m} bleu [Andigena hypoglauca] noun [orn.]
Blauwal {m} baleine {f} bleue [Balaenoptera musculus] noun [zool.]
blau werden bleuir verb
Blauzügelarassari {m} [auch: Blauzügel-Arassari] toucanet {m} à bec sillonné [Aulacorhynchus sulcatus] noun [orn.]
blau [nachgestellt] [Zubereitungsart] au bleu adj [gastr.]
blau [ugs.] [benebelt, angetrunken] gris [fam.] [un peu saoul / soûl] adj
Blau {n} bleu {m} noun
blauäugig aux yeux bleus adj
Blauäugiger Waldportier {m} [Tagfalterspezies] dryade {f} [Minois dryas] [papillon diurne] noun [entom.]
Blauäugiger Waldportier {m} [Tagfalterspezies] grand nègre {m} des bois [Minois dryas] [papillon diurne] noun [entom.]
blauäugig [naiv] naïf adj
Blazer {m} blazer {m} noun [cloth.]
Blechblasinstrumente {pl} cuivres {m.pl} noun [mus.]
Blechblasinstrument {n} instrument {m} de cuivre noun [mus.]
blechern [aus Blech] en fer-blanc adj
blechern [Klang] creux [son] adj
Blechinstrument {n} [ugs.] instrument {m} de cuivre noun [mus.]
Blechkanne {f} broc {m} (en fer-blanc) noun
Blechmusik {f} [Blaskapelle] fanfare {f} [orchestre] noun [mus.]
Blechner {m} [südd.] plombier {m} noun [jobs]
Blech reden [ugs.] [Unsinn] dire des bêtises verb
Blechschaden {m} dégâts {m.pl} matériels (de tôle) noun
Blechschaden {m} tôle {f} froissée noun
Blech {n} tôle {f} noun [material] [tech.]
Blech {n} [Gesamtheit der Blechblasinstrumente] cuivres {m.pl} noun [mus.]
bleibende Formänderung {f} déformation {f} permanente noun [material] [phys.]
bleiben demeurer [rester] verb
bleibend [beständig] permanent adj
bleibend [gleichbleibend, konstant] constant [invariable] adj
bleiben rester verb
Bleiben Sie bitte dran! [am Telefon] Ne quittez pas ! [au téléphone]
Bleiben Sie dran! [Radio, Telefon] Restez à l'écoute ! [radio, téléphone] [RadioTV]
Bleib standhaft! Tiens bon !
bleich blême adj
bleiern [Schlaf] lourd adj
bleifarben plombé [couleur] adj
bleifreies Benzin {n} essence {f} sans plomb noun
bleifrei [Benzin] sans plomb adj
Bleigehalt {m} teneur {f} en plomb noun
bleirecht [veraltet] à plomb adv
Bleistiftabsatz {m} [Stiletto] talon {m} aiguille noun [cloth.]
Bleistiftmine {f} mine {f} de crayon noun
Bleistiftspitzer {m} taille-crayon {m} noun
Bleistift {m} crayon {m} de / à mine [pour différencier] noun
Bleistift {m} crayon {m} de bois [dans le nord et l'ouest de la France] noun
Bleistift {m} crayon {m} gris [dans le nord et l'ouest de la France] noun
Bleistift {m} crayon {m} noir [en Belgique] noun
Bleistift {m} crayon {m} noun
Bleivergiftung {f} saturnisme {m} noun [med.]
Blei {m} [Brachse] brème {f} commune [Abramis brama] noun [fish]
Blei {n} <Pb> plomb {m} <Pb> noun [chem.]
blendend aveuglant adj pres-p
blendend éblouissant adj pres-p
Blende {f} bandeau {m} noun
Blendgranate {f} grenade {f} assourdissante noun
Blendschutz {m} anti-éblouissement {m} noun
Blendung {f} [Bluff] esbroufe {f} [aussi : esbrouffe] [fam.] noun
Blendung {f} éblouissement {m} noun
Blessgans {f} oie {f} rieuse [Anser albifrons] noun [orn.]
Blessur {f} [geh.] blessure {f} noun [med.]
blickdichte Strümpfe {pl} bas {m.pl} opaques noun [cloth.]
blickdicht [Strümpfe, Glas] opaque adj [textil.] [cloth.]
Blicke {f} brème {f} bordelière [Blicca bjoerkna, syn. : Abramis bjoerkna] noun [fish]
Blickfang {m} point {m} de mire noun
Blickfang {m} tire-l'œil {m} noun
Blickfang {m} [Aufhänger] accroche-regard {m} noun [journ.]
Blickfeld {n} champ {m} visuel noun
Blickfänger sein être en vue [fig.] [attirer l'intérêt et les regards] verb
Blickwinkel {m} perspective {f} noun
Blick {m} regard {m} noun
Blick {m} [Ausblick] vue {f} [regard] noun
Blide {f} trébuchet {m} noun [weapons] [hist.]
blind aveugle adj
Blinddarmentzündung {f} appendicite {f} noun [med.]
Blinddarm {m} appendice {m} noun [anat.]
Blinddarm {m} cæcum {m} noun [anat.]
Blindekuh spielen jouer à colin-maillard verb
Blindenführhund {m} chien {m} guide d'aveugle noun
Blindenhund {m} chien {m} d'aveugle noun
Blindenleitsystem {n} surface {f} podotactile noun [traffic]
Blindenschrift {f} braille {m} noun
Blindenstock {m} canne {f} blanche [d'aveugle] noun
Blindenstock {m} canne {f} d'aveugle noun
blinder Alarm {m} fausse alerte {f} noun
blinder Gehorsam {m} obéissance {f} aveugle noun
blinder Passagier {m} passager {m} clandestin noun
Blinder {m} aveugle {m} noun
Blinder {m} [Nichtsehender] non-voyant {m} [aveugle] noun
Blinde {f} aveugle {f} noun
Blindflug {m} pilotage {m} sans visibilité noun [aviat.]
blind für etw. sein être aveugle à qc. verb
Blindgänger {m} [auch fig.] munition {f} non explosée noun
Blindhai {m} requin {m} aveugle des roches [Brachaelurus waddi] noun [fish]
Blindheit {f} cécité {f} noun [med.]
Blindheit {f} [Verblendung] aveuglement {m} [fig.] noun
blindlings aveuglément adv
blindlings [fig.] à l'aveuglette [fig.] adv
Blindmaulwurf {m} taupe {f} aveugle [Talpa caeca] noun [zool.]
Blindschleiche {f} orvet {m} noun [zool.]
Blindstopfen {m} [IEC 60050] plot {m} de remplissage [IEC 60050] noun [tech.]
blind wie ein Maulwurf sein être myope comme une taupe verb [idiom]
blind [blindlings] aveuglément adv
blind [Eifer] intempestif [zèle] adj
blind [eine Öffnung vortäuschend] aveugle [simulant une ouverture] adj [anat.] [archi.]
Blini {pl} blinis {m.pl} [petites crêpes épaisses et salées] noun [gastr.]
blinken clignoter [lumière] verb [tech.]
blinkend clignotant adj
Blinker {m} clignotant {m} noun [automot.]
blinzeln clignoter [yeux, paupières] verb
blinzeln [Augen] cligner [yeux] verb
blinzeln [Augen] papilloter [yeux] verb
Blinzeln {n} clignement {m} noun
Blitzableiter {m} paratonnerre {m} noun
Blitzeis {n} pluie {f} verglaçante noun [meteo.] [traffic]
Blitzen {n} éclair {m} noun
Blitzer {m} [ugs.] [Radarfalle] radar {m} noun [traffic]
Blitzschlag {m} coup {m} de foudre noun [meteo.]
Blitzschlag {m} foudre {f} noun [insur.] [meteo.]
blitzschnell fulgurant adj
Blitzstart {m} démarrage {m} sur les chapeaux de roues [aussi : roue] noun
Blitz {m} foudre {f} noun
Blitz {m} [am Himmel] éclair {m} noun [meteo.]
Blitz {m} [Blitzlicht] flash {m} noun [photo.]
Blockade {f} blocus {m} noun
Blockflöte {f} flûte {f} à bec noun [mus.]
Blockhaus {n} maison {f} en rondins noun [archi.] [RealEst.]
Blockheizkraftwerk {n} centrale {f} combinée chaleur-électricité noun [tech.]
Blockhütte {f} cabane {f} en rondins noun [archi.] [RealEst.]
Blockieren {n} blocage {m} noun
Blockierung {f} immobilisation {f} noun
Block {m} billot {m} noun
Block {m} bloc {m} noun
Block {m} lingot {m} [masse de métal] noun
Block {m} [Eis, Wachs] pain {m} [de glace, de cire] noun
Bloggerin {f} blogueuse {f} noun [comp.]
Blogger {m} blogueur {m} noun [comp.]
Blog {m} {n} blogue {m} [can.] [blog] noun [Internet]
Blog {m} {n} blog {m} noun [Internet]
blond blond [cheveux, personne] adj
Blonde Venus Blonde Vénus [Josef von Sternberg] [F] [film]
Blondine {f} blonde {f} noun
blond werden blondir verb
Blow-out-Fraktur {f} fracture {f} par blow-out noun [med.]
Blow-out-Fraktur {f} [Orbitabodenfraktur] fracture {f} du plancher orbitaire noun [med.]
bloß pur adj
bloß [nackt] nu adj
bloß [ugs.] [lediglich] juste [seulement] adv
Bluejeans {f} [auch mit Verb im Plural] blue-jean {m} [pantalon] noun [cloth.]
Bluejeans {pl} blue-jeans {m.pl} noun [cloth.]
Blues {m} blues {m} noun [mus.]
bluffen bluffer verb
bluffen [ugs.] baratiner [fam.] verb
Blufferin {f} bluffeuse {f} noun
Bluffer {m} bluffeur {m} noun
Blumenampel {f} panier {m} suspendu [fleuri] noun [hort.]
Blumenbeet {n} parterre {m} [de fleurs] noun [hort.]
Blumengebinde {n} gerbe {f} de fleurs noun
blumengeschmückt fleuri [table, appartement] adj
Blumenhändlerin {f} fleuriste {f} noun [comm.] [jobs]
Blumenhändler {m} fleuriste {m} noun [comm.] [jobs]
Blumenkasten {m} jardinière {f} [bac à fleurs] noun [hort.]
Blumenkohl {m} chou-fleur {m} noun [bot.] [gastr.]
Blumenkranz {m} couronne {f} de fleurs noun
Blumenkübel {m} bac {m} à fleurs noun
Blumenlese {f} florilège {m} noun
Blumenmonat {m} [8. Monat des Kalenders der Französischen Revolution] floréal {m} noun [hist.]
Blumensamen {pl} graines {f.pl} de fleurs noun [hort.]
Blumenstrauß {m} bouquet {m} (de fleurs) noun
Blumentopf {m} pot {m} de fleurs noun
Blumenvase {f} vase {m} à fleurs noun
Blume {f} fleur {f} noun
Blume {f} [Rind] gîte {m} à la noix noun [gastr.]
blumige Sprache {f} langue {f} fleurie noun [ling.]
blumig fleuri [style, langage, parfum] adj
Bluse {f} blouse {f} noun [cloth.]
Bluse {f} chemisier {m} noun [cloth.]
Bluse {f} corsage {m} noun [cloth.]
Bluse {f} mit kurzen Ärmeln chemisier {m} à manches courtes noun [cloth.]
Bluse {f} mit langen Ärmeln chemisier {m} à manches longues noun [cloth.]
Blut-Gehirn-Schranke {f} barrière {f} hémato-méningée noun [anat.]
Blut-Hirn-Schranke {f} <BHS> barrière {f} hémato-encéphalique <BHE> noun [anat.]
Blut-Hirn-Schranke {f} <BHS> barrière {f} hémato-méningée noun [anat.]
Blut-Hirnschranke {f} <BHS> barrière {f} hémato-encéphalique <BHE> noun [anat.]
Blut-Johanniskraut {n} androsème {m} officinal [Hypericum androsaemum] noun [bot.]
Blut-Johanniskraut {n} millepertuis {m} androsème [Hypericum androsaemum] noun [bot.]
Blut- sanguin adj
Blutabnahme {f} prise {f} de sang noun [med.]
Blutabnahme {f} prélèvement {m} de sang noun [med.]
Blutalkoholgehalt {m} alcoolémie {f} noun [law] [med.]
Blutalkoholspiegel {m} alcoolémie {f} noun [law] [med.]
Blutalkohol {m} alcoolémie {f} noun [law] [med.]
Blut an den Händen (kleben) haben être souillé de sang verb [idiom]
Blutandrang {m} congestion {f} noun
blutarm anémique adj [med.]
Blutbad {n} bain {m} de sang noun
Blutbad {n} carnage {m} [tuerie] noun
Blutbad {n} hécatombe {f} noun
Blutbad {n} tuerie {f} [bain de sang] noun
Blutbahn {f} voie {f} sanguine noun [anat.] [med.]
blutbefleckt souillé de sang adj
blutbefleckt taché de sang adj
Blutbeutel {m} poche {f} de sang noun [med.]
Blutbild {n} hémogramme {m} noun [med.]
Blutbrustpavian {m} gélada {m} [Theropithecus gelada] noun
Blutbär {m} [Nachtfalter] goutte {f} de sang [Tyria jacobaeae] [papillon] noun [entom.]
Blutbürzelarassari {m} [auch: Blutbürzel-Arassari] toucanet {m} à croupion rouge [Aulacorhynchus haematopygus] noun [orn.]
Blutdiamant {m} diamant {m} de sang noun
Blutdruckmesser {m} tensiomètre {m} noun [med.]
Blutdruckmessgerät {n} tensiomètre {m} noun [med.]
Blutdruck {m} tension {f} (artérielle) noun [med.]
blutdürstig sanguinaire adj
Blutegel {m} sangsue {f} noun [zool.]
blutende Wunde {f} blessure {f} saignante noun [med.]
bluten saigner verb
Bluten {n} saignement {m} noun [med.]
Bluterguss {m} ecchymose {f} noun [med.]
Bluterguss {m} hématome {m} noun [med.]
Bluterguss {m} meurtrissure {f} [marque] noun
Blutfink {m} bouvreuil {m} (pivoine) [Pyrrhula pyrrhula] noun [orn.]
Blutgefäß {n} vaisseau {m} sanguin noun [anat.]
Blutgerinnsel {n} caillot {m} de sang noun [med.]
Blutgerinnung {f} coagulation {f} sanguine noun [med.]
Blutgesichtspecht {m} pic {m} de Lewis [Melanerpes lewis, syn. : Asyndesmus lewis] noun [orn.]
Blutgruppe {f} groupe {m} sanguin noun [med.]
Blutgrätsche {f} tacle {m} assassin noun [sports]
Bluthochdruck haben avoir de la tension verb [med.]
Bluthochdruck {m} hypertension {f} artérielle <HTA> noun [med.]
Bluthochdruck {m} hypertension {f} noun [med.]
Bluthund {m} limier {m} [chien de chasse] noun [zool.]
Bluthund {m} [ugs.] [Detektiv] chien {m} de chasse [fam.] noun
Bluthund {m} [ugs.] [Detektiv] limier {m} [fam.] noun
Bluthusten {m} hémoptysie {f} noun [med.]
Blutiger Schnee [Film von 1943] Du sang sur la neige [Raoul Walsh] [F] [film]
blutige Unruhen {pl} troubles {m.pl} sanglants noun
blutig saignant [blessure, cuisine] adj
blutig sanglant adj [med.] [mil.]
blutjung tout jeune adj
Blutkonserve {f} poche {f} de sang noun [med.]
Blutkreislauf {m} circulation {f} sanguine noun [anat.]
Blutkultur {f} hémoculture {f} noun [med.]
Blutkörperchen {n} globule {m} noun [med.]
Blutkörperchen {n} globule {m} sanguin noun [anat.] [med.]
Blutlache {f} mare {f} de sang noun
blutleer exsangue [pâle] adj
Blutmond {m} lune {f} de sang noun [astron.]
Blutorange {f} orange {f} sanguine noun [bot.] [gastr.]
Blutorange {f} sanguine {f} noun [bot.] [gastr.]
Blutplasma {n} plasma {m} sanguin noun [med.]
Blutplättchen {n} plaquette {f} sanguine noun [med.]
Blutroter Hartriegel {m} bois {m} puant [Cornus sanguinea] [cornouiller sanguin] noun [bot.]
Blutroter Hartriegel {m} bois {m} punais [Cornus sanguinea] [cornouiller sanguin] noun [bot.]
Blutroter Hartriegel {m} cornouiller {m} femelle [Cornus sanguinea] [cornouiller sanguin] noun [bot.]
Blutroter Hartriegel {m} cornouiller {m} sanguin [Cornus sanguinea] noun [bot.]
Blutroter Hartriegel {m} olivier {m} de Normandie [Cornus sanguinea] [cornouiller sanguin] noun [bot.]
Blutroter Hartriegel {m} puègne {f} blanche [Cornus sanguinea] [cornouiller sanguin] noun [bot.]
blutrünstig féroce [sanguinaire] adj
blutrünstig sanguinaire adj
Blutsauger {m} [fig.] pieuvre {f} [fig.] [personne mafieuse] noun
Blutspecht {m} pic {m} syriaque [Dendrocopos syriacus] noun [orn.]
Blutspendedienst {m} service {m} de transfusion sanguine noun [med.]
Blut spenden donner son sang verb
Blutspender {m} donneur {m} de sang noun [med.]
Blutspendezentrum {n} centre {m} de transfusion sanguine noun [med.]
Blutspende {f} don {m} de sang noun [med.]
Blutspritzer {m} éclaboussure {f} de sang noun
Blutspur {f} traînée {f} de sang noun
Blutstillung {f} hémostase {f} noun [med.]
Blutstropfen {m} goutte {f} de sang noun
Blutströpfchen {n} [tagaktiver Nachtfalter] zygène {f} de la filipendule [Zygaena filipendulae] noun [entom.]
Blutströpfchen {n} [tagaktiver Nachtfalter] zygène {f} de la spirée [Zygaena filipendulae] noun [entom.]
blutsverwandt consanguin adj
Blutsverwandter {m} [meist väterlicherseits] consanguin {m} noun [law]
Blutsverwandter {m} [meist väterlicherseits] parent {m} consanguin noun [law]
Blutsverwandte {f} parenté {f} de sang noun
Blutsverwandte {f} [meist väterlicherseits] parente {f} consanguine noun [law]
Bluttransfusion {f} transfusion {f} de sang noun [med.]
Bluttransfusion {f} transfusion {f} sanguine noun [med.]
Blutung {f} hémorragie {f} noun [med.]
Blutung {f} saignement {m} noun [med.]
blutunterlaufene Augen {pl} yeux {m.pl} injectés de sang noun [med.]
Blutverdünner {m} [ugs.] [Antikoagulans] anticoagulant {m} noun
Blutvergießen {n} effusion {f} de sang noun
Blutvergiftung {f} [ugs.] [Sepsis] septicémie {f} noun [med.]
Blutverlust {m} perte {f} de sang noun [med.]
blutverschmiert ensanglanté adj
Blutwerte {pl} [Blutbild] bilan {m} sanguin noun [med.]
Blutwurst {f} boudin {m} noun [gastr.]
Blutzuckerspiegel {m} taux {m} de glycémie noun
Blutzuckerwert {m} glycémie {f} noun [biol.]
Blutzuckerwert {m} taux {m} de glucose noun [biol.]
Blutzucker {m} glucose {m} du sang noun [biol.]
Blutzucker {m} [ugs.] [Blutzuckerwert] glycémie {f} noun [biol.]
Blut {n} sang {m} noun
blutüberströmt en sang adj
Blutübertragung {f} transfusion {f} de sang noun [med.]
Blähungen haben avoir des ballonnements verb [med.]
Blähungen haben avoir des vents verb [med.]
Blähung {f} ballonnement {m} noun [biol.] [med.]
Blässe {f} pâleur {f} noun
Blässgans {f} oie {f} rieuse [Anser albifrons] noun [orn.]
blässlich pâlot [fam.] adj
Blättchen {n} foliole {f} noun [bot.]
Blätterhaufen {m} tas {m} de feuilles noun [hort.]
Blättermagen {m} feuillet {m} [Omasum] noun [anat.] [VetMed.] [zool.]
Blätterteig {m} pâte {f} feuilletée noun [gastr.]
bläulich bleuté adj
bläulich bleuâtre adj
bläulich rot violacé adj
Bläulingszikade {f} cicadelle {f} blanche [Metcalfa pruinosa] noun [entom.]
Bläulingszikade {f} cicadelle {f} pruineuse [Metcalfa pruinosa] noun [entom.]
blöd bête adj
blöde Kuh {f} [ugs.] [pej.] pétasse {f} [fam.] [péj.] [femme stupide ; cf. connasse, péteuse] noun
blöde Sau {f} [vulg.] [pej.] connasse {f} [vulg.] [péj.] noun
blöde Ziege {f} [ugs.] [pej.] [Frau] pétasse {f} [fam.] [péj.] noun
blöd idiot adj
Blödmann {m} [pej.] abruti {m} [péj] noun
Blödmann {m} [ugs.] couillon {m} [très fam.] noun
Blödmann {m} [ugs.] toquard {m} [fam.] noun
Blödmann {m} [ugs.] [pej.] connard {m} [fam.] [péj.] noun
Blödsinn machen faire des conneries [fam.] verb
Blödsinn machen faire le fou verb
Blödsinn reden dire des conneries [fam.] verb
Blödsinn {m} idiotie {f} noun
Blödsinn {m} sottise {f} noun
Blödsinn {m} [ugs.] connerie {f} [fam.] noun
blöd [ugs.] abruti [fam.] adj
blöd [ugs.] con [fam.] adj
blöd [ugs.] stupide adj
blöd [ugs.] [Person] crétin [fam.] [péj.] adj
blöken [Schaf] bêler [mouton] verb
Blöterliwasser {n} [schweiz.] limonade {f} [pétillante] noun [gastr.]
Blüemli {n} [schweiz.] [Blümchen] fleurette {f} noun [bot.]
blühend en fleur [postpos.] adj
blühend fleurissant adj pres-p
blühend fleuri [jardin, arbre, branche] adj
blühend [auch fig. für Gesichtfarbe, Aussehen] florissant adj pres-p
blühend [Fantasie] exubérant [imagination] adj
blühen fleurir verb
Blümchen {n} fleurette {f} noun [bot.]
Blümlein {n} fleurette {f} noun [bot.]
Blütenblatt {n} pétale {m} noun [bot.]
Blütenboden {m} réceptacle {m} (floral) noun [bot.]
Blütenkelch {m} calice {m} noun [bot.]
Blütenlese {f} florilège {m} noun
Blütenstand {m} inflorescence {f} noun [bot.]
Blütenstaub {m} pollen {m} noun [bot.]
Blütezeit {f} [einer Planze] floraison {f} noun [bot.]
Blütezeit {f} [fig.] apogée {m} noun
Blüte {f} [einer Pflanze] fleur {f} [partie d'une plante] noun [bot.]
BMW {m} BMW {f} [automobile] noun
Bocage-Landschaft {f} [Heckenlandschaft im Westen Frankreichs] bocage {m} noun
Bocciakugel {f} boule {f} de boccia noun [sports]
Boccia {f} {n} boccia {f} noun [sports]
bockig [ugs.] cabochard [fam.] adj
Bockleiter {f} échelle {f} double noun
Bocksbeutel {m} [bouteille plate et à large panse caractéristique des vins de Franconie] noun [oenol.]
Bockshornklee {m} fenugrec {m} [Trigonella foenum-greacum] noun [bot.] [gastr.]
Bock {m} [fig.] tréteau {m} noun [tech.]
Boden-Luft-Rakete {f} missile {m} sol-air noun [mil.]
Bodenangriff {m} attaque {f} au sol noun [mil.]
Bodenbearbeitung {f} labour {m} noun [agr.]
Bodenbelagentferner {m} décolleuse {f} de revêtements de sol noun [tools]
Bodenbeläge {pl} revêtements {m.pl} de sol noun [constr.]
Bodenfliese {f} carreau {m} de sol noun [constr.]
Bodenfliese {f} dalle {f} noun [constr.]
Bodenkunde {f} pédologie {f} [géoscience] noun [geol.] [acad.]
Bodenkundlerin {f} pédologue {f} noun [geol.] [jobs] [acad.]
Bodenkundler {m} pédologue {m} noun [geol.] [jobs] [acad.]
bodenlebend démersal adj [biol.] [zool.]
Bodenrecht {n} droit {m} foncier noun [law]
Bodenreform {f} réforme {f} agraire noun [agr.]
Bodenresonanz {f} résonance-sol {f} noun [aviat.]
Bodensatz {m} lie {f} noun [oenol.]
Bodensatz {m} résidu {m} noun [chem.]
Bodensatz {m} [Rest] fond {m} [dans une bouteille] noun
Bodenschätze {pl} ressources {f.pl} minières noun
Bodensee {m} lac {m} de Constance noun [geogr.]
bodenständig autochtone [peuple indigène] adj
bodenständig du terroir adj
bodenständig natif [indigène] adj
bodenständig [Herkunft usw.] [vgl. ländlich, bäuerlich] terrien [origine, etc.] [cf. rural] adj
Bodentreppe {f} [ausklappbar] échelle {f} escamotable noun
Bodenversauerung {f} acidification {f} du sol noun [ecol.]
Boden {m} sol {m} noun [agr.] [archi.] [geol.]
Boden {m} terrain {m} [sol] noun
Boden {m} [allg., Erde, Grundfläche] terre {f} noun
Boden {m} [eines Gefäßes] fond {m} [d'un récipient] noun
Body-Mass-Index {m} <BMI> indice {m} de masse corporelle <IMC> noun [med.]
Bodybuilderin {f} culturiste {f} noun [sports]
Bodybuilder {m} culturiste {m} noun [sports]
Bodycheck {m} bodycheck {m} [suisse] [mise en échec] noun [sports]
Bodycheck {m} charge {f} [mise en échec] noun [sports]
Bodycheck {m} mise {f} en échec noun [sports]
Bogenecke {f} coin {m} de feuille noun [philat.]
bogenförmig arqué adj
Bogengang {n} arcades {f.pl} noun [archi.]
Bogenrand {m} bord {m} de feuille noun [philat.]
Bogenschießen {n} tir {m} à l'arc noun
Bogenschütze {m} archer {m} [tireur à l'arc] noun [hist.] [sports]
Bogenschütze {m} tireur {m} à l'arc noun
Bogenstirn-Hammerhai {m} requin-marteau {m} halicorne [Sphyrna lewini] noun [fish]
Bogen {m} archet {m} noun [mus.]
Bogen {m} arche {f} noun [archi.]
Bogen {m} arc {m} noun [archi.] [mil.] [sports]
Bogen {m} feuille {f} noun [philat.]
Bohle {f} madrier {m} noun [constr.]
Bohnenkraut {n} pèbre {m} d'ai [genre Satureja] [sarriette] noun [bot.] [gastr.]
Bohnenkraut {n} pèbre {m} d'ase [genre Satureja] [sarriette] noun [bot.] [gastr.]
Bohnenkraut {n} sarriette {f} [genre Satureja] noun [bot.] [gastr.]
Bohnenstange {f} rame {f} de haricots noun [bot.]
Bohnenstange {f} [hum.] [ugs.] [dünne und hochgewachsene Person] grande perche {f} [fam.] noun
Bohnenstange {f} [ugs.] [pej.] [große, dünne Frau] haridelle {f} [péj.] [femme maigre et grande] noun
Bohnerbürste {f} brosse {f} à cirer noun
Bohne {f} haricot {m} noun [gastr.]
bohrend [Schmerz, Neuralgie] térébrant [douleur, névralgie] adj
Bohrer {m} foret {m} noun [tools] [tech.]
Bohrer {m} fraise {f} [de dentiste] noun [dent.] [tools]
Bohrer {m} [Handbohrer] vrille {f} noun [tools]
Bohrer {m} [zahnärztlicher Bohrer] roulette {f} [de dentiste] noun [dent.]
Bohrinsel {f} plate-forme {f} de forage noun
Bohrinsel {f} plate-forme {f} pétrolière noun [ind.]
Bohrium {n} <Bh> bohrium {m} <Bh> noun [chem.]
Bohrkern {m} carotte {f} [échantillon cylindrique] noun [geol.] [tech.]
Bohrmaschine {f} perceuse {f} [électrique] noun [tools]
Bohrschrauber {m} tournevis {m} (électrique) noun [tools]
Bohrschrauber {m} visseuse {f} noun [tools]
Bohrturm {m} tour {f} de forage noun [mining]
Bohrturm {m} [Ölindustrie] derrick {m} noun [mining] [tech.]
Bohrung {f} alésage {m} noun [engin.] [tech.]
Bohrung {f} forage {m} noun [tech.]
Boiler {m} chauffe-eau {m} noun [tech.]
Boiler {m} [Heißwasserbereiter] ballon {m} d'eau chaude [chauffe-eau à accumulation] noun [tech.]
Boiler {m} [Heißwasserbereiter] boiler {m} [belge] [anglicisme] [chauffe-eau à accumulation] noun [tech.]
Boiler {m} [Heißwasserbereiter] cumulus {m} [France] [chauffe-eau à accumulation] noun [tech.]
Boje {f} balise {f} noun [naut.]
Boje {f} bouée {f} [balise] noun [naut.]
Bolide {m} bolide {m} noun [automot.]
Bolid {m} bolide {m} noun [automot.]
Bolivianerin {f} Bolivienne {f} noun
Bolivianer {m} Bolivien {m} noun
bolivianisch bolivien adj
Bolivianischer Brüllaffe {m} hurleur {m} de Bolivie [Alouatta sara] noun [zool.]
Bolivien {n} Bolivie {f} noun [geogr.]
Bollwerk {n} bastion {m} noun
Bollwerk {n} [fig.] rempart {m} noun [archi.] [mil.]
Bologna {n} Bologne {f} noun [geogr.]
Bologneser Glockenblume {f} campanule {f} de Bologne [Campanula bononiensis] noun [bot.]
bolschewistisch bolchevique adj [pol.]
Bolzenschneider {m} coupe-boulons {m} [aussi : coupe-boulon] noun [tools]
Bolzen {m} boulon {m} noun [tech.]
Bolzen {m} [Zapfen] pivot {m} noun [tech.]
Bolzplatz {m} terrain {m} de foot [pour les enfants ou les amateurs] noun [sports]
Bombardierung {f} bombardement {m} noun [mil.]
Bombenanschlag {m} attentat {m} à la bombe noun
Bombenattentat {n} attentat {m} à la bombe noun
Bombenerfolg {m} [ugs.] méga-succès {m} [fam.] noun
Bombenerfolg {m} [ugs.] succès {m} monstre [fam.] noun
Bombengeschwader {n} escadrille {f} de bombardiers noun [mil.]
Bombenstimmung {f} [ugs.] ambiance {f} d'enfer [fam.] noun
Bombenteppich {m} tapis {m} de bombes noun [mil.]
Bombe {f} bombe {f} noun
bombig [ugs.] canon [fig.] [fam.] adj
Bommel {m} pompon {m} noun [cloth.]
Bonaire {n} Bonaire {m} noun [geogr.]
Bonbonniere {f} bonbonnière {f} noun
Bonbon {m} {n} [österr. nur {n}] bonbon {m} noun
Bonbon {n} {m} mit Gewinnlos [alte frz. Bonbonart mit Los im Bonbon] Mistral {m} gagnant noun
Bongo {n} {f} bongo {m} noun [mus.]
Bonität {f} solvabilité {f} noun [fin.]
Bonvivant {m} bon vivant {m} noun
Bookmark {n} [auch {m} und {f}] signet {m} noun [comp.]
Boot fahren faire du bateau verb
Bootsfahrt {f} promenade {f} en bateau noun [TrVocab.]
Bootshaken {m} gaffe {f} [instrument] noun [naut.]
Bootshalle {f} hangar {m} à bateaux noun [naut.]
Bootshaus {n} hangar {m} à bateaux noun [naut.]
Bootssport {f} (navigation de) plaisance {f} noun [naut.]
Boot {n} barque {f} noun [naut.]
Boot {n} bateau {m} noun
Boot {n} embarcation {f} noun
Boot {n} [zum Überqueren von Flüssen u. ä.] bachot {m} [petit bateau servant à passer des bras d'eau] noun [naut.]
Bordcomputer {m} ordinateur {m} de bord noun [automot.] [aviat.] [comp.]
bordeauxrot bordeaux adj
Bordeauxwein {m} bordeaux {m} noun [oenol.]
Bordeaux {m} [Bordeauxwein] bordeaux {m} noun
Bordelese {m} [Einwohner von Bordeaux] Bordelais {m} noun
Bordelesin {f} [Einwohnerin von Bordeaux] Bordelaise {f} noun
Bordell {n} bordel {m} noun
Bordell {n} maison {f} close noun
Borderline-Persönlichkeitsstörung {f} <BPS> trouble {m} de la personnalité borderline <TPB> noun [med.] [psych.]
Bordfunker {m} (opérateur) {m} radio navigant noun [telecom.]
Bordkarte {f} carte {f} d'embarquement noun
Bordsender {m} émetteur {m} de bord noun [electr.]
Bordsteinschwalbe {f} [ugs.] [Straßenprostituierte] pierreuse {f} [fam.] [vieilli] [prostituée de bas étage] noun
Bordstein {m} bordure {f} du trottoir noun
Bordüre {f} bordure {f} noun [textil.]
boreal boréal adj [geogr.]
Boretsch {m} [veraltet] [Borretsch] bourrache {f} [Borago officinalis] noun [bot.] [gastr.]
Borg {m} [sehr selten] crédit {m} noun
Borkenkäfer {m} bostryche {m} noun [entom.] [for.]
Borke {f} écorce {f} noun [bot.]
Borneo-Sonnendachs {m} blaireau-furet {m} d'Everett [Melogale everetti] noun [zool.]
Borneo-Stachelschwein {n} porc-épic {m} de Bornéo [Hystrix (Thecurus) crassispinis] noun [zool.]
Borneodelfin {m} dauphin {m} de Bornéo [Lagenodelphis hosei] noun [zool.]
Borneodelfin {m} dauphin {m} de Fraser [Lagenodelphis hosei] noun [zool.]
Borneohai {m} requin-tigre {m} houareau [Carcharhinus borneensis] noun [fish]
Borneohai {m} requin {m} de Bornéo [Carcharhinus borneensis] noun [fish]
Borneo {n} Bornéo {f} noun [geogr.]
borniert borné adj
Borniertheit {f} [Engstirnigkeit] étroitesse {f} d'esprit noun
Borreliose {f} borréliose {f} noun [med.]
Borretsch {m} bourrache {f} [Borago officinalis] noun [bot.] [gastr.]
Borstenbaumstachler {m} porc-épic {m} épineux [Chaetomys subspinosus] noun [zool.]
Borstenbrachvogel {m} courlis {m} d'Alaska [Numenius tahitiensis] noun [orn.]
Borstenkaninchen {n} lapin {m} asiatique [Caprolagus hispidus] noun [zool.]
Borstenkaninchen {n} lapin {m} de l'Assam [Caprolagus hispidus] noun [zool.]
Borstenrabe {m} corbeau {m} à queue courte [Corvus rhipidurus] noun [orn.]
Borste {f} soie {f} [poil] noun
Borstige Dolchwespe {f} scolie {f} hirsute [Scolia hirta] noun [entom.]
Borstige Glockenblume {f} campanule {f} cervicaire [Campanula cervicaria] noun [bot.]
Borstige Glockenblume {f} campanule {f} à fleurs en tête [Campanula cervicaria] noun [bot.]
Borte {f} bordure {f} noun [textil.]
Borte {f} liseré {m} noun [cloth.]
Bor {n} <B> bore {m} <B> noun [chem.]
Bose-Einstein-Kondensat {n} <BEK> condensat {m} de Bose-Einstein <CBE> noun [phys.]
Boshaftigkeit {f} malice {f} [méchanceté] noun
Boshaftigkeit {f} méchanceté {f} noun
Boshaftigkeit {f} [Charakter oder Tat] scélératesse {f} [caractère ou action] noun
boshaft lachen ricaner [avec méchanceté] verb
boshaft malicieux [yeux,sourire] adj
boshaft malin [malveillant] adj
boshaft malveillant adj
boshaft méchant adj
boshaft [Person, Worte, Kritik, Blick] venimeux [personne, paroles, critique, regard] adj
Bosheit {f} méchanceté {f} noun
Bosnien-Herzegowina {n} Bosnie-Herzégovine {f} noun [geogr.]
Bosnien {n} Bosnie {f} noun [geogr.]
bosnisch bosniaque adj
Boss {m} des Hauses [ugs.] tôlier {m} [fam.] noun
Botanikerin {f} botaniste {f} noun [jobs]
Botaniker {m} botaniste {m} noun [jobs]
Botanik {f} botanique {f} noun [bot.] [acad.]
botanisch botanique adj
botanischer Garten {m} jardin {m} botanique noun [hort.]
Bote {m} commissionnaire {m} [coursier] noun
Bote {m} coursier {m} noun
Bote {m} messager {m} noun
Botin {f} coursière {f} noun
Botin {f} messagère {f} noun
Botin {f} [Telegramme, Briefe] porteuse {f} [télégrammes, lettres] noun
Boto {m} [Amazonasdelfin] boto {m} [Inia geoffrensis] noun [zool.]
Boto {m} [Amazonasdelfin] dauphin {m} rose de l'Amazone [Inia geoffrensis] noun [zool.]
Botschafterin {f} ambassadrice {f} noun [pol.]
Botschafterin {f} [fig.] [Markenbotschafterin] égérie {f} [d'une marque, d'un parfum] noun [market.]
Botschafter {m} ambassadeur {m} noun [jobs] [pol.]
Botschaft {f} ambassade {f} noun [pol.]
Botschaft {f} [Nachricht] message {m} [information] noun
Botsuana {n} Botswana {m} noun [geogr.]
Botswana {n} Botswana {m} noun [geogr.]
Bottas Fledermaus {f} sérotine {f} de Botta [Eptesicus bottae] noun [zool.]
Bottensee {f} mer {f} de Botnie noun [geogr.]
Bottnischer Meerbusen {m} golfe {m} de Botnie noun [geogr.]
Botulismus {m} botulisme {m} noun [med.]
Boudoir {n} [veraltend] boudoir {m} noun
Bouillabaisse {f} bouillabaisse {f} noun [gastr.]
Bouillonfleisch {n} [vom Rind] bœuf {m} bouilli noun [gastr.]
Bouillon {f} Bouillon {m} noun [geogr.]
Bouldern {n} escalade {f} de bloc noun [sports]
Boulespieler {pl} boulomanes {m.pl} [fam.] [boulistes] noun [games] [sports]
Boulespiel {n} [Provence] pétanque {f} noun
Boulevardpresse {f} presse {f} à sensation noun [journ.]
Boulevardzeitung {f} journal {m} à sensation noun
Boulevard {m} boulevard {m} noun
Boule {n} [auch {f}] [Boulespiel] boules {f.pl} [jeu de boules] noun [games] [sports]
Boulingrin {n} {m} boulingrin {m} noun [hort.]
Bouquinistin {f} [Antiquarin, bes. Straßenbuchhändlerin in Paris] bouquiniste {f} noun
Bouquinist {m} [Antiquar, bes. Straßenbuchhändler in Paris] bouquiniste {m} noun
Bourbonenpalast {m} [Sitz der Nationalversammlung] Palais {m} Bourbon [siège de l'Assemblée nationale] noun [pol.]
Bourride {f} [provenzialisches Fischgericht ] bourride {f} noun [gastr.]
Boutique {f} boutique {f} noun
bovine spongiforme Enzephalopathie {f} <BSE> encéphalopathie {f} spongiforme bovine <ESB> noun [VetMed.]
Bowlingkugel {f} boule {f} de bowling noun [sports]
Boxauto {n} auto-tamponneuse {f} noun [toys]
Boxen {n} boxe {f} noun [sports]
Boxeraufstand {m} révolte {f} des Boxers noun [hist.]
Boxershorts {pl} boxer {m} noun [cloth.]
Boxershorts {pl} caleçon {m} noun [cloth.]
Boxer {m} boxeur {m} noun [jobs] [sports]
Boxer {m} [Hund] boxer {m} noun [zool.]
Boxkampf {m} rencontre {f} de boxe noun [sports]
Box {f} [Behälter] mallette {f} noun
Box {f} [Lautsprecherbox] enceinte {f} [haut-parleur] noun [audio]
Box {f} [Montageplatz für Rennwagen] stand {m} [dans une course d'automobile] noun [sports]
Box {f} [Pferdebox, Einstellplatz] box {m} [d'écurie, garage] noun
Boykott {m} boycottage {m} noun
Boykott {m} boycott {m} noun
Bracae {pl} [Hosen] braies {f.pl} [culottes] noun [hist.] [cloth.]
Brache {f} jachère {f} noun [agr.]
Brache {f} [unbebautes Gelände] friche {f} noun [agr.]
Brachfeld {n} jachère {f} noun [agr.]
Brachioradialsreflex {m} <BRR> réflexe {m} stylo-radial noun [med.]
Brachland {n} jachère {f} noun [agr.]
Brachland {n} terre {f} en jachère noun [agr.]
Brachland {n} terre {f} inculte noun [agr.]
brachliegend en jachère adj [agr.]
brachliegend inculte adj [agr.]
brach liegen être en jachère verb [agr.]
Brachpieper {m} pipit {m} rousseline [Anthus campestris] noun [orn.]
Brachsen {m} brème {f} commune [Abramis brama] noun [fish]
Brachse {f} brème {f} commune [Abramis brama] noun [fish]
brackig saumâtre adj
Brackwasser {n} eau {f} saumâtre noun [ecol.]
Brahmanismus {m} brahmanisme {m} noun [relig.]
bramsig [nordd.] [ugs.] hâbleur [péj.] adj
Bramstenge {f} mât {m} de perroquet noun [naut.]
Bram {f} mât {m} de perroquet noun [naut.]
branchenbedingt [Forderungen] sectoriel [revendications] adj [econ.]
Branchenorganisation {f} interprofession {f} noun [econ.] [jobs]
Branche {f} branche {f} [secteur, discipline] noun [econ.]
Branche {f} filière {f} noun
Branche {f} secteur {m} noun [econ.]
Brandade {f} [südfranzös. Gericht aus zerkleinertem Stockfisch, Knoblauch, Olivenöl und Sahne] brandade {f} noun [gastr.]
brandaktuell à chaud [d'une actualité brûlante] adj
Brandausbruch {m} début {m} d'incendie noun [FireResc]
Brandbekämpfung {f} lutte {f} contre l'incendie noun [FireResc]
Brandbombe {f} bombe {f} incendiaire noun [weapons] [mil.]
Brandenburger Tor {n} porte {f} de Brandebourg noun [archi.]
Brandenburg {n} an der Havel Brandebourg-sur-la-Havel {m} noun [geogr.]
Brandenburg {n} Brandebourg {m} noun [geogr.]
brandend [Flut, Welle] déferlant [flot, vague] adj pres-p
Brandgans {f} tadorne {m} de Belon [Tadorna tadorna] noun [orn.]
brandgeschädigt incendié adj past-p
Brandherd {m} foyer {m} d'incendie noun [FireResc]
Brandmarkung {f} [als Strafe] flétrissure {f} [marque au fer rouge] noun [law] [hist.]
Brandmaus {f} mulot {m} rayé [Apodemus agrarius] noun [zool.]
Brandmelder {m} détecteur {m} d'incendie noun
brandneu [ganz neu] flambant neuf adj
Brandraum {m} espace {m} incendié noun [FireResc]
Brandrodung {f} brûlis {m} noun [ecol.]
Brandschneise {f} coupe-feu {m} [forêt] noun [agr.]
Brandschneise {f} pare-feu {m} [forêt] noun [for.]
Brandschutz- coupe-feu adj [FireResc]
Brandschutztür {f} porte {f} coupe-feu noun [constr.] [FireResc]
Brandschutzvorhang {m} rideau {m} coupe-feu noun [FireResc]
Brandseeschwalbe {f} sterne {f} caugek [Thalasseus sandvicensis, syn. : Sterna sandvicensis] noun [orn.]
Brandstifterin {f} pyromane {f} noun
Brandstifter {m} incendiaire {m} noun
Brandstifter {m} pyromane {m} noun
Brandstiftung {f} incendie {m} criminel noun [law]
Brandstiftung {f} incendie {m} volontaire noun [law]
Brandteig {m} pâte {f} à choux noun [gastr.]
Brandtfledermaus {f} murin {m} de Brandt [Myotis brandtii, syn. : Myotis brandti] noun [zool.]
Brandtfledermaus {f} vespertilion {m} de Brandt [Myotis brandtii, syn. : Myotis brandti] noun [zool.]
Brandungswelle {f} déferlante {f} noun
Brandungswelle {f} vague {f} déferlante noun
Brandung {f} ressac {m} noun
Brandversicherung {f} assurance {f} incendie noun [insur.]
Brandwunde {f} brûlure {f} noun [med.]
Brandzeichen {n} marque {f} au fer rouge noun [agr.]
Brand {m} incendie {m} noun
Branntwein {m} marc {m} [eau-de-vie] noun [gastr.]
Brasilianerin {f} Brésilienne {f} noun
Brasilianer {m} Brésilien {m} noun
brasilianisch brésilien adj
Brasilianische Bulldoggfledermaus {f} molosse {m} du Brésil [Tadarida brasiliensis] [chauve-souris] noun [zool.]
Brasilien {n} Brésil {m} noun [geogr.]
Brasse {f} [nordd.] [mitteld.] [Brachse] brème {f} commune [Abramis brama] noun [fish]
Brat- rôti adj [gastr.]
Bratensoße {f} [auch: Bratensauce] jus {m} de viande noun [gastr.]
Braten {m} rôti {m} noun [gastr.]
Braten {m} rôt {m} [littéraire] noun [gastr.]
Braten {n} [von Fleisch] cuisson {f} [de la viande] noun
bratfertiges Huhn {n} poulet {m} préparé noun [gastr.]
Brathähnchen {n} poulet {m} rôti noun [gastr.]
Brathühnchen {n} poulet {m} rôti noun [gastr.]
Bratkartoffeln {pl} pommes {f.pl} (de terre) sautées noun [gastr.]
Bratkartoffeln {pl} pommes {f.pl} de terre rissolées noun [gastr.]
Bratpfanne {f} poêle {f} à frire noun [gastr.]
Bratsche {f} alto {m} [instrument à corde] noun [mus.]
Bratspieß {m} brochette {f} noun [gastr.]
Bratwurst {f} [gebraten] saucisse {f} grillée noun [gastr.]
Bratwurst {f} [zum Braten] saucisse {f} à griller noun [gastr.]
Bratwürstchen {n} chipolata {f} noun
Brauchbarkeit {f} utilité {f} noun
brauchbar pratique [solution] adj
brauchbar utilisable adj
brauchen [nötig sein] falloir [seulement à la troisième personne du singulier] verb
Brauchst du etwas? Tu as besoin de quelque chose ? [fam.]
Brauch {m} coutume {f} noun
Brauch {m} rite {m} [fig.] [coutume] noun
Brauch {m} tradition {f} [coutume] noun
Brauch {m} usage {m} [coutume] noun
Brauenbürstchen {n} brosse {f} à sourcils noun [cosmet.]
Brauen {n} brassage {m} [de bière] noun
Brauerei {f} brasserie {f} [entreprise] noun [brew]
Brauer {m} brasseur {m} noun [brew] [jobs]
Braue {f} sourcil {m} noun [anat.]
Brauhaus {n} brasserie {f} noun [brew]
Braumalz {n} malt {m} de brassage noun [brew]
Braunbauch-Dickichtvogel {m} atrichorne {m} bruyant [Atrichornis clamosus] noun [orn.]
Braunbauch-Flughuhn {n} ganga {m} à ventre brun [Pterocles exustus] noun [orn.]
Braunbauchflughuhn {n} ganga {m} à ventre brun [Pterocles exustus] noun [orn.]
braun brun adj
Braunbär {m} ours {m} brun noun [zool.]
Braune Hyäne {f} hyène {f} brune [Hyaena brunnea, syn. : Parahyaena brunnea] noun [zool.]
braune Linse {f} lentille {f} brune noun [bot.] [gastr.]
Brauner Bär {m} [Nachtfalterspezies] écaille {f} hérissonne [Arctia caja] noun [entom.]
Brauner Bär {m} [Nachtfalterspezies] écaille {f} martre [Arctia caja] noun [entom.]
Brauner Feuerfalter {m} cuivré {m} fuligineux [Lycaena tityrus, syn. : Heodes tityrus] noun [entom.]
Brauner Grashüpfer {m} criquet {m} duettiste [Chorthippus brunneus, syn. : Chorthippus (Glyptobothrus) brunneus, Glyptobothrus brunneus] noun [entom.]
Brauner Klammeraffe {m} atèle {m} varié [Ateles hybridus] noun [zool.]
Brauner Klammeraffe {m} singe-araignée {m} varié [Ateles hybridus] noun [zool.]
Brauner Mausmaki {m} microcèbe {m} roux [Microcebus rufus] [espèce de lémurien] noun [zool.]
Brauner Waldvogel {m} [Tagfalterart] tristan {m} [Aphantopus hyperantus] [papillon diurne] noun [entom.]
Brauner Wollaffe {m} lagotriche {m} commun [Lagothrix lagotricha] noun [zool.]
Brauner Wollaffe {m} lagotriche {m} gris [Lagothrix lagotricha] noun [zool.]
Brauner Wollaffe {m} singe {m} laineux commun [Lagothrix lagotricha] noun [zool.]
Brauner {m} [Pferd] bai {m} noun [zool.]
Braunes Langohr {n} [Fledermaus] oreillard {m} commun [Plecotus auritus] noun [zool.]
Braunes Langohr {n} [Fledermaus] oreillard {m} roux [Plecotus auritus] noun [zool.]
braune Soße {f} sauce {f} brune [type roux bruns] noun [gastr.]
Braunes Seidenäffchen {n} ouistiti {m} de Snethlage [Mico emiliae, syn. : Callithrix emiliae] noun [zool.]
braune Zwiebel {f} oignon {m} jaune noun [bot.] [gastr.] [hort.]
braune Zwiebel {f} oignon {m} paille [oignon jaune] noun [bot.] [gastr.] [hort.]
Braunflügel-Mausvogel {m} coliou {m} rayé [Colius striatus] noun [orn.]
braun gebrannt basané adj
braungebrannt bronzé adj
braungebrannt bruni past-p
Braungebänderter Bambushai {m} requin-chabot {m} bambou [Chiloscyllium punctatum] noun [fish]
Braunkehl-Faultier {n} paresseux {m} tridactyle de Bolivie [Bradypus variegatus] noun [zool.]
Braunkehl-Faultier {n} paresseux {m} à gorge brune [Bradypus variegatus] noun [zool.]
Braunkehlchen {n} tarier {m} des prés [Saxicola rubetra] noun [orn.]
Braunkohle {f} lignite {m} noun
Braunkopf-Musendrossel {f} grive {f} roussâtre [Catharus occidentalis] noun [orn.]
Braunkopfammer {f} [fachspr. auch {m}] bruant {m} à tête rousse [Emberiza bruniceps] noun [orn.]
Braunkopfklammeraffe {m} atèle {m} à tête brune [Ateles fusciceps] noun [zool.]
Braunkopfklammeraffe {m} singe-araignée {m} à tête brune [Ateles fusciceps] noun [zool.]
Braunkopfpapagei {m} perroquet {m} à tête brune [Poicephalus cryptoxanthus] noun [orn.]
Braunkopfsittich {m} conure {f} de Weddell [Aratinga weddellii] noun [orn.]
Braunkopfsittich {m} conure {f} à tête brune [Aratinga weddellii] noun [orn.]
Braunliest {m} martin-chasseur {m} de Smyrne [Halcyon smyrnensis] noun [orn.]
Braunmantel-Scherenschnabel {m} bec-en-cisaux {m} à bec jaune [Rynchops flavirostris] noun [orn.]
Braunmantel-Scherenschnabel {m} bec-en-ciseaux {m} d'Afrique [Rynchops flavirostris] noun [orn.]
braun marron adj
braunrot bai adj
Braunscheitelpapagei {m} perruche {f} peinte [Psittacella picta] noun [orn.]
Braunschwanz-Paradieshopf {m} paradisier {m} à bec blanc [Drepanornis bruijnii, syn. : Epimachus bruijnii] noun [orn.]
Braunschwanz-Sichelhopf {m} paradisier {m} à bec blanc [Drepanornis bruijnii, syn. : Epimachus bruijnii] noun [orn.]
Braunschweig {n} Brunswick {f} noun [geogr.]
braun werden bronzer verb
braun werden [Gras] roussir [herbe] verb
Braunwürger {m} pie-grièche {f} brune [Lanius cristatus] noun [orn.]
braun [pej.] [nationalsozialistisch] nazi [péj.] [national-socialiste] adj [pol.]
braun [sonnengebräunt] bronzé adj
Braun {n} marron {m} noun
brausend grondeur [bruyant] adj
brausen [Wind] mugir [vent] verb
Brausen {n} bruit {m} [bruissement, bourdonnement] noun
Brausetablette {f} cachet {m} effervescent noun [pharm.]
Brausetablette {f} comprimé {m} effervescent noun [pharm.]
Brause {f} [auch an Gießkanne] pomme {f} d'arrosoir noun
Brause {f} [regional] [veraltet] limonade {f} noun [gastr.]
Braut- nuptial adj
Brautente {f} canard {m} branchu [Aix sponsa] noun [orn.]
Brautente {f} canard {m} carolin [Aix sponsa] noun [orn.]
Brautführerin {f} [schweiz.] [Brautjungfer] demoiselle {f} d'honneur noun
Brautführer {m} garçon {m} d'honneur noun
Brautjungfer {f} demoiselle {f} d'honneur noun
Brautkleid {n} robe {f} de mariée noun
Brautkranz {m} couronne {f} de mariée noun
Brautpaar {n} [die Brautleute, die Verlobten] fiancés {m.pl} noun
Brautschleier {m} voile {m} de mariée noun [cloth.]
Brautstrauß {m} bouquet {m} de mariée noun
Braut {f} [am Hochzeitstag] mariée {f} noun
Brauwesen {n} brasserie {f} noun [brew]
Bravo! Bravo !
bravourös avec brio adv
brav sage adj
Break-even {m} [kurz: Break-even-Point] point {m} d'équilibre noun [econ.] [fin.]
Brechdurchfall haben avoir une gastro [fam.] verb [med.]
Brechdurchfall {m} gastro-entérite {f} noun [med.]
brechend voll sein [zum Bersten] être plein à craquer verb [idiom]
Brechen {n} [der Wellen] déferlement {m} [des vagues] noun
Brechen {n} [einer Umzäunung oder Türe] effraction {f} [bris d'une clôture, d'une porte] noun
Brecher {m} concasseur {m} noun [tech.]
Brecher {m} [Brandungswelle] rouleau {m} [grosse vague] noun
Brecher {m} [sich brechende Welle] vague {f} déferlante noun
Brecher {m} [Sturzwelle] paquet {m} de mer noun
Brechmittel {n} vomitif {m} noun [pharm.]
Brechmittel {n} émétique {m} noun [pharm.]
Brechreiz auslösend vomitif adj [pharm.]
Brechreiz haben avoir des nausées verb [med.]
Brechreiz haben avoir la nausée verb [med.]
Brechreiz {m} haut-le-cœur {m} noun [med.]
Brechstange {f} pince-monseigneur {f} noun
Bregenz {n} Bregenz {f} [aussi : Brégence ou jadis Brigance] noun [geogr.]
Brehmpapagei {m} perruche {f} de Brehm [Psittacella brehmii] noun [orn.]
breiig en bouillie [postpos.] adj
Breisgau {m} {n} Brisgau {m} noun [geogr.]
Breitband-Internetzugang {m} accès {m} internet haut débit noun [comp.]
Breitband {n} haut débit {m} noun [comp.]
Breitblättriger Lavendel {m} lavande {f} aspic [Lavandula latifolia, syn. : Lavandula spica] noun [bot.]
Breitengrad {m} latitude {f} noun [geogr.]
breite Palette {f} [Vielfalt] large éventail {m} [fig.] noun
breites Publikum {n} grand public {m} noun
Breite {f} largeur {f} noun
Breite {f} latitude {f} noun [geogr.]
Breitflügelfledermaus {f} sérotine {f} commune [Eptesicus serotinus] noun [zool.]
breit gefächert [auch breitgefächert] varié [diversité, aspect différent] adj
breit large adj
Breitrandschildkröte {f} tortue {f} bordée [Testudo marginata] noun [zool.]
Breitschnabeldelfin {m} dauphin {m} d'Électre [Peponocephala electra] noun [zool.]
breitschultrig baraqué [fam.] adj
Breitseite {f} bordée {f} noun [naut.]
Breitwegerich {m} grand plantain {m} [Plantago major] noun [bot.]
Brei {m} bouillie {f} noun
Brei {m} porridge {m} noun
Brei {m} purée {f} noun [gastr.]
Bremen {n} Brême {f} noun [geogr.]
Bremsenergierückgewinnung {f} freinage {m} à récupération d'énergie noun [automot.]
Bremse {f} frein {m} noun
Bremse {f} [Insekt] taon {m} noun [entom.]
Bremsflüssigkeit {f} liquide {m} pour freins noun [automot.]
Bremsklappe {f} volet {m} de freinage noun [aviat.]
Bremskraft {f} force {f} de freinage noun [phys.]
Bremskraft {f} force {f} du frein noun [phys.]
Bremsleuchte {f} feu {m} (de) stop noun [automot.]
Bremslicht {n} feu {m} (de) stop noun [automot.]
Bremsschwelle {f} dos {m} d'âne [ralentisseur] noun [traffic]
Bremsschwelle {f} ralentisseur {m} noun [traffic]
brennbar combustible adj
brennend brûlant adj pres-p
Brennender Sommer De guerre lasse [Françoise Sagan] [F] [lit.]
brennend [Durst, Wunsch] ardent [soif, désir] adj
brennend [Schmerz] cuisant [douleur] adj pres-p
brennen [Feuer, Sonne, Wunde etc.] brûler verb
brennen [schmerzen] piquer [irriter un sens] verb
Brennen {n} der Keramik cuisson {f} (céramique) noun
Brennen {n} [in den Augen] picotement {m} [dans les yeux] noun
Brennerei {f} distillerie {f} noun
Brenner {m} brûleur {m} noun
brenngeschnitten oxycoupé adj past-p [tech.]
Brennglas {f} miroir {m} ardent [lentille, loupe] noun [optics]
Brennholz {n} bois {m} de chauffage noun
Brennnessel {f} ortie {f} noun [bot.]
Brennofen {m} four {m} à cuire [non-alimentaire] noun
Brennpunkt {m} foyer {m} noun [optics] [phys.]
Brennpunkt {m} [Stadtteil] quartier {m} sensible noun [urban]
Brennpunkt {m} [Zentrum] centre {m} noun
Brennschneiden {n} oxycoupage {m} noun
Brennspiegel {m} miroir {m} ardent noun [optics]
Brennstoffdruckleitung {f} conduit {m} sous pression à combustible noun [tech.]
Brennstoff {m} combustible {m} noun
Brenntemperatur {f} température {f} de cuisson noun
Bretone {m} Breton {m} noun
Bretone {m} [Pferderasse] breton {m} [race chevaline] noun [zool.]
Bretonin {f} Bretonne {f} noun
bretonisch breton adj
Bretonisch {n} breton {m} noun [ling.]
Brettchen {n} planchette {f} noun
Bretterzaun {m} palissade {f} (de planches) noun
Brettspiele {pl} jeux {m.pl} de table noun [games]
Brettspiel {n} jeu {m} de table noun [games]
Brett {n} [besonders Schachbrett] échiquier {m} noun [games]
Brett {n} [länger u. dicker] planche {f} noun
Bretzel {f} [schweiz.] [südd.] [Brezel] bretzel {m} noun [gastr.]
Brezel {f} [österr. auch {n}] bretzel {m} noun [gastr.]
Bridge {n} [Kartenspiel] bridge {m} [jeu de cartes] noun [games]
Brief- épistolaire adj
Briefbeschwerer {m} presse-papiers {m} noun
Briefbombe {f} lettre {f} piégée noun
Briefchen {n} billet {m} [courte lettre] noun
Briefchen {n} [kurz für: Nadelbriefchen] pochette {f} d'aiguille noun
Briefchen {n} [kurz für: Streichholzbriefchen] pochette {f} d'allumettes noun
Brieffreundin {f} correspondante {f} [par lettre] noun
Brieffreundschaft {f} amitié {f} par correspondance noun
Brieffreund {m} correspondant {m} [par lettre] noun
Briefkastenfirma {f} société {f} écran noun [econ.]
Briefkastengesellschaft {f} société {f} écran noun [econ.]
Briefkasten {m} boîte {f} aux lettres noun
Briefkopf {m} en-tête {m} de lettre noun
brieflich épistolaire adj
Briefmarkensammeln {n} philatélie {f} noun [philat.]
Briefmarke {f} timbre {m} noun [philat.]
Briefpapier {n} papier {m} à lettres noun
Briefschluss {m} fin {f} de lettre noun
Briefsendung {f} courrier {m} noun
Briefstil {m} style {m} épistolaire noun [lit.]
Brieftasche {f} portefeuille {m} noun
Briefträgerin {f} factrice {f} noun [jobs]
Briefträger {m} facteur {m} noun [jobs]
Briefumschlag {m} enveloppe {f} noun
Briefwaage {f} pèse-lettre {m} noun
Brief {m} des Judas lettre {f} de saint Jude noun [bibl.]
Brief {m} lettre {f} noun
Brief {m} missive {f} noun
Brieföffner {m} coupe-papier {m} noun
Brigade {f} brigade {f} noun [mil.]
Brigg {f} brick {m} noun [naut.]
Brikett {n} briquette {f} noun
brillant avec brio adv
brillant brillamment adv
brillant brillant adj
brillantgelb jaune brillant adj
Brillant {m} brillant {m} [diamant] noun
Brillenbär {m} ours {m} à lunettes [Tremarctos ornatus] noun [zool.]
Brillendrossel {f} merle {m} cendré [Turdus tephronotus] noun [orn.]
Brillenente {f} macreuse {f} à front blanc [Melanitta perspicillata] noun [orn.]
Brillenente {f} macreuse {f} à lunettes [Melanitta perspicillata] noun [orn.]
Brillenetui {n} étui {m} à lunettes noun
Brillengestell {n} monture {f} (des lunettes) noun
Brillenglas {n} verre {m} de lunettes noun [optics]
Brillenkakadu {m} cacatoès {m} aux yeux bleus [Cacatua ophthalmica] noun [orn.]
Brillenpapagei {m} toui {m} à lunettes [Forpus conspicillatus] noun [orn.]
Brillenpelikan {m} pélican {m} à lunettes [Pelecanus conspicillatus] noun [orn.]
Brillenpinguin {m} manchot {m} du Cap [Spheniscus demersus] noun [orn.]
Brillenrahmen {m} monture {f} (de lunettes) noun
Brillenschlange {f} cobra {m} indien [Naja naja] noun [zool.]
Brillenschlange {f} cobra {m} à lunettes [Naja naja] noun [zool.]
Brillensperlingspapagei {m} toui {m} à lunettes [Forpus conspicillatus] noun [orn.]
Brillenstärling {m} [auch: Brillen-Stärling] carouge {m} à tête jaune [Xanthocephalus xanthocephalus] noun [orn.]
Brillentaube {f} tourterelle {f} pleureuse [Streptopelia decipiens] noun [orn.]
Brillenteiste {f} guillemot {m} à lunettes [Cepphus carbo] noun [orn.]
Brillenträgerin {f} porteuse {f} de lunettes noun
Brillenträger {m} porteur {m} de lunettes noun
Brille {f} bésicles {m.pl} [arch., hum.] noun
Brille {f} lunettes {f.pl} noun
Brioche {f} [Hefegebäck] brioche {f} noun [gastr.]
brisant explosif adj
Brise {f} brise {f} noun
Brite {m} Britannique {m} noun
Britin {f} Britannique {f} noun
britisch britannique adj
Britische Inseln {pl} îles {f.pl} Britanniques noun [geogr.]
Britische Ostindien-Kompanie {f} Compagnie {f} britannique des Indes orientales noun [hist.]
Britisches Weltreich {n} Empire {m} (colonial) britannique noun [pol.]
British Columbia {n} [kanadische Provinz] Colombie-Britannique {f} noun [geogr.]
British West Indies {pl} Antilles {f.pl} britanniques noun [geogr.]
Broccoli {m} brocoli {m} [Brassica oleracea var. italica] noun [bot.] [gastr.]
brodeln bouillonner verb
Broker {m} [Makler] courtier {m} noun [insur.] [stocks] [jobs]
Brokkoliröschen {pl} fleurettes {f.pl} de brocoli noun [gastr.]
Brokkoli {m} brocoli {m} noun [bot.] [gastr.]
Bromat {n} bromate {m} noun [chem.]
Bromazepam {n} bromazépam {m} noun [pharm.]
Brombeer-Kleinbärchen {n} [Nachtfalterspezies] nole {f} blanche [Meganola albula] noun [entom.]
Brombeer-Perlmutterfalter {m} nacré {m} de la ronce [Brenthis daphne] [papillon] noun [entom.]
Brombeer-Zipfelfalter {m} argus {m} vert [Callophrys rubi] [papillon] noun [entom.]
Brombeer-Zipfelfalter {m} thècle {f} de la ronce [Callophrys rubi] [papillon] noun [entom.]
Brombeere {f} mûre {f} noun [bot.] [gastr.]
Brombeere {f} [Frucht] meuron {m} [régional pour mûre] noun [bot.] [gastr.]
Brombeere {f} [Frucht] mûre {f} sauvage noun [bot.] [gastr.]
Brombeere {f} [Frucht] mûron {m} [régional pour mûre] noun [bot.] [gastr.]
Brombeere {f} [Ranken, Gestrüpp] ronce {f} noun [bot.]
Brombeerspinner {m} [Nachtfalterspezies] bombyx {m} de la ronce [Macrothylacia rubi] noun [entom.]
Brombeerstrauch {m} mûrier {m} sauvage [ronce commune] noun [bot.]
Brombeerstrauch {m} ronce {f} noun [bot.]
Bromid {n} bromure {m} noun [chem.]
Brommethan {n} bromométhane {m} [CH3Br] noun [chem.]
Bromwasserstoffsäure {f} acide {m} bromhydrique [HBr(aq)] noun [chem.]
Bromwasserstoff {m} <HBr> bromure {m} d'hydrogène <HBr> noun [chem.]
Brom {n} <Br> brome {m} <Br> noun [chem.]
Bronchiektasie {f} bronchectasie {f} noun [med.]
Bronchiektasie {f} bronchiectasie {f} noun [med.]
Bronchiektasie {f} dilatation {f} des bronches <DDB> [bronchectasie, bronchiectasie] noun [med.]
Bronchien {pl} bronches {f.pl} noun [anat.]
Bronchie {f} [Luftröhrenast] bronche {f} noun [anat.]
Bronchitis {f} bronchite {f} noun [med.]
Bronchodilatation {f} <BD> dilatation {f} des bronches <DDB> noun [med.]
Bronze- de bronze adj
Bronze- en bronze adj
Bronzeglanzschwänzchen {n} [Kolibriart] métallure {f} à queue bronzée [Chalcostigma heteropogon] [espèce de colibris] noun [orn.]
Bronzehai {m} requin {m} cuivre [Carcharhinus brachyurus] noun [fish]
Bronzekiebitz {m} vanneau {m} téro [Vanellus chilensis] noun [orn.]
Bronzemedaillengewinnerin {f} médaillée {f} de bronze noun [sports]
Bronzemedaillengewinner {m} médaillé {m} de bronze noun [sports]
Bronzemedaille {f} médaille {f} de bronze noun [sports]
bronzen de bronze adj
bronzen en bronze adj
Bronzezeit {f} âge {m} du bronze noun [archaeo.]
Bronze {f} bronze {m} noun
Brosame {f} [geh.] [veraltend] miette {f} [de pain, gâteau] noun
Brosche {f} broche {f} [bijou] noun
Broschüre {f} brochure {f} noun
Broschüre {f} prospectus {m} noun
Brotaufstrich {m} pâte {f} à tartiner noun [gastr.]
Brotaufstrich {m} tartinade {f} noun [gastr.]
Brotbackautomat {m} machine {f} à pain noun
Brot backen faire du pain verb [gastr.]
Broteas {m} Brotéas {m} noun [myth.]
Broterwerb {m} gagne-pain {m} noun
Brotfrucht {f} fruit {m} de l'arbre à pain noun [bot.] [gastr.]
Brotfrucht {f} fruit {m} à pain noun [gastr.]
Brotgetreide {n} céréale {f} panifiable noun [agr.]
Brotklee {m} [Fenchel, Kümmel, Sauerampfer] herbes {f.pl} aromatiques [fenouil, cumin, oseille] noun [gastr.]
Brotkorb {m} corbeille {f} à pain noun
Brotkrume {f} mie {f} de pain noun [gastr.]
Brotlaib {m} miche {f} de pain noun
Brotmaschine {f} trancheuse {f} à / de pain noun [gastr.] [tech.]
Brotmesser {n} couteau {m} à pain noun
Brot mit Butter bestreichen étaler du beurre sur du pain verb
Brotrinde {f} croûte {f} du pain noun [gastr.]
Brotschneidemaschine {f} trancheuse {f} à pain noun [gastr.] [tech.]
Brotschnitte {f} tranche {f} de pain noun [gastr.]
Brotsuppe {f} [sehr dick] panade {f} [bouillie] noun [gastr.]
Brotteig {m} pâte {f} à pain noun [gastr.]
Brotteller {m} assiette {f} à pain noun [gastr.]
Brotvermehrungskirche {f} église {f} de la multiplication du pain noun [relig.]
Brot {n} ohne die Krusten mie {f} noun
Brot {n} pain {m} noun
Browser {m} fureteur {m} (web) [can.] [navigateur web] noun [comp.] [Internet]
Browser {m} navigateur {m} noun [comp.] [Internet]
Bruchbude {f} [ugs.] bicoque {f} [péj.] noun
Bruchbude {f} [ugs.] masure {f} noun
bruchfest [Geschirr, Glas] incassable adj
bruchfest [widerstandsfähig] robuste adj
Bruchkerbe {f} [Tabletten] barre {f} de sécabilité [comprimés] noun [pharm.]
Bruchlandung {f} atterrissage {m} forcé [avec des dégâts] noun [aviat.]
Bruchmosaik {n} palladiane {m} noun
Bruchspannung {f} tension {f} de rupture noun [material] [phys.]
Bruchstrich {m} barre {f} de fraction noun
bruchstückhaft fragmentaire adj
bruchstückhaft parcellaire [fractionné] adj
Bruchstück {n} bribe {f} [vieilli] noun
Bruchstück {n} [Fragment] fragment {m} noun
Bruchteil {m} einer Sekunde fraction {f} de seconde noun
Bruchteil {m} fraction {f} noun
Bruchwasserläufer {m} chevalier {m} sylvain [Tringa glareola] noun [orn.]
Bruchzahl {f} fraction {f} noun [math.]
Bruchzone {f} zone {f} de fracture noun [geol.]
Bruchzone {f} zone {f} faillée noun [geol.]
Bruch {m} brisure {f} [cassure] noun
Bruch {m} bris {m} noun
Bruch {m} fraction {f} noun [math.]
Bruch {m} fracture {f} noun
Bruch {m} rupture {f} noun
Bruch {m} [Eingeweidebruch] hernie {f} noun [med.]
Bruderherz {n} [ugs.] frangin {m} [frère] [fam.] noun
Bruderherz {n} [ugs.] frérot {m} [fam.] noun
Bruderkuss {m} baiser {m} fraternel noun
brudermörderisch fratricide adj
Bruderschaft {f} confrérie {f} noun
Bruderschaft {f} congrégation {f} noun [relig.]
Bruder {m} frère {m} noun
brummen [Insekt, Maschine etc.] bourdonner [insecte, voix, machine, etc.] verb
brummen [Propeller, Triebwerk] vrombir verb
Brummen {n} grognement {m} [ours] noun
Brummen {n} ronronnement {m} [machines] noun
Brummen {n} [Insekten, Motor, Stimmen] bourdonnement {m} [insectes, circulation, voix] noun
Brummen {n} [Murren, Knurren] grondement {m} [êtres animés] noun
Brummen {n} [Propeller, Triebwerk] vrombissement {m} noun
Brummifahrer {m} [ugs.] chauffeur {m} routier noun [traffic]
Brunch {m} brunch {m} noun
Brunei {n} Brunei {m} noun [geogr.]
Brunft {f} rut {m} noun [zool.]
Brunnenbauer {m} puisatier {m} noun [hydro.] [jobs]
Brunnenbecken {n} bassin {m} de fontaine noun
Brunnenbecken {n} vasque {f} [bassin] noun
Brunnenkresse {f} cresson {m} de fontaine [Nasturtium officinale] noun [bot.] [gastr.]
Brunnenmeister {m} [schweiz.] puisatier {m} noun [hydro.] [jobs]
Brunnen {m} puits {m} [d'eau] noun
Brunnen {m} [Springbrunnen] fontaine {f} noun
Brunsli {pl} [schweiz.] [Weihnachtsgebäck] bruns {m.pl} de Bâle noun [gastr.]
Brunst {f} rut {m} noun [zool.]
brunzen [österr.] [südd.] [schweiz.] [derb] [urinieren] pisser [fam.] verb
Brust- mammaire adj
Brust- [Brustkorb-] thoracique adj [anat.]
Brustband-Eisvogel {m} martin-pêcheur {m} à large bande [Alcedo euryzona, syn. : Alcedo euryzone] noun [orn.]
Brustbein {n} sternum {m} noun [anat.]
Brustdrüse {f} mamelle {f} noun [anat.]
Brustfell {n} [Pleura] plèvre {f} noun [anat.]
Brustgurt {m} harnais {m} de torse noun [climbing] [sports]
Brusthöhendurchmesser {m} <BHD> diamètre {m} à hauteur de poitrine <DHP> noun [for.]
Brustimplantat {n} implant {m} mammaire noun [med.]
Brustkorb- thoracique adj [anat.]
Brustkorb {m} cage {f} thoracique noun [anat.]
Brustkorb {m} thorax {m} noun [anat.]
Brustkrebs {m} cancer {m} du sein noun [med.]
Brustpanzer {m} cuirasse {f} [poitrine] noun [armour]
Brustschild {n} cuirasse {f} [poitrine] noun [armour]
brustschwimmen [in Brustlage schwimmen] nager la brasse verb [sports]
Brustschwimmen {n} brasse {f} noun [sports]
Brustumfang {m} tour {m} de poitrine noun [anat.] [cloth.]
Brustwarze {f} mamelon {m} noun [anat.]
Brustwickel {m} enveloppement {m} thoracique noun [med.]
Brustwirbel {m} vertèbre {f} thoracique noun [anat.]
Brust {f} mammaire {f} noun [anat.]
Brust {f} poitrine {f} noun [anat.]
Brust {f} téton {m} [fam.] noun [anat.]
Brust {f} [bei Tieren] poitrail {m} noun [anat.] [zool.]
Brust {f} [einer Frau] mamelle {f} noun [anat.]
Brust {f} [einer Frau] sein {m} [mamelle] noun [anat.]
Brust {f} [Geflügelbrust] blanc {m} [volaille] noun [gastr.]
Brust {f} [Geflügel] blanc {m} [de volaille] noun [gastr.]
brutal brutal adj
brutal brutalement adv
brutaler Mensch {m} brute {f} noun
Brutalität {f} brutalité {f} noun
brutal sauvagement [brutalement] adv
brutal [draufgängerisch] à la hussarde adv
Brutapparat {m} couveuse {f} [œufs] noun [agr.]
Bruthenne {f} couveuse {f} noun [agr.] [orn.]
Bruthenne {f} poule {f} couveuse noun [agr.]
Brutkasten {m} couveuse {f} [prématuré] noun [MedTech.]
Brutkasten {m} incubateur {m} noun [MedTech.]
Brutparasitismus {m} parasitisme {m} de couvée noun [orn.]
Brutschrank {m} étuve {f} bactériologique noun [biol.] [med.]
Bruttier {pl} [auch: Bruttii] Brettiens {m.pl} noun [ethn.] [hist.]
Bruttier {pl} [auch: Bruttii] Brutiens {m.pl} noun [ethn.] [hist.]
Bruttier {pl} [auch: Bruttii] Bruttiens {m.pl} noun [ethn.] [hist.]
brutto <br.> brut adv
Bruttoformel {f} formule {f} brute noun [chem.]
Bruttoinlandsprodukt {n} <BIP> produit {m} intérieur brut <PIB> noun [econ.]
Bruttosozialprodukt {n} <BSP> produit {m} national brut <PNB> noun [econ.]
Brutzeln {n} grésillement {m} [de la friture] noun [gastr.]
Brut {f} couvée {f} [poussins] noun [orn.]
Brut {f} [pej.] [Gesindel] engeance {f} [péj.] noun
Brydewal {m} rorqual {m} de Bryde [Balaenoptera brydei] noun [zool.]
Bryologie {f} bryologie {f} noun [bot.] [acad.]
Brät {n} chair {f} à saucisse [viande de porc avec lard, eau, couenne] noun [gastr.]
Bräuche {pl} coutumes {f.pl} noun
Bräuche {pl} mœurs {f.pl} noun
bräunlich brunâtre adj
Bräunungsstudio {n} solarium {m} [établissement de bronzage] noun
Bräutigam {m} marié {m} noun
bröckelig werden s'effriter verb
Brösel {m} [Krümel] miette {f} noun [FoodInd.]
Brösmeli {n} [schweiz.] [Krümel] miette {f} noun [gastr.]
Brötchen {n} petit pain {m} noun [gastr.]
brüchige Stelle {f} paille {f} [point faible] noun
brüchig werden se fissurer verb
brüchig [Knochen, Gestein etc.] friable [os, pierres, etc.] adj
brüchig [Material, Beziehung etc.] fragile adj
Brückenbau {m} construction {f} de ponts noun [constr.]
Brückenkopf {m} tête {f} de pont noun [constr.] [mil.]
Brückentag {m} [arbeitsfreier Tag zwischen Feiertag und Wochenende] pont {m} [fig.] noun [jobs]
Brücke {f} pont {m} noun [constr.]
Brücke {f} [Teppich] carpette {f} noun
Brücke {f} [Zahnprothese] bridge {m} [prothèse dentaire] noun [dent.]
Brüderchen {n} [ugs.] frérot {m} [fam.] noun
Brüder Grimm {pl} frères {m.pl} Grimm noun [ling.] [lit.]
brüderlich fraternel adj
Brüderlichkeit {f} fraternité {f} noun
Brügge sehen... und sterben? Bons baisers de Bruges [Martin McDonagh] [F] [film]
Brügge {n} Bruges {m} noun [geogr.]
Brühe {f} bouillon {m} noun [gastr.]
brüllen aboyer [fam.] [crier] verb
brüllen bramer [fam.] [brailler] verb
brüllend [Löwe] rugissant [lion] adj pres-p
brüllen [Löwe, Person] rugir [animal, personne] verb
brüllen [Person] mugir [hurler] verb
brüllen [Vieh] mugir [bovins] verb
Brüllen {n} braillement {m} [fam.] [fort] noun
Brüllen {n} [eines wilden Tieres] rugissement {m} [d'un fauve] noun
brünett brun [cheveux] adj
Brünette {f} brunette {f} [femme] noun
brünett [Haar] châtain [cheveux] adj
brünett [mit braunen Haaren] brunet [rare] [qui a les cheveux bruns] adj
brünstig en chaleur [des femelles] adj
Brüsseler bruxellois adj
Brüsselerin {f} Bruxelloise {f} noun
brüsselerisch bruxellois adj
Brüsselerisch {n} [Dialekt] bruxellois {m} noun [ling.]
Brüsseler {m} Bruxellois {m} noun
Brüsseler {pl} Bruxellois {m.pl} noun
Brüssel {n} Bruxelles {f} noun [geogr.]
brüsslerisch [seltener] bruxellois adj
Brüstung {f} garde-fou {m} noun
Brüstung {f} parapet {m} noun
brüten couver verb [orn.]
brütende Hitze {f} canicule {f} noun [meteo.]
brütende Hitze {f} chaleur {f} torride noun [meteo.]
brütend heiß caniculaire [torride] [chaleur, jour, temps] adj [meteo.]
brütend heiß torride adj [meteo.]
Bube {m} [Spielkarte] valet {m} noun [games]
Bubikopf {m} coiffure {f} au carré noun [cosmet.]
Buchbinderei {f} [als Gewerbe, Handwerk] reliure {f} [métier artisanal] noun
Buchbinderei {f} [Betrieb] atelier {m} de reliure noun
Buchbinderei {f} [Werkstatt der Buchbinder] atelier {m} de relieur noun [jobs]
Buchbinderin {f} relieuse {f} noun [publ.] [jobs]
Buchbinder {m} relieur {m} noun [jobs]
Buchbinder {m} [manuelle Fertigung] brocheur {m} noun [jobs]
Buchdrucker {m} [Fichtenborkenkäfer] bostryche {m} typographe [Ips typographus] noun [entom.]
Buchdruck {m} imprimerie {f} [de livres] noun
Buchecker {f} faîne {f} [aussi : faine] noun [bot.] [gastr.] [for.]
Buchen-Frostspanner {m} [auch: Buchenfrostspanner] phalène {f} du hêtre [Operophtera fagata] noun [entom.]
Buchen-Kahneule / Buchenkahneule {f} [Nachtfalterspezies] halias {f} du hêtre [Pseudoips prasinana] noun [entom.]
Buchenhain {m} hêtraie {f} noun [bot.] [for.]
Buchenwald {m} hêtraie {f} noun [for.]
Buche {f} fayard {m} [foyard, hêtre] noun [bot.]
Buche {f} hêtre {m} noun [bot.] [for.]
Buchfink {m} pinson {m} (des arbres) [Fringilla coelebs] noun [orn.]
Buchführung {f} comptabilité {f} noun [acc.] [econ.]
Buchgewinn {m} gain {m} comptable noun [acc.]
Buchhalterin {f} comptable {f} noun [acc.]
buchhalterisch comptable adj [econ.] [fin.]
Buchhalter {m} comptable {m} noun [acc.]
Buchhaltung {f} comptabilité {f} noun [acc.]
Buchhandlung {f} librairie {f} noun [libr.]
Buchhändlerin {f} libraire {f} noun [comm.] [lit.] [jobs]
Buchhändler {m} libraire {m} noun [comm.] [lit.] [jobs]
Buchmalerei {f} [Miniaturmalerei] enluminure {f} noun [art] [hist.]
Buchprüfung {f} audit {m} noun [acc.]
Buchreihe {f} collection {f} de livre noun [lit.]
Buchrolle {f} [Schreibrichtung parallel zur Längsseite] volumen {m} noun [hist.] [lit.]
Buchsbaumholz {n} buis {m} noun
Buchsbaumzünsler {m} pyrale {f} du buis [Cydalima perspectalis] noun [entom.]
Buchsbaum {m} buis {m} [Buxus spp.] noun [bot.]
Buchsenklemmleiste {f} bornier {m} noun [tech.]
Buchse {f} douille {f} noun [tech.]
Buchse {f} fiche {f} femelle noun [electr.]
buchstabengetreu littéral [p. ex. copie] adj
buchstabengetreu à la lettre adj adv
Buchstabe {m} lettre {f} noun
Buchstabe {m} [im Druck] caractère {m} noun [print]
buchstäblich littéralement adv
Buchstütze {f} serre-livres {m} noun
Bucht {f} [klein, seicht] anse {f} [petite baie] noun [geogr.]
Buchung {f} réservation {f} [de voyage] noun
Buchweizen-Crêpe {f} galette {f} de sarrasin noun [gastr.]
Buchweizen {m} blé {m} noir noun [bot.] [gastr.]
Buchweizen {m} sarrasin {m} [genre Fagopyrum] noun [bot.]
Buchzeichen {n} signet {m} noun
Buch {n} bouquin {m} [fam.] noun
Buch {n} der Sprichwörter livre {m} des Proverbes noun [bibl.]
Buch {n} der Sprüche livre {m} des Proverbes noun [bibl.]
Buch {n} Esra Livre {m} d'Esdras noun [bibl.]
Buch {n} Jesus Sirach (Livre de l') Ecclésiastique {f} noun [bibl.]
Buch {n} Kohelet [Prediger, Salomo] Livre {m} de l'Ecclésiaste [qohélet] noun [bibl.]
Buch {n} livre {m} noun
Buch {n} Zefanja <Ze> [auch: Zephania; Teil des Zwölfprophetenbuchs des alten Testaments] (livre {m} de) Sophonie <So> [un des livres des douze petits prophètes de l'Ancien Testament] noun [bibl.]
buckelig gibbeux [littéraire] adj
Buckelrind {n} zébu {m} [Bos primigenius indicus] noun [zool.]
Buckelwal {m} baleine {f} à bosse [Megaptera novaeangliae] noun [zool.]
Buckelwal {m} jubarte {f} [Megaptera novaeangliae] noun [zool.]
Buckelwal {m} mégaptère {m} [Megaptera novaeangliae] noun [zool.]
Buckelwal {m} rorqual {m} à bosse [Megaptera novaeangliae] noun [zool.]
Buckel {m} [ugs.] [auch anat.] bosse {f} [aussi anat.] noun
Buckliger {m} bossu {m} noun
Bucklige {f} bossue {f} noun
bucklig voûté [dos] adj
Buddenbrooks – Verfall einer Familie [Thomas Mann] Les Buddenbrook – Le déclin d'une famille [F] [lit.]
Buddha {m} bouddha {m} noun [relig.]
Buddhismus {m} bouddhisme {m} noun [relig.]
Buddhistin {f} bouddhiste {f} noun [relig.]
buddhistisch bouddhiste adj [relig.]
Buddhist {m} bouddhiste {m} noun [relig.]
Bude {f} [Bretterhütte] baraque {f} noun
Bude {f} [ugs.] [Wohnung, Zimmer] taule {f} [fam.] [chambre] noun
Bude {f} [ugs.] [Wohnung] crèche {f} [fam.] [chambre, maison] noun
Bude {f} [ugs.] [Zimmer] piaule {f} [fam.] [chambre] noun
Budgetkürzung {f} coupe {f} budgétaire noun
Budget {n} budget {m} [individuel] noun
Buggy {m} [Kinderwagen] poussette {f} noun
Bugspriet {m} {n} beaupré {m} noun [naut.]
Bugspriet {m} {n} mât {m} de beaupré noun [naut.]
Bugwelle {f} vague {f} d'étrave noun [naut.]
Bug {m} bogue {m} noun [comp.]
Bug {m} bug {m} [bogue] noun [comp.]
Bug {m} proue {f} noun [naut.]
Bug {m} [Schulterstück] paleron {m} noun [gastr.]
Buhne {f} épi {m} [ouvrage hydraulique] noun [hydro.] [naut.]
Buhruf {m} huée {f} [les cris de la foule qui se moque de qn] noun
Bukanier {m} boucanier {m} [pirate de la Caraïbe] noun [hist.] [naut.]
Bukett {n} bouquet {m} noun
Bulette {f} [bes. berlin.] boulette {f} [de viande hachée] noun [gastr.]
Bulgare {m} Bulgare {m} noun
Bulgarien {n} Bulgarie {f} noun [geogr.]
Bulgarin {f} Bulgare {f} noun
bulgarisch bulgare adj
Bulgarisch {n} bulgare {m} [langue] noun [ling.]
Bulgur {m} boulgour {m} noun [gastr.]
Bulimie {f} boulimie {f} noun [med.]
Bulimikerin {f} boulimique {f} noun [psych.]
Bulimiker {m} boulimique {m} noun [psych.]
bulimisch boulimique adj [psych.]
Bulkladung {f} chargement {m} en vrac noun [transp.]
Bullauge {n} hublot {m} noun [naut.]
Bulldogge {f} bouledogue {m} noun [zool.]
Bulldozer {m} bulldozer {m} noun [automot.] [constr.]
Bullenbeißer {m} [auch fig.] bouledogue {m} [aussi fig.] noun [zool.]
Bullenhai {m} requin-bouledogue {m} [Carcharhinus leucas] noun [fish]
Bulle {m} taureau {m} noun [zool.]
Bulle {m} [Polizist] keuf {m} [fam.] noun
Bulle {m} [ugs.] [oft pej.] [Polizist] condé {m} [fam.] [agent de police] noun
Bulle {m} [ugs.] [oft pej.] [Polizist] flic {m} [fam.] [policier] noun
Bulle {m} [ugs.] [oft pej.] [Polizist] poulet {m} [fam.] [policier] noun
Bullshit {m} [vulg.] boulechite {f} [vulg.] [can.] noun
Bumerang {m} boomerang {m} noun
Bummelant {m} [ugs.] [pej.] traînard {m} [fam.] [péj.] noun
bummelig [ugs.] [pej.] lambin [fam.] adj
bummeln [ugs.] [Spaziergang machen, herumschlendern] flâner [se promener] verb
bummeln [ugs.] [trödeln] traîner verb
Bummelstreik {m} grève {f} du zèle noun
Bummel {m} [ugs.] [Umherschlendern] balade {f} [fam.] noun
Bumslokal {n} [ugs.] caboulot {m} [fam.] [vieilli] noun
bums patatras
Bundes- fédéral adj
Bundesbeschluss {m} <BB> [schweiz.] arrêté {m} fédéral <AF> [suisse] noun [law] [pol.]
Bundesgericht {n} <BG> [schweiz.] [Lausanne] tribunal {m} fédéral <TF> [suisse] [Lausanne] noun
Bundeskanzlerin {f} chancelière {f} fédérale noun [pol.]
Bundeskanzler {m} chancelier {m} fédéral noun [pol.]
Bundeslade {f} arche {f} de l'alliance noun [bibl.]
Bundeslade {f} arche {f} du Seigneur [fam.] [arche d(e l)'alliance] noun [bibl.]
Bundesland {n} État fédéré {m} noun [admin.] [pol.]
Bundesliga {f} bundesliga {f} [championnat de première division allemande] noun [sports]
Bundespolizei {f} <BPol> police {f} fédérale [Allemagne] noun
Bundespräsidentin {f} [schweiz.] présidente {f} de la Confédération [suisse] noun [admin.] [pol.]
Bundespräsident {m} président {m} fédéral noun [pol.]
Bundesrat {m} Conseil {m} fédéral noun [pol.]
Bundesrepublik {f} Deutschland <BRD> République {f} fédérale d'Allemagne <RFA> <.de> noun [geogr.] [pol.]
Bundesrepublik {f} Jugoslawien <BRJ> République {f} fédérale de Yougoslavie <RFY> noun [geogr.] [hist.]
Bundesrepublik {f} Kamerun République fédérale {f} du Cameroun noun [geogr.] [hist.] [pol.]
Bundesrepublik {f} république {f} fédérale noun [pol.]
Bundesstaat {m} [Gesamtstaat] état {m} fédéral noun [pol.]
Bundesstaat {m} [Gliedstaat] état {m} fédéré noun [pol.]
Bundestagswahl {f} élections {f.pl} au Bundestag [élections législatives allemandes] noun [pol.]
Bundfaltenhose {f} pantalon {m} à pinces noun [cloth.]
Bundweite {f} tour {m} de taille noun [cloth.]
Bund {m} [beim Saiteninstrument] frette {f} [à un instrument à cordes] noun [mus.]
Bund {m} [Bündel] faisceau {m} noun
Bund {m} [Konföderation] confédération {f} noun
Bund {n} [Kräuter] botte {f} [bouquet] noun
Bund {n} {m} Spargel [zu einem Bündel zusammengebunden] botte {f} d'asperge noun [gastr.]
Bungalow {m} bungalow {m} noun
Bungee-Jumping {n} saut {m} à l'élastique noun [sports]
Bungeejumping {n} [Rsv.] saut {m} à l'élastique noun [sports]
Bunker {m} blockhaus {m} noun [mil.]
Bunker {m} casemate {f} noun [mil.]
Bunker {m} [militärische Schutzanlage] fortin {m} [bunker] noun [mil.]
Bunsenbrenner {m} bec {m} Bunsen noun [chem.] [tools] [tech.]
Buns {pl} [Hamburgerbrötchen] buns {m.pl} noun [gastr.]
Bunt-Goldschnepfe {f} rhynchée {f} peinte [Rostratula benghalensis] noun [orn.]
bunt bariolé adj
Buntbrache {f} jachère {f} florale noun [agr.]
Bunte Bandeule {f} noctuelle {f} frangée [Noctua fimbriata, syn. : Phalaena fimbriata] noun [entom.]
Bunter Dickkopffalter {m} hespérie {f} du brome [Carterocephalus palaemon] noun [entom.]
Bunter Dickkopffalter {m} échiquier {m} [Carterocephalus palaemon] [hespérie du brome] noun [entom.]
Bunter Grashüpfer {m} criquet {m} verdelet [Omocestus viridulus] noun [entom.]
Bunter Hohlzahn {m} galéopsis {m} orné [Galeopsis speciosa] noun [bot.]
Buntfalke {m} crécerelle {f} d'Amérique [Falco sparverius] noun [orn.]
Buntglasfenster {n} vitrail {m} noun
Buntmarder {m} martre {f} à gorge jaune [Martes flavigula] noun [zool.]
bunt multicolore adj
bunt schillernd diapré [littéraire] adj
Buntschnabelkrähe {f} corneille {f} à bec blanc [Corvus woodfordi] noun [orn.]
Buntschneidemesser {n} couteau {m} à décorer noun [gastr.]
Buntspecht {m} pic {m} épeiche [Dendrocopos major] noun [orn.]
Buntstift {m} crayon {m} de couleur noun
Buntstorch {m} tantale {m} indien [Mycteria leucocephala] noun [orn.]
Bunttukan {m} toucan {m} à ventre rouge [Ramphastos dicolorus] noun [orn.]
bunt verziert mit etw. [Dat.] chamarré de qc. adj
Buntwäsche {f} couleur {f} [linge coloré] noun
Buntwäsche {f} linge {m} de couleur noun
Bure {m} boer {m} noun
Burgenlandkroatisch {n} croate {m} du Burgenland noun [ling.]
Burgenland {n} Burgenland {m} noun
Burgfried {m} [auch Bergfried] donjon {m} noun [archi.]
Burggraben {m} douve {f} noun [archi.]
Burgmauer {f} muraille {f} [d'un château fort] noun [archi.]
Burgmauer {f} mur {m} d'enceinte noun
Burgruine {f} ruine {f} du château noun [archi.]
Burgunder {m} [Burgunderwein] bourgogne {m} noun [oenol.]
Burgund {n} Bourgogne {f} noun [geogr.]
Burg {f} château {m} fort noun [archi.] [hist.]
Burka {f} burqa {f} [aussi : burka] noun [relig.] [cloth.]
Burkina Faso {n} Burkina Faso {m} noun [geogr.]
Burkiner {m} [Einwohner von Burkina Faso] Burkinabé {m} noun [ethn.]
Burkini {m} burquini {m} noun [cloth.]
Burma-Sonnendachs {m} blaireau-furet {m} de Birmanie [Melogale personata] noun [zool.]
Burma-Sonnendachs {m} blaireau-furet {m} indien [Melogale personata] noun [zool.]
Burma {n} [Myanmar] Birmanie {f} [Myanmar] noun [geogr.]
burmesisch birman adj [geogr.]
Burmesisch {n} birman {m} noun [ling.]
Burnout-Syndrom {n} syndrome {m} d'épuisement professionnel [burnout] noun [jobs] [psych.]
Buru-Spatelschwanzpapagei {m} palette {f} de Buru [Prioniturus mada] [espèce de perruche] noun [orn.]
Burudrossel {f} grive {f} de Dumas [Geokichla dumasi, syn. : Zoothera dumasi] noun [orn.]
Burundi {n} Burundi {m} noun [geogr.]
Busbahnhof {m} gare {f} routière noun [transp.]
Buschhase {m} lièvre {m} des buissons [Lepus saxatilis] noun [zool.]
buschig broussailleux adj
buschig [Haare, Augenbrauen] en broussaille [cheveux, sourcils] adj
buschig [z. B. Pflanze, Schwanz, Bart] touffu [p. ex. plante, queue, barbe] adj
Buschmeise {f} mésange {f} buissonnière [Psaltriparus minimus] noun [orn.]
Buschrasen-Weißfleckeule {f} [Nachtfalterspezies] conigère {f} [Mythimna conigera, syn. : Aletia conigera] noun [entom.]
Buschrohrsänger {m} rousserolle {f} des buissons [Acrocephalus dumetorum] noun [orn.]
Buschschwanzmanguste {f} mangouste {f} à queue touffue [Bdeogale crassicauda] noun [zool.]
Buschschwein {n} potamochère {m} du Cap [Potamochoerus larvatus] noun [zool.]
Buschtaxi {n} [in Zentral- und Ostafrika] taxi {m} brousse noun [travel] [traffic]
Buschwald {m} maquis {m} noun
Buschwerk {n} broussailles {f.pl} noun [bot.]
Busch {m} buisson {m} noun [bot.]
Busch {m} [Wald der Tropen] brousse {f} noun [geogr.]
Busensex {m} branlette {f} espagnole [vulg.] [mazophallation] noun
Busen {m} poitrine {f} [seins] noun [anat.]
Busen {m} seins {f.pl} noun [anat.]
Busen {m} sein {m} [poitrine] noun [anat.]
Busfahrer {m} conducteur {m} de bus noun
Busfahrkarte {f} billet {m} de bus noun
Busfahrt {f} nach oben montée {f} en bus noun [TrVocab.]
Busfahrt {f} [Busreise] voyage {m} en autobus noun
Bushaltestelle {f} arrêt {m} de bus noun
Bushäuschen {n} abribus {m} noun [transp.]
Busreise {f} voyage {m} en bus noun [travel] [TrVocab.]
Bussard {m} buse {f} noun [orn.]
Bussi {n} [ugs.] bisou {m} [fam.] noun
Busspur {f} couloir {m} d'autobus noun [traffic]
Bus {m} autobus {m} noun
Bus {m} bus {m} noun
Bus {m} [Reisebus] car {m} [autocar] noun [travel] [transp.] [TrVocab.]
Butan {n} butane {m} [C4H10] noun [chem.]
Buten {n} butène {m} [C4H8] noun [chem.]
Butter- beurrier adj
Butterbrot {n} tartine {f} beurrée noun [gastr.]
Buttercreme {f} crème {f} au beurre noun [gastr.]
Butterdose {f} beurrier {m} noun [gastr.]
Butterfass {n} baratte {f} noun
Butterkeks {m} petit-beurre {m} noun [gastr.]
Butterkrebs {m} écrevisse {f} muée noun [zool.]
Buttermilch {f} babeurre {m} noun [gastr.]
Buttermilch {f} lait {m} battu noun [gastr.]
Buttermilch {f} petit-lait {m} noun [gastr.]
Buttern {n} barattage {m} noun [FoodInd.]
Buttersauce {f} sauce {f} au beurre noun [gastr.]
Butterzopf {m} tresse {f} au beurre noun [gastr.]
Butter {f} beurre {m} noun [gastr.]
Button {m} [Plakette zum Anstecken] badge {m} [insigne] noun
Butylen {n} butylène {m} [C4H8] noun [chem.]
Butzenscheibe {f} soufflage {m} en couronne noun [archi.] [art]
Butzenscheibe {f} soufflage {m} en plateau noun [archi.] [art]
Buße tun faire pénitence verb [relig.]
Buße tun se repentir verb
Buße {f} pénitence {f} noun [relig.]
Buße {f} [Geldstrafe] amende {f} noun [admin.]
Bußfertigkeit {f} repentir {m} noun
Bußgeld {n} amende {f} noun
Bußsakrament {n} sacrement {m} de pénitence noun [relig.]
BWL-Studium {n} études {f.pl} de gestion d'entreprises noun [educ.]
Bypassoperation {f} pontage {m} [opération] noun [med.]
Bypass {m} pontage {m} noun [med.]
Byte {n} octet {m} noun [comp.]
byzantinisch byzantin adj [hist.]
Byzantinisches Reich {n} Empire {m} byzantin noun [hist.]
b {n} <♭> [Vorzeichen] bémol {m} <♭> noun [mus.]
b {n} [auch: B] [um einen halben Ton vermindertes h] si {m} bémol noun [mus.]
Bäche {pl} ruisseaux {m.pl} noun
Bächlein {n} ruisselet {m} noun
Bäckerei {f} boulangerie {f} noun
Bäckerin {f} boulangère {f} noun [jobs]
Bäcker {m} boulanger {m} noun [jobs]
Bäderkur {f} balnéothérapie {f} noun [med.]
Bällchen {n} [kleinere Kugel] boulette {f} [petite boule] noun
Bändchen {n} [kleines Buch] plaquette {f} [petit livre] noun [publ.]
Bänder-Brillenkauz {m} chouette {f} à collier [Pulsatrix melanota] noun [orn.]
Bänderhabicht {m} autour {m} australien [Accipiter fasciatus] noun [orn.]
Bänderparadiesvogel {m} paradisier {m} de Wallace [Semioptera wallacii] noun [orn.]
Bänderriss {m} déchirure {f} ligamentaire noun [med.]
Bänderriss {m} rupture {f} de ligament noun [med.]
Bänke {pl} bancs {m.pl} noun
Bärendreck {m} [österr.] [südd.] [schweiz.] [ugs.] [Lakritze] réglisse {m} {f} [confis.] noun
Bärenfellmütze {f} bonnet {m} à poil [d'ours] noun [mil.] [cloth.]
Bärengraben {m} fosse {f} aux ours noun
Bärengras {n} herbe {f} d'ours [Xerophyllum tenax, syn. : Helonias tenax] noun [bot.]
Bärenhöhle {f} grotte {f} aux ours noun
Bärenhüter {m} [Sternbild] Bouvier {m} <Boo> [constellation] noun [astron.]
Bäreninsel {f} île {f} aux Ours noun [geogr.]
Bärenjunges {n} ourson {m} noun [zool.]
Bärenmakak {m} macaque {m} ours [Macaca arctoides] noun [zool.]
Bärenmakak {m} macaque {m} à face rouge [Macaca arctoides] noun [zool.]
Bärenpavian {m} babouin {m} chacma [Papio ursinus] noun [zool.]
Bärenpavian {m} chacma {m} [Papio ursinus] [espèce de babouin] noun [zool.]
Bärenschote {f} astragale {m} réglisse [Astragalus glycyphyllos] noun [bot.]
Bärenschote {f} astragale {m} à feuilles de réglisse [Astragalus glycyphyllos] noun [bot.]
Bärenschote {f} réglisse {f} sauvage [Astragalus glycyphyllos] noun [bot.]
Bärin {f} ourse {f} noun [zool.]
Bärlauch {m} ail {m} des bois [Allium ursinum] noun [bot.]
Bärlauch {m} ail {m} des ours [Allium ursinum] noun [bot.]
bärtig barbu adj
Bärtiger {m} [Mann mit Bart] barbu {m} noun
Bär {m} ours {m} noun [zool.]
Bäuerin {f} fermière {f} noun [agr.] [jobs]
Bäuerin {f} paysanne {f} noun
bäuerlich paysan adj
Bäumchen {n} arbrisseau {m} noun [bot.]
Béchamelsauce {f} béchamel {f} noun [gastr.]
Béchamelsoße {f} béchamel {f} noun [gastr.]
Béchamelsoße {f} sauce {f} béchamel [aussi : béchamelle] noun [gastr.]
Béret {n} [schweiz.] [Barett] béret {m} noun [cloth.]
Böe {f} rafale {f} noun [meteo.]
Böhmen {n} Bohême {f} noun [geogr.]
Böhmerwald {m} Forêt {f} de Bohême noun [geogr.]
Böhme {m} Bohémien {m} noun [geogr.]
böhmisch bohémien adj
böig en rafales adj adv [meteo.]
Böllerschuss {m} coup {m} de canon [sans projectile] noun [weapons]
Böller {m} [Feuerwerk] gros pétard {m} noun
Böotien {n} Béotie {f} noun [geogr.] [hist.]
Börsen- boursier adj
Börsenkurs {m} cours {m} de la Bourse noun [stocks]
Börsenmakler {m} courtier {m} en Bourse noun [stocks]
börsennotiert coté en Bourse adj [stocks]
Börse {f} Bourse {f} noun [fin.]
Börsianer {m} [ugs.] boursier {m} noun [stocks]
bösartig malfaisant adj
bösartig malin [tumeur] adj [med.]
bösartig méchamment adv
bösartig méchant [animal sournois] adj
bösartig [Person, Bemerkung, Blick] venimeux [personne, remarque, regard] adj
Böschungsabsatz {m} berme {f} noun [constr.] [traffic]
Böschung {f} talus {m} noun
Böschung {f} [Ufer, Kanal] berge {f} noun [hydro.]
böse malfaisant adj
böse mauvais [regard, tour, langue] adj
böse méchamment adv
böse méchant adj
böser Blick {m} mauvais œil {m} noun
böser Clown {m} clown {m} terrifiant noun
böser Streich {m} entourloupette {f} [fam.] [aussi : entourloupe] noun
Böser {m} méchant {m} noun
böse vilain [méchant] adj
Bösewicht {m} méchant {m} noun
Bösewicht {m} [weibl. Pers.] méchante {f} noun
böse zu jdm. sein être vilain avec qn. verb
böse [schändlich] vil [littéraire] adj
Böse {f} méchante {f} noun
Böswilligkeit {f} malveillance {f} [intention de nuire] noun
böswillig malintentionné adj
böswillig malveillant adj
böswillig méchamment adv
Böttcher {m} tonnelier {m} noun [jobs]
Bö {f} rafale {f} noun [meteo.]
Bücherbus {m} bibliothèque {f} ambulante noun [educ.] [libr.]
Bücherei {f} bibliothèque {f} noun [libr.]
Bücherei {f} [ugs.] [Buchhandlung oder Bibliothek] librairie {f} noun [libr.]
Bücherregal {n} étagère {f} à livres noun [furn.]
Bücherwurm {m} [hum.] [Frau] [insbes. häufige Bibliotheksbesucherin] rate {f} de bibliothèque [fig.] [fam.] noun
Bücherwurm {m} [hum.] [insbes. häufiger Bibliotheksbesucher] rat {m} de bibliothèque [fam.] noun
Büchsen- en boîte adj [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenananas {f} ananas {m} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenananas {f} ananas {m} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenbier {n} bière {f} en boîte noun [brew] [gastr.]
Büchsenfisch {m} poisson {m} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenfisch {m} poisson {m} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenfleisch {n} viande {f} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenfleisch {n} viande {f} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenmilch {f} lait {m} concentré en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenravioli {pl} raviolis {m.pl} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenravioli {pl} raviolis {m.pl} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenravioli {pl} ravioli {m.pl} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsenravioli {pl} ravioli {m.pl} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsensuppe {f} soupe {f} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchsensuppe {f} soupe {f} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Büchse {f} douille {f} noun [tech.]
Bückling {m} hareng {m} saur noun [gastr.]
Bückling {m} [tiefe Verbeugung] courbette {f} noun
Büfett {n} buffet {m} noun
Büfett {n} [Anrichte] bahut {m} [buffet] noun
Büffelkopfwürger {m} pie-grièche {f} bucéphale [Lanius bucephalus] noun [orn.]
Büffelkuh {f} bufflonne {f} noun [zool.]
büffeln [ugs.] [intensiv lernen] bosser [fam.] [matière] verb [educ.]
büffeln [ugs.] [intensiv lernen] bûcher [fam.] [matière] verb
Büffel {m} buffle {m} noun [zool.]
Büffettwagen {m} voiture-bar {f} noun [rail]
Bügelbrett {n} planche {f} à repasser noun
Bügeleisen {n} fer {m} à repasser noun
Bügelhorn {n} clairon {m} [instrument] noun [mus.]
bügeln faire du repassage verb
Bügeln {n} repassage {m} [action de repasser] noun
Bügelsäge {f} scie {f} à archet noun [tools]
Bügeltisch {m} planche {f} à repasser noun
Bügeltisch {m} table {m} à repasser noun
Bügelwäsche {f} repassage {m} noun
Bügel {m} [Brillenbügel] branche {f} [de lunettes] noun
Bühnenbild {n} décors {m.pl} noun [theatre]
Bühnenbild {n} scène {f} [décor] noun [theatre]
Bühnenumbau {m} bei offenem Vorhang changement {m} à vue noun [theatre]
Bühne {f} plateau {m} noun [theatre]
Bühne {f} scène {f} [estrade] noun [theatre]
Bündchen {n} [am Hals] col {m} noun [textil.] [cloth.]
Bündchen {n} [am Ärmel] poignet {m} noun [textil.]
Bündel {n} ballot {m} noun
Bündel {n} baluchon {m} noun
Bündel {n} botte {f} [gerbe] noun
Bündel {n} faisceau {m} noun
Bündel {n} liasse {f} noun
Bündel {n} [Garbe] gerbe {f} noun [agr.]
bündig net adj
Bündner Oberland {n} Oberland {m} grison noun [geogr.]
Bündnis 90 / Die Grünen Alliance 90 / Les Verts noun [pol.]
Bündnis Zukunft Österreich <BZÖ> Alliance {f} pour l'avenir de l'Autriche noun [pol.]
Bündnis {n} alliance {f} noun
bünzlig [schweiz.] [ugs.] [spießig] petit-bourgeois [mesquin] adj
Bürde {f} fardeau {m} noun
Bürde {f} poids {m} noun
Bürde {f} sujétion {f} noun
Bürette {f} burette {f} [instrument de laboratoire] noun [chem.]
Bürgeranliegen {n} requête {f} du citoyen [can.] noun [admin.]
Bürgerbeauftragter {m} médiateur {m} noun
Bürgerbewegung {f} mouvement {m} des citoyens noun [pol.]
Bürgerhaus {n} [Gemeindezentrum] centre {m} socio-culturel noun
Bürgerin {f} citoyenne {f} noun
Bürgerkrieg {m} guerre {f} civile noun
bürgerlich bourgeois adj
bürgerlich civil [relatif aux citoyens] adj
bürgerliche Dämmerung {f} crépuscule {m} civil noun [astron.]
bürgerlich [staatsbürgerlich] civique adj
Bürgermeisteramt {n} mairie {f} noun [admin.]
Bürgermeisterin {f} mairesse {f} [parfois fam.] noun [admin.]
Bürgermeisterin {f} maire {m} [femme] noun [jobs] [pol.]
Bürgermeister {m} bourgmestre {m} [belge] [lux.] noun [pol.]
Bürgermeister {m} maire {m} noun [jobs] [pol.]
Bürgerort {m} [schweiz.] lieu {m} d'origine [suisse] noun [law]
Bürgerrecht {n} droit {m} civique noun
Bürgerrecht {n} droit {m} de cité noun [law]
Bürgerschaft {f} [Gesamtheit der Bürger] population {f} [l'ensemble des citoyens] noun [sociol.]
Bürgersinn {m} civisme {m} noun
Bürgersteig {m} trottoir {m} noun
Bürgertum {n} bourgeoisie {f} noun
Bürger {m} [als soziale Schicht] bourgeois {m} [classe sociale] noun
Bürger {m} [Staatsbürger] citoyen {m} noun
Bürge {m} garant {m} noun
Bürgschaft {f} caution {f} noun [law]
Bürgschaft {f} [Wechselbürgschaft] aval {m} [caution] noun [fin.]
Büroautomation {f} bureautique {f} noun [comp.]
Bürogebäude {n} immeuble {m} de bureau noun [constr.] [RealEst.]
Büroklammer {f} trombone {m} [papeterie] noun
Bürokommunikation {f} bureautique {f} noun
Bürokratie {f} bureaucratie {f} noun [admin.]
bürokratisch bureaucratique adj
Bürokrat {m} bureaucrate {m} noun
Büroleiterin {f} chef {f} de bureau noun [admin.] [jobs]
Büroraum {m} local {m} à usage de bureau noun
Büroschrank {m} armoire {f} de bureau noun [furn.]
Büros {pl} bureaux {m.pl} noun
Bürovorsteher {m} chef {m} de bureau noun [admin.] [jobs]
Bürozeiten {pl} heures {f.pl} de réception noun
Büro {n} bureau {m} noun
Büro {n} office {m} [bureau] noun
Bürstenschnitt {m} cheveux {m.pl} taillés en brosse noun
Bürsten {n} brossage {m} noun
Bürste {f} brosse {f} noun
Bürzeldrüse {f} glande {f} uropygienne noun [orn.]
Bürzel {m} croupion {m} noun [gastr.] [orn.]
Büschel-Glockenblume {f} campanule {f} agglomérée [Campanula glomerata] noun [bot.]
Büschel-Glockenblume {f} campanule {f} à fleurs agglomérées [Campanula glomerata] noun [bot.]
Büschel-Glockenblume {f} ganteline {f} [Campanula glomerata] noun [bot.]
büschelweise en touffes adv
Büschel {n} touffe {f} noun
Büstenhalter {m} soutien-gorge {m} noun [cloth.]
Bütte {f} baquet {m} noun
C-Dur {n} ut {m} majeur noun [mus.]
C-Falter {m} Robert-le-diable {m} [Polygonia c-album, Nymphalis c-album] [papillon] noun [entom.]
C-reaktives Protein {n} <CRP> protéine {f} C réactive <CRP> noun [biochem.] [med.]
Caban {m} [selten] caban {m} noun [cloth.]
Cabriolet {n} cabriolet {m} noun [automot.]
Cabriolet {n} décapotable {f} noun [automot.]
Cabrio {n} cabriolet {m} noun [automot.]
Cachou {n} [Salmiakpastille] cachou {m} Lajaunie noun [pharm.]
Cadmiumiodid {n} iodure {m} de cadmium [CdI2] noun [chem.]
Cadmium {n} <Cd> cadmium {m} <Cd> noun [chem.]
Caesiumchlorid {n} <CsCl> chlorure {m} de césium <CsCl> noun [chem.]
Caesiumiodid {n} iodure {m} de césium [CsI] noun [chem.]
Caesiumnitrat {n} nitrate {m} de césium [CsNO3] noun [chem.]
Caesium {n} <Cs> césium {m} <Cs> noun [chem.]
Cafeteria {f} cafèt' [fam.] [cafétéria] noun [comm.]
Cafeteria {f} cafétéria {f} noun
Cafetier {m} [veraltet] cafetier {m} noun [comm.] [jobs]
Cafetière {f} cafetière {f} à piston noun [gastr.]
Café {n} café {m} [établissement] noun [gastr.]
Caixa {f} [Trommel] caixa {f} [tambour] noun [mus.]
Calcioburbankit {m} calcioburbankite {f} [Na3(Ca,Ce,La,Sr)3(CO3)5] noun [mineral.]
Calcit {m} calcite {f} [CaCO3] noun [mineral.]
Calciumbromat {n} bromate {m} de calcium [Ca(BrO3)2] noun [chem.]
Calciumchlorid {n} <CaCl2> chlorure {m} de calcium <CaCl2> noun [chem.]
Calciumfluorid {n} fluorure {m} de calcium [CaF2] noun [chem.]
Calciumiodat {n} iodate {m} de calcium [Ca(IO3)2] noun [chem.]
Calciumnitrat {n} nitrate {m} de calcium noun [chem.]
Calcium {n} <Ca> calcium {m} <Ca> noun [chem.]
Californium {n} <Cf> californium {m} <Cf> noun [chem.]
Callcenter {n} centre {m} d'appel noun [econ.]
Callcenter {n} centre {m} d'appels noun [econ.]
Call {m} for Papers <CfP> call {m} for papers <CFP> noun [acad.]
Calvados {m} calvados {m} noun [gastr.]
Calvados {m} calva {m} [fam.] [calvados] noun [gastr.]
Calvinistin {f} calviniste {f} noun [relig.]
calvinistisch calviniste adj [relig.]
Calvinist {m} calviniste {m} noun [relig.]
Camargue {f} Camargue {f} noun [geogr.]
Camembert {m} camembert {m} noun [gastr.]
Camouflage {f} [veraltet] camouflage {m} noun
campen camper [camping] verb
Camperdown-Wal {m} baleine {f} à bec de Gray [Mesoplodon grayi] noun [zool.]
Campingausrüstung {f} matériel {m} de camping noun
Campingbus {m} camping-car {m} noun
Campingplatz {m} camping {m} noun
Campingplatz {m} terrain {m} de camping noun
Campingstuhl {m} chaise {f} de camping noun [furn.]
Campingtoilette {f} [tragbar] toilette {f} portable pour le camping noun
Camping {n} camping {m} noun
Camp {n} [vor allem Zeltlager] campement {m} [emplacement] noun
Canapé {n} [Appetithäppchen] [auch Kanapee] canapé {m} [mets] noun [gastr.]
Canasta {n} canasta {f} noun [games]
Canelé {m} [kleiner Kuchen in gugelhupfartiger Form mit karamellisierter Kruste] canelé {m} noun [gastr.]
Cannabis- cannabique adj [drugs]
Cannabis {m} {n} cannabis {m} noun [bot.] [drugs]
Canyon {m} [auch: Cañon] canyon {m} [aussi : cañon, canon] noun [geogr.] [geol.]
Capriccio {n} caprice {m} noun [mus.]
Caprice {f} [geh.] [Schrulle, Marotte] lubie {f} noun
Caprihose {f} pantacourt {m} noun [cloth.]
Captain {m} [schweiz.] [Mannschaftskapitän] capitaine {m} noun [sports]
Capybara {n} [Wasserschwein] capybara {m} [Hydrochoerus hydrochaeris] noun [zool.]
Capybara {n} [Wasserschwein] grand cabiaï {m} [Hydrochoerus hydrochaeris] noun [zool.]
Capybara {n} [Wasserschwein] grand cochon {m} d'eau [Hydrochoerus hydrochaeris] noun [zool.]
Capybara {n} [Wasserschwein] grand hydrochère {m} [Hydrochoerus hydrochaeris] noun [zool.]
Cap {m} {f} {n} casquette {f} [baseball] noun [cloth.]
Caraco {m} [Bluse mit Schößen] caraco {m} [autrefois veste ou corsage de femme] noun [hist.] [cloth.]
Carboanhydrasehemmer {m} inhibiteur {m} de l'anhydrase carbonique noun [pharm.]
Cardigan {m} cardigan {m} noun [cloth.]
Carmagnole {f} [Revolutionslied und -tanz] carmagnole {f} [chanson révolutionnaire] noun [dance] [mus.]
Carolinasumpfhuhn {n} marouette {f} de Caroline [Porzana carolina] noun [orn.]
Carotinoid {n} caroténoïde {f} noun [FoodInd.]
Carotin {n} carotène {m} noun [biochem.]
Carpus {m} carpe {m} noun [anat.]
Carsharing {n} autopartage {m} noun [automot.]
CarSharing {n} [auch Car-Sharing] voitures {f.pl} en libre-service noun [automot.]
Car {m} [schweiz.] [Reisebus] car {m} [autocar] noun [travel] [transp.] [TrVocab.]
Casaquin {n} [auch {m}] [Kossäcklein] casaquin {m} noun [hist.] [cloth.]
Cashewnuss {f} noix {f} de cajou noun [bot.] [gastr.]
Casino {n} casino {m} noun
Castrum doloris {n} castrum {m} doloris noun [hist.]
Catania {n} Catane {f} noun [geogr.]
Cauchy-Folge {f} suite {f} de Cauchy noun [math.]
Cauchy-Kriterium {n} critère {m} de Cauchy noun [math.]
CD-Brenner {m} graveur {m} de CD noun [comp.]
CD-Player {m} lecteur {m} (de) CD noun [audio] [electr.]
CD-ROM-Laufwerk {n} lecteur {m} de CD-ROM noun [comp.]
CD-ROM-Laufwerk {n} lecteur {m} de cédérom noun [comp.]
CD-ROM {f} CD-ROM {m} noun [comp.]
CD-ROM {f} cédérom {m} noun [comp.]
CD-Spieler {m} lecteur {m} (de) CD noun [audio] [electr.]
CD {f} CD {m} noun
Cedille {f} cédille {f} noun [ling.]
Celebessee {f} mer {f} de Célèbes noun [geogr.]
Celebessee {f} mer {f} de Sulawesi noun [geogr.]
Cellistin {f} violoncelliste {f} noun [mus.] [jobs]
Cellist {m} violoncelliste {m} noun [mus.] [jobs]
Cello {n} violoncelle {m} noun [mus.]
Cellulite {f} cellulite {f} noun [cosmet.] [med.]
Cellulite {f} peau {f} d'orange [cellulite] noun [cosmet.] [med.]
Cellulose {f} cellulose {f} noun [biochem.]
Cembalo {n} clavecin {m} noun [mus.]
Center {m} [beim Basketball] pivot {m} [au basket-ball] noun [sports]
Centurie {f} [Rsv.] centurie {f} noun [hist.] [mil.]
Centurio {m} [Rsv.] centurion {m} noun [hist.] [mil.]
Cent {m} cent {m} noun [curr.]
Cent {m} sou {m} [can.] [fam.] [cent] noun [curr.]
Cent {m} [EUR] centime {m} [EUR] noun [curr.]
CEN {n} [eine der drei großen Normungsorganisationen in Europa] Comité {m} Européen de Normalisation <CEN> noun [EU] [QM]
cerebral [fachspr.] cérébral adj [med.]
Cervelas {m} [schweiz.] cervelas {m} noun [gastr.]
Cervelatwurst {f} cervelas {m} noun [gastr.]
Cervelat {m} [schweiz.] cervelas {m} noun [gastr.]
Cer {n} <Ce> cérium {m} <Ce> noun [chem.]
Cevapcici {pl} cevapcici {m.pl} noun [gastr.]
Cevennen {pl} Cévennes {f.pl} noun [geogr.]
Ceylon-Hutaffe {m} macaque {m} couronné [Macaca sinica] noun [zool.]
Ceylon-Hutaffe {m} macaque {m} à toque [Macaca sinica] noun [zool.]
Chador {m} [selten] [Tschador] chador {m} [rare] [tchador] noun [relig.] [cloth.]
Chagrin {n} [Ledersorte] chagrin {m} [cuir] noun [cloth.]
Chalet {n} [Landhaus, meist aus Holz] chalet {m} noun
Chama-Fuchs {m} renard {m} du Cap [Vulpes chama] noun [zool.]
champagnerfarben champagne adj
champagnerfarbig champagne adj
Champagnerkorken knallen lassen sabler le champagne verb [idiom]
champagner [Farbe] champagne [jaune très pâle] adj
Champagner {m} champagne {m} noun [gastr.]
Champagne {f} Champagne {f} noun [geogr.]
Champignon-Omelett {n} omelette {f} aux champignons noun [gastr.]
Champignoncremesuppe {f} velouté {m} de champignons de Paris noun [gastr.]
Champignoncremesuppe {f} velouté {m} de champignons noun [gastr.]
Champignon {m} champignon {m} de Paris noun [gastr.] [mycol.]
Champions League {f} ligue {f} des champions noun [sports]
Chamäleon {n} caméléon {m} [famille Chamaeleonidae] noun [zool.]
Chamäleon {n} [Sternbild] Caméléon {m} <Cha> [constellation] noun [astron.]
Chancengleichheit {f} égalité {f} des chances noun
chancenlos sein n'avoir aucune chance verb
Chancen {pl} chances {f.pl} noun
Chance {f} chance {f} [probabilité, possibilité] noun
changieren [Stoff etc.] chatoyer [étoffe, etc.] verb
Chanson {n} chanson {f} française [avec textes littéraires, poétiques] noun [mus.]
Chanukka {n} hanouccah {f} noun [relig.]
Chaos {n} anarchie {f} [désordre, pagaille] noun
Chaos {n} chaos {m} noun
Chaos {n} chienlit {f} [fam.] noun
Chaos {n} imbroglio {m} noun
Chaos {n} pagaille {f} [fam.] [aussi : pagaïe] noun
Chaotin {f} [Randaliererin] casseuse {f} [tapageuse, émeutière] noun
chaotisch anarchique [péj.] [désordonné] adj
chaotisch chaotique adj
Chaot {m} [Randalierer] casseur {m} [tapageur, émeutier] noun
Chapeau! [schweiz., sonst eher bildungsspr.: Hut ab!] Chapeau ! [fam.]
Chaptalisation {f} chaptalisation {f} noun [oenol.]
Chaptalisieren {n} chaptalisation {f} noun [oenol.]
Charakterfestigkeit {f} caractère {m} [fermeté] noun
Charakter haben avoir du caractère verb
Charakterisierung {f} caractérisation {f} [fait de caractériser] noun
Charakteristikum {n} [geh.] caractéristique {f} noun
Charakteristik {f} caractérisation {f} [manière dont une chose est caractérisée] noun
charakteristisch [für] caractéristique [pour/de] adj
Charakterstärke {f} fermeté {f} de caractère noun
Charakterzug {m} trait {m} de caractère noun
Charakterzug {m} trait {m} noun
Charakter {m} caractère {m} noun
Charakter {m} [Mensch] personnalité {f} noun
Charentais-Melone {f} melon {m} charentais noun [bot.] [gastr.]
charismatisch charismatique adj
Charisma {n} charisme {m} noun
Chariten {pl} Charites {f.pl} noun [myth.]
charmant charmant adj
Charme {m} charme {m} [de personne] noun
Charolaisrind {n} [auch: Charolais-Rind] charolaise {f} noun [agr.] [gastr.]
Charta {f} charte {f} noun
Charta {f} der Grundrechte der europäischen Union charte {f} des droits fondamentaux de l'Union européenne noun [EU]
Chassis {n} châssis {m} noun [automot.]
chatten chatter verb [comp.]
Chat {m} chat {m} [fam.] [messagerie instantanée] noun [comp.]
Chat {m} clavardage {m} [can.] noun [comp.]
Chat {m} messagerie {f} instantanée noun [comp.]
Chauffeur {m} chauffeur {m} [employé] noun [jobs]
Chauvinistin {f} [pej.] chauvine {f} [péj.] noun
chauvinistisch [pej.] chauvin [péj.] adj
chauvinistisch [pej.] [machohaft, sexistisch] machiste adj
Chauvinist {m} [pej.] chauvin {m} [péj.] noun
Chefarzt {m} médecin-chef {m} noun [med.] [jobs]
Chefingenieur {m} ingénieur en chef {m} noun
Chefin {f} cheffe {f} [suisse ou titre officiel] noun
Chefin {f} chef {f} noun
Chefin {f} daronne {f} [argot] [patronne] noun
Chefkoch {m} chef {m} cuisinier noun
Chefredakteurin {f} rédactrice {f} en chef noun [journ.] [jobs]
Chefredakteur {m} rédacteur {m} en chef noun [journ.] [jobs]
Chefredaktorin {f} [schweiz.] [Chefredakteurin] rédactrice {f} en chef noun [journ.] [jobs]
Chefredaktor {m} [schweiz.] [Chefredakteur] rédacteur {m} en chef noun [journ.] [jobs]
Chef Tournant {m} [Chef de Partie mit universellem Einsatzbereich] chef {m} tournant noun [gastr.] [jobs]
Chef {m} chef {m} noun
Chef {m} patron {m} noun
Chefärztin {f} médecin-cheffe {f} noun [med.] [jobs]
Chemie {f} chimie {f} noun
Chemikalie {f} produit {m} chimique noun [chem.]
Chemikerin {f} chimiste {f} noun [chem.] [jobs]
Chemiker {m} chimiste {m} noun [chem.] [jobs]
chemisch chimique adj
chemisch chimiquement adv
chemische Bindung {f} liaison {f} chimique noun [chem.]
chemische Eigenschaften {pl} caractéristiques {f.pl} chimiques noun [chem.]
chemische Formel {f} formule {f} chimique noun
chemische Reaktion {f} réaction {f} chimique noun [chem.]
chemische Reinigung {f} nettoyage {m} à sec noun
Chemischer Ofen {m} [Sternbild] Fourneau {m} <For> [constellation] noun [astron.]
chemisches Element {n} élément {m} chimique noun [chem.]
chemische Verbindung {f} composé {m} chimique noun
Chemogenomik {f} chimiogénomique {f} noun [biochem.]
Chemotherapie {f} chimiothérapie {f} noun [med.]
Chemo {f} [ugs.] [Chemotherapie] chimio {f} [fam.] [chimiothérapie] noun [med.]
Cheopspyramide {f} [auch: Cheops-Pyramide] pyramide {f} de Khéops noun [archi.] [archaeo.]
Cheops {m} [auch: Chufu] Khéops {m} [aussi : Khoufou] noun [hist.]
Cherub {m} chérubin {m} noun [relig.]
Chia-Samen {pl} graines {f.pl} de chia noun [cosmet.] [gastr.]
Chiasmus {m} chiasme {m} noun [ling.]
chic chic adj
Chicorée {m} {f} endive {f} noun [bot.] [gastr.]
Chief Financial Officer {m} <CFO> [Funktionsbezeichnung] directeur {m} administratif et financier <DAF> noun [jobs]
Chiemsee {m} Chiemsee {m} noun [geogr.]
Chiffonade {f} [in feine Streifen geschnittenes Gemüse] chiffonnade {f} noun [gastr.]
Chikungunya-Fieber {n} chikungunya {m} [maladie] <chik> noun [med.]
Chikungunya-Virus {n} [ugs. auch {m}] <CHIKV> chikungunya {m} [virus] <CHIKV> noun [biol.] [med.]
Chilene {m} Chilien {m} noun
Chilenin {f} Chilienne {f} noun
chilenisch chilien adj
Chilenischer Delfin {m} dauphin {m} du Chili [Cephalorhynchus eutropia] noun [zool.]
Chilenischer Delfin {m} dauphin {m} noir (du Chili) [Cephalorhynchus eutropia] noun [zool.]
Chilenischer Fischotter {m} loutre {f} de mer méridionale [Lontra felina] noun [zool.]
Chilenischer Fischotter {m} loutre {f} marine [Lontra felina] noun [zool.]
Chileskua {f} labbe {m} du Chili [Stercorarius chilensis, syn. : Catharacta chilensis] noun [orn.]
Chile {n} Chili {m} noun [geogr.]
Chilipulver {n} poudre {f} de piment noun [gastr.]
Chili {m} piment {m} noun [bot.] [gastr.]
China-Haselhuhn {n} gélinotte {f} de Severtzov [Tetrastes sewerzowi] noun [orn.]
Chinadommel {f} blongios {m} de Chine [Ixobrychus sinensis] noun [orn.]
Chinakohl {m} chou {m} chinois noun
Chinatown {f} {n} quartier {m} chinois noun
China {n} Chine {f} noun [geogr.]
Chinchilla {n} {f} [österr. nur {n}] chinchilla {m} [Chinchilla laniger] noun [zool.]
Chinese {m} Chinois {m} noun
Chinesin {f} Chinoise {f} noun
chinesisch chinois adj
Chinesische Haselnuss {f} litchi {m} [Litchi chinensis] noun [bot.]
Chinesische Lärche {f} mélèze {m} de Chine [Larix potaninii var. chinensis, Larix thibetica] noun [bot.]
chinesischer Löffel {m} [aus Porzellan] cuillère {f} chinoise en porcelaine noun [gastr.]
Chinesische Rotbauchunke {f} crapaud {m} sonneur oriental [Bombina orientalis] noun [zool.]
Chinesische Rotbauchunke {f} sonneur {m} oriental [Bombina orientalis] noun [zool.]
Chinesischer Riesensalamander {m} salamandre {f} géante de Chine [Andrias davidianus] noun [zool.]
Chinesischer Schopfhund {m} chien {m} chinois à crête noun [zool.]
Chinesischer Sonnendachs {m} blaireau-furet {m} de Chine [Melogale moschata] noun [zool.]
Chinesisch {n} chinois {m} [langue] noun [ling.]
Chinoiserien {pl} chinoiseries {f.pl} noun [art]
Chinoiserie {f} chinoiserie {f} [objet] noun [art]
Chione {f} Chioné {f} noun [myth.]
Chipkarte {f} carte {f} de puce noun [electr.]
Chips {pl} chips {f.pl} noun [FoodInd.] [gastr.]
Chip {m} puce {f} noun [electr.]
Chip {m} [Spielmarke, Jeton] jeton {m} noun
Chiralität {f} chiralité {f} noun [chem.] [phys.]
Chiromantie {f} chiromancie {f} noun [esot.]
Chiropraktikerin {f} chiropraticienne {f} noun [med.] [jobs]
Chiropraktikerin {f} chiropratrice {f} noun [med.] [jobs]
Chiropraktiker {m} chiropracteur {m} noun [med.] [jobs]
Chiropraktiker {m} chiropraticien {m} noun [med.] [jobs]
Chiropraktik {f} chiropraxie {f} [chiropratique] noun [anat.]
Chirurgie {f} chirurgie {f} noun [med.]
Chirurgin {f} chirurgienne {f} noun [med.] [jobs]
chirurgisch chirurgical adj [med.]
chirurgischer Bohrer {m} fraise {f} chirurgicale noun [dent.] [med.]
chirurgischer Eingriff {m} intervention {f} (chirurgicale) noun [med.]
Chirurg {m} chirurgien {m} noun [med.] [jobs]
Chlorat {n} chlorate {m} noun [chem.]
Chlorbenzol {n} chlorobenzène {m} [C6H5Cl] noun [chem.]
Chlorbleiche {f} eau {f} de Javel [pour blanchir] noun
Chlorid {n} chlorure {m} noun [chem.]
Chloris {f} Chloris {f} noun [myth.]
Chlorophyll {n} chlorophylle {f} noun [biol.]
Chloroplast {m} chloroplaste {m} noun [biol.]
Chlorreiniger {m} eau {f} de Javel [pour nettoyer] noun
Chlorwasserstoff {m} <HCl> chlorure {m} d'hydrogène <HCl> noun [chem.]
Chlor {n} <Cl> chlore {m} <Cl> noun [chem.]
Choanalatresie {f} imperforation {f} choanale noun [med.]
Chocolatier {m} chocolatier {m} noun [gastr.] [jobs]
Cholera {f} choléra {m} noun [med.]
cholerisch colérique adj
Cholesterinspiegel {m} taux {m} de cholestérol noun [med.]
Cholesterin {n} cholestérol {m} noun [med.]
Choreografie {f} chorégraphie {f} noun
Choreografin {f} chorégraphe {f} noun
Choreograf {m} chorégraphe {m} noun
Choreographie {f} chorégraphie {f} noun
Choreographin {f} chorégraphe {f} noun
Choreograph {m} chorégraphe {m} noun
Chorhemd {n} surplis {m} noun
Chorpult {n} lutrin {m} noun [mus.]
Chorsängerin {f} choriste {f} noun [mus.]
Chorsänger {m} choriste {m} noun [mus.]
Chorumgang {m} déambulatoire {m} noun [archi.]
Chor {m} chorale {f} noun [mus.]
Chor {m} chœur {m} noun [mus.]
Christbaumkugel {f} boule {f} de Noël noun
Christbaumspitze {f} pointe {f} de sapin (de Noël) noun
Christbaum {m} [regional] arbre {m} de Noël noun
Christbaum {m} [regional] sapin {m} de Noël noun
Christdemokratie {f} démocratie {f} chrétienne noun [pol.]
Christenheit {f} chrétienté {f} noun [relig.]
Christentum {n} christianisme {m} noun [relig.]
Christi Himmelfahrt {f} (la fête de l') Ascension {f} noun [relig.]
Christin {f} chrétienne {f} noun [relig.]
Christkind {n} [Jesuskind] enfant Jésus {m} noun [relig.]
Christlich-demokratische Volkspartei {f} (der Schweiz) <CVP Schweiz> parti démocrate-chrétien {m} (Suisse) <PDC> noun [pol.]
Christlich-Soziale Union {f} in Bayern <CSU> Union {f} chrétienne-sociale en Bavière noun [pol.]
christlich chrétien adj [relig.]
christlich chrétiennement adv [relig.]
christlich dans la foi chrétienne adv
Christlich Demokratische Union {f} Deutschlands <CDU> Union {f} chrétienne-démocrate d'Allemagne noun [pol.]
christlich en bon chrétien adv [relig.]
Christophorus {m} Saint {m} Christophe noun [relig.]
Christoph {m} Christophe {m} noun [name]
Christoph {m} Kolumbus Christophe {m} Colomb noun [hist.]
Christusmonogramm {n} [Konstantinisches Kreuz] chrisme {m} noun [relig.]
Christ {m} chrétien {m} noun [relig.]
Chromatid {n} chromatide {f} noun [biol.]
chromatisches Knopfakkordeon {n} accordéon {m} chromatique noun [mus.]
Chromnickel {m} nichrome {m} noun [chem.] [material]
Chromosom {n} chromosome {m} noun [biol.]
Chromosphäre {f} chromosphère {f} noun [astron.]
Chrom {n} <Cr> chrome {m} <Cr> noun [chem.]
Chronem {n} chrone {m} [ː] noun [phonet.]
Chronifizierung {f} chronification {f} noun [med.]
Chronik {f} chronique {f} noun
chronisch-entzündliche Darmerkrankungen {pl} maladies {f.pl} inflammatoires chroniques intestinales <MICI> noun [med.]
chronisch chronique adj
chronische Hepatitis {f} hépatite {f} chronique noun [med.]
chronische Niereninsuffizienz {f} insuffisance {f} rénale chronique <IRC> noun [med.]
chronische respiratorische Insuffizienz {f} insuffisance {f} respiratoire chronique <IRC> noun [med.]
chronisches Erschöpfungssyndrom {n} [engl. Abk.: CFS] syndrom {m} de fatigue chronique <SFC> noun [med.]
chronische Veneninsuffizienz {f} <CVI> insuffisance {f} veineuse chronique <IVC> noun [med.]
chronisch obstruktive Lungenerkrankung {f} <COPD, auch COLE> maladie {f} pulmonaire obstructive chronique [can.] <MPOC> noun [med.]
chronisch obstruktive Lungenerkrankung {f} <COPD> broncho-pneumopathie {f} chronique obstructive <BPCO> noun [med.]
Chronist {m} chroniqueur {m} noun [hist.]
Chronografenuhr {f} chronographe {m} noun [watches]
Chronologie {f} chronologie {f} noun
chronologisch chronologique adj
chronologisch chronologiquement adv
Chrysantheme {f} chrysanthème {m} noun [bot.]
Chur {n} Coire {f} noun [geogr.]
Chur {n} [Kanton Graubünden, Schweiz] Coire {m} [canton des Grisons, Suisse] noun [geogr.]
Chutney {n} chutney {m} noun [gastr.]
Cidre {m} cidre {m} noun
Cineastin {f} cinéaste {f} noun [film] [jobs]
Cineast {m} cinéaste {m} noun [film] [jobs]
Cinemathek {f} cinémathèque {f} noun [film]
circa <ca.> environ adv
circa <ca.> à peu près adv
Circulus arteriosus Willisi {m} hexagone {m} de Willis noun [anat.]
Cisjordanien {n} [schweiz.] [Westjordanland] Cisjordanie {f} noun [geogr.]
Cisterna chyli {f} citerne {f} de chyle noun [anat.]
Cisterna chyli {f} citerne {f} de Pecquet noun [anat.]
Citronensäure {f} acide {m} citrique noun [biochem.] [chem.] [oenol.]
Clafoutis {n} [auch {m}] clafoutis {m} noun [gastr.]
Clairet {m} [dunkel rosaroter Wein, ursprünglich aus Bordeaux] clairet {m} noun [oenol.]
Clan {m} [auch pej.] clan {m} noun
Clara Schumanns große Liebe Passion immortelle [Clarence Brown] [F] [film]
Claravis {pl} [Gattung der Taubenvögel] [famille Columbidae, genre Claravis] noun [orn.]
Claudine {f} Claudine {f} noun [name]
Clavulansäure {f} acide {m} clavulanique noun [pharm.]
Clenbuterol {n} clenbuterol {m} noun [pharm.]
clever malin adj
Clipboard {n} [Zwischenablage] clipboard {m} [anglicisme] [presse-papiers] noun [comp.]
Clip {m} clip {m} noun
Clique {f} [Musikzug, sonst pej.] clique {f} [ensemble de musiciens (qui défilent), sinon : péj.] noun
Clitoris {f} [fachspr.] clitoris {m} noun [anat.]
Clochard {m} clochard {m} noun
Clonazepam {n} Clonazépam {m} noun [pharm.]
Clown {m} clown {m} noun
Clown {m} [Possenreißer] bouffon {m} noun [theatre]
Club {m} club {m} [association] noun
Cluster-Kopfschmerz {m} algie {f} vasculaire de la face <AVF> noun [med.]
Cluster {m} grappe {f} industrielle noun [econ.] [geogr.]
CO2-Steuer {f} taxe {f} carbone noun [ecol.] [pol.]
Coaching {n} coaching {m} noun [jobs] [psych.] [sports]
Coachin {f} coach {f} noun [jobs] [psych.] [sports]
Coach {m} coach {m} noun [jobs] [psych.] [sports]
Coach {m} [Trainer] entraîneur {m} noun [jobs] [sports]
Cobalt {n} <Co> cobalt {m} <Co> noun [chem.]
Coburg {n} Cobourg {f} noun [geogr.]
Coccolith {m} coccolithe {m} noun [geol.]
Cochlea {f} cochlée {f} noun [anat.]
Cockpit {n} carlingue {f} [vieux] [cockpit] noun [aviat.]
Cocktail für eine Leiche La Corde [Alfred Hitchcock] [F] [film]
Cocktail {m} cocktail {m} noun [gastr.]
Code {m} code {m} [système de signes] noun
Codon {n} codon {m} noun [biol.]
Cognac ® {m} Cognac ® {m} noun [gastr.]
Coiffeur {m} [schweiz., sonst geh.] coiffeur {m} noun [jobs]
Coitus {m} interruptus coït {m} interrompu noun
Cola {f} [Coca-Cola ®] coca {m} [Coca-Cola ®] noun [gastr.]
Cola {f} [in Südd. auch: {n}] Coca ® {m} [fam.] noun [gastr.]
Colitis ulcerosa {f} rectocolite hémorragique <RCH> {f} noun [med.]
Colitis {f} [fachspr.] colite {f} noun [med.]
Collage {f} collage {m} noun
Colorado {n} [US-Bundesstaat] Colorado {m} noun [geogr.]
Columbina {pl} colombina {f.pl} [famille Columbidae, genre Columbina] noun [orn.]
Comer See {m} lac {m} de Côme noun [geogr.]
Comicautor {m} bédéiste {m} [fam.] noun [comics] [lit.] [jobs]
Comicheft {n} bande {f} dessinée noun
Comicstrip {m} bande {f} dessinée <BD> noun [comics]
Comics {pl} bandes {f.pl} dessinées noun [comics]
Comiczeichnerin {f} [Autorin] bédéiste {f} noun [comics] [lit.] [jobs]
Comic {m} {n} bédé {f} noun [comics]
Comic {m} {n} [kurz] [Comicstrip] bande {f} dessinée <B.D.> noun [comics]
Commerson-Delfin {m} dauphin {m} de Commerson [Cephalorhynchus commersonii] noun [zool.]
Common-Rail-Dieselmotor {m} moteur {m} diesel à rampe commune noun [automot.]
Compact Disc {f} <CD> disque {m} compact <CD> noun [comp.]
Computergrafikerin {f} infographiste {f} noun [comp.] [jobs]
Computergrafiker {m} infographiste {m} noun [comp.] [jobs]
Computergrafik {f} infographie {f} noun [comp.]
Computerreservierungssystem {n} <CRS> système {m} de réservation informatique noun [comp.] [travel]
Computerreservierung {f} réservation {f} informatique noun [comp.] [travel]
Computersaal {m} salle {f} d'informatique noun [educ.]
Computerspiel {n} jeu {m} sur ordinateur noun [games]
Computertomographie {f} <CT> tomodensitométrie {f} <TDM> noun [MedTech.]
Computer {m} ordinateur {m} noun [comp.]
Computer {m} ordi {m} [fam.] noun [comp.]
Conciergerie {f} [fachspr.] conciergerie {f} noun [travel] [TrVocab.]
Concorde {f} Concorde {m} noun [aviat.]
Confit {n} [im eigenen Fett gegartes und eingemachtes Fleisch] confit {m} noun [gastr.]
Confédération française démocratique du travail {f} [französischer Gewerkschaftsbund] Confédération {f} française démocratique du travail <CFDT> [syndicat] noun [pol.]
Confédération générale du travail {f} [französischer Gewerkschaftsbund] Confédération {f} générale du travail <CGT> [syndicat] noun [pol.]
Conférencier {m} animateur {m} noun [jobs]
Connecticut {n} [US-Bundesstaat] Connecticut {m} noun [geogr.]
Consumer Electronics {f} électronique {f} grand publique noun
Containern {n} [ugs.] déchétarisme {m} [fam.] noun
Containern {n} [ugs.] glanage {m} alimentaire [fam.] noun
Containerschiff {n} porte-conteneurs {m} noun [comm.] [naut.]
Container {m} container {m} noun
Container {m} conteneur {m} noun
Contenance {f} [geh.] calme {m} [contenance] noun
Controller {m} contrôleur {m} de gestion noun [econ.] [fin.]
Controller {m} manette {f} noun [comp.] [games]
Controlling {n} contrôle {m} de gestion noun [econ.] [fin.]
Controltaste {f} <Ctrl> [schweiz.] touche {f} contrôle <Ctrl> noun [comp.]
cool [ugs.] cool [fam.] adj
Copernicium {n} <Cn> copernicium {m} <Cn> noun [chem.]
Copolymer {n} copolymère {m} noun [chem.]
Copyright {n} <©> copyright {m} <©> noun
Copyright {n} droit {m} d'auteur noun
Coq au vin / Vin {n} {m} coq {m} au vin noun [gastr.]
Cordon bleu {n} cordon {m} bleu [escalope] noun [gastr.]
Coregonus {m} [Maräne, Renke, die Felche, der Felchen] corégone {m} [féra] noun [fish]
Corioliskraft {f} force {f} de Coriolis noun [phys.]
Cornflakes {pl} corn-flakes {m.pl} noun [gastr.]
Cornwall {n} Cornouailles {f} noun [geogr.]
Cortisol {n} cortisol {m} noun [biochem.]
Cortison {n} cortisone {f} noun [biochem.]
Couchtisch {m} table {f} basse noun [furn.]
Couch {f} canapé {m} noun [furn.]
Couch {f} divan {m} noun [furn.]
Coulis {f} [Püree] coulis {m} noun [gastr.]
Coulomb-Potential {n} potentiel {m} coulombien noun [phys.]
Coulombwechselwirkung {f} interaction {f} coulombienne noun [phys.]
Coulommiers {m} [brieartiger Weichkäse aus Kuhmilch] coulommiers {m} noun [gastr.]
Coulrophobie {f} [Furcht vor Clowns] coulrophobie {f} [peur de clowns] noun [psych.]
Countdown {m} compte {m} à rebours noun
Countrymusic {f} musique {f} country noun [mus.]
Countrymusik {f} [auch: Country-Musik] musique {f} country noun [mus.]
Country {m} country {m} {f} noun [mus.]
Coupon {m} coupon {m} noun [comm.]
Courage {f} [ugs.] courage {m} noun
Courtage {f} courtage {m} noun [stocks]
Couscous {m} {n} couscous {m} noun [gastr.]
Cousine {f} cousine {f} noun
Cousin {m} cousin {m} noun
Cousin {m} ersten Grades cousin {m} germain noun
Cousin {m} zweiten Grades cousin {m} issu de germain noun
Cousin {m} zweiten Grades cousin {m} à la mode de Bretagne noun
Couvert {n} [schweiz. oder veraltet] [Kuvert] [Briefhülle] enveloppe {f} noun
Cover {n} pochette {f} [pour vinyles] noun
Cowboy spielen jouer au cow-boy verb [games]
Cowboy {m} cow-boy {m} noun [agr.] [film] [jobs]
Craft-Bier {n} bière {f} artisanale noun [gastr.]
Craft Beer {n} bière {f} artisanale noun [gastr.]
Craftbier {n} bière {f} artisanale noun [gastr.]
Crash {m} débâcle {f} [ruine] noun
Cremesuppe {f} velouté {m} [potage] noun [gastr.]
Creme {f} crème {f} noun
cremig crémeux adj
cremig onctueux [liquide] adj
cremig [Käse] moelleux [fromage] adj [gastr.]
Crew {f} équipage {m} noun [aviat.]
Croissant {n} croissant {m} noun [gastr.]
Cromagnonmensch {m} homme {m} de Cro-Magnon noun [biol.] [hist.]
Croque Madame {m} [Toast mit Käse, Schinken, Spiegelei] croque-madame {m} noun [gastr.]
Croque Monsieur {m} [Käse-Schinken-Toast] croque-monsieur {m} noun [gastr.]
Croquet {m} [algerisches Gebäck] croquet {m} [pâtisserie algérienne] noun [gastr.]
Crosslauf {m} [Cross, Querfeldeinlauf, Geländelauf] cross-country {m} [cross] noun [sports]
Crottin {m} [französischer Ziegenkäse] crottin {m} [fromage de chèvre] noun [FoodInd.] [gastr.]
Crowdfunding {n} financement {f} participatif noun [econ.] [telecom.]
Crème fraîche {f} crème fraîche {f} noun [gastr.]
Crème {f} brûlée [Dessert aus Eiern und Sahne mit karamellisierter Oberfläche] crème {f} brûlée noun [gastr.]
Crème {f} de la Crème gratin {m} [fig.] noun
Crépinette {f} [Netzpäckchen] crépinette {f} noun [gastr.]
Crêperie {f} crêperie {f} noun [gastr.]
Culemeyer {m} [ugs.] [Straßenroller; schwerer Tieflader, z. B. für Eisenbahnwaggon-Transport] remorque {f} Culemeyer noun [rail] [transp.]
Cumulus {m} [fachspr.] cumulus {m} [nuage] noun [meteo.]
Cuneata-Seezunge {f} [Bastardzunge] céteau {m} [Dicologlossa cuneata, syn. : Dicologoglossa cuneata, Solea cuneata] noun [fish]
Cunnilingus {m} cunnilinctus {m} noun
Cunnilingus {m} cunnilingus {m} noun
Curium {n} <Cm> curium {m} <Cm> noun [chem.]
Currypulver {n} poudre {f} de curry noun [gastr.]
Currysoße {f} sauce {f} au curry noun [gastr.]
Curry {m} {n} curry {m} noun [gastr.]
Cursor {m} curseur {m} noun [comp.]
Cutter {m} [Messer] cutter {m} noun
Cuvier-Schnabelwal {m} baleine {f} (à bec) de Cuvier [Ziphius cavirostris] noun [zool.]
Cuvier-Schnabelwal {m} baleine {f} à bec d'oie [Ziphius cavirostris] noun [zool.]
Cuviergazelle {f} gazelle {f} de Cuvier [Gazella cuvieri] noun [zool.]
cu [see you, bis dann] a+ <À plus> [à plus tard, texto-SMS]
cyanblau cyan adj
cyan cyan adj
Cyan {n} cyan {m} noun
Cyberangriff {m} cyberattaque {f} noun [Internet]
Cyberattacke {f} cyberattaque {f} noun [Internet]
Cybersex {m} cybersexe {m} noun [Internet]
Cyclohexan {n} cyclohexane {m} [C6H12] noun [chem.]
Cystein {n} <Cys, C> cystéine {f} <Cys, C> noun [chem.]
Cytosin {n} <C, Cyt> cytosine {f} noun [biochem.]
c {n} [auch: C] [Note] do {m} noun [mus.]
c {n} [auch: C] [Note] ut {m} noun [mus.]
Cœur {n} [Herz im französischen Blatt (Kartenspiel, Farbsystem)] cœur {m} [jeux de cartes] noun [games]
D-Day {m} jour {m} J noun [hist.]
d-Moll {n} ré {m} mineur noun [mus.]
Da! Tiens !
dabei draufgehen [ugs.] [sterben] y passer [fam.] [mourir] verb
dabei hat man die Rechnung ohne jdn./etw. gemacht c'était sans compter sur qn./qc.
dabei sein, etw. zu tun être en train de faire qc. verb
Dabeisein ist alles. [auch: Dabei sein ist alles.] L'important c'est de participer. [sports]
dabei [bei dieser Gelegenheit] à cette occasion adv
dabei [obwohl] pourtant adv
dabei [räumlich, in der Nähe] à côté adv
dabei [währenddessen] en même temps adv
Da bin ich! Me voilà !
da bin ich wieder me voici
Da bist du (ja) endlich! Te voilà enfin !
da capo <d. c.> [Spielanweisung] da capo <dc> adv [mus.]
Dachbegrünung {f} toiture {f} végétalisée noun [urban]
Dachbegrünung {f} végétalisation {f} de toiture noun [constr.] [ecol.]
Dachboden {m} combles {m.pl} noun [archi.]
Dachboden {m} grenier {m} noun
Dachdecker {m} couvreur {m} noun
Dachfenster {n} lucarne {f} noun
Dachfenster {n} vasistas {m} [de toit] noun [archi.]
Dachgarten {m} jardin {m} de toiture noun [constr.]
Dachgarten {m} jardin {m} sur toit noun [constr.]
Dachgaube {f} lucarne {f} [ouvrage de charpente] noun [constr.]
Dachgepäckträger {m} galerie {f} [porte-bagages] noun
Dachgeschoss {n} combles {m.pl} noun [archi.]
Dachgeschoss {n} étage {m} mansardé noun [archi.]
Dachluke {f} lucarne {f} noun
Dachluke {f} tabatière {f} [lucarne] noun [archi.]
Dachorganisation {f} organisation {f} faîtière noun
Dachrinne {f} chéneau {m} noun [constr.]
Dachrinne {f} gouttière {f} noun [constr.]
Dachsparren {m} chevron {m} noun [constr.]
Dachstuhl {m} charpente {f} [de toit] noun [constr.]
Dachstuhl {m} combles {m.pl} [charpente du toit] noun [archi.]
Dachs {m} blaireau {m} noun [zool.]
Dachterrasse {f} terrasse {f} sur le toit noun
Dachterrasse {f} toit-terrasse {m} noun
Dachterrasse {f} toit {m} en terrasse noun
Dachverband {m} organisation {f} faîtière noun
Dachwohnung {f} pigeonnier {m} [logement] noun
Dachziegel {m} tuile {f} [de toit] noun [constr.]
Dach {n} toiture {f} noun
Dach {n} toit {m} noun
Dackelbeine haben [fam.] [hum.] être court sur pattes [fam.] [hum.] verb
Dackel {m} teckel {m} noun [zool.]
da comme conj
Dadaismus {m} dadaïsme {m} noun
da draußen là-dehors adv
Da drückt der Schuh. [wörtl. Packsattel] C'est là que le bât blesse. [idiom]
dadurch [aus diesem Grund] ainsi adv
dadurch [deshalb] de ce fait adv
dadurch [Mittel, Grund, Umstand] de cette façon adv
dadurch [Mittel, Grund, Umstand] de cette manière adv
dadurch [Mittel, Grund, Umstand] par ce moyen adv
dadurch [räumlich] par là adv
Dafür gebe ich keine müde Mark aus. Pour cela, je ne mets pas la main à la poche. [fig.] [idiom]
Dafür ist er zuständig. Cela relève de sa compétence.
dafür pour cela adv
dafür sein être partant verb
dafür [als Gegenleistung] en échange adv
dafür [für etw.] y adv
dagegen sein ne pas être d'accord verb
dagegen sein être contre verb
dagegen [bei Vergleich] en comparaison adv
dagegen [jedoch] au contraire adv
dagegen [jedoch] par contre adv
dagegen [zum Ausgleich] en retour adv
dagegen [zum Ausgleich] en revanche adv
Dagobert Duck Balthazar Picsou [comics] [F]
Daguerreotypie {f} daguerréotype {m} noun [hist.] [photo.]
daheim [bes. südd., österr., schweiz.] chez soi adv
Daher ... C'est pour cela ...
daher die Idee d'où l'idée
daher dès lors adv
Daher kommt es, dass ... C'est la raison pour laquelle ...
daher [deswegen] conséquemment adv
daher [deswegen] d'où [introduit une conséquence] adv
daher [deswegen] de ce fait adv
daher [deswegen] donc conj
daher [deswegen] par conséquent adv
dahin là-bas adv
dahinschreiten cheminer verb
dahin sein [kaputt sein] [ugs.] être cassé verb
dahin sein [regional] [ugs.] [verschwunden sein] être parti verb
dahinsiechen dépérir verb
dahinten là-bas adv
dahinten là-derrière adv
dahinvegetieren dépérir verb
dahin y adv
Dahurische Lärche {f} mélèze {m} de Dahurie [Larix gmelinii] noun [bot.]
Daidalos {m} Dédale {m} noun [myth.]
Da ist ... Voilà ...
Da ist er. Le voilà !
Da ist etwas Wahres dran. Il y a du vrai là-dedans.
Da ist nichts (Schlimmes) dabei. Il n'y a pas de mal à cela.
da ja jd. etw. tut du moment que qn. fait qc.
Dakien {n} Dacie {f} noun [geogr.]
Daktylus {m} dactyle {m} noun [lit.]
Dalben {m} dauphin {m} [duc-d'albe] noun [naut.]
Dalben {m} duc-d'albe {m} noun [naut.]
Da liegt der Hase im Pfeffer. [Idiom] Voilà le hic. [loc.] noun
Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung] C'est là que gît le lièvre. [expression]
Da liegt der Hund begraben. [Redewendung] C'est là que gît la difficulté. [expression]
Dalli, dalli! [ugs.] Illico presto.
Dalli, dalli! [ugs.] Oust ! [fam.] [vite]
Dalmatien {n} [Region in Kroatien] Dalmatie {f} [région en Croatie] noun [geogr.] [hist.]
Dalmatiner {m} dalmatien {m} noun [zool.]
Dal Segno <D.S.> Dal Segno <D.S.> adv
da là adv
Da machte es klick. [ugs.] Ça a fait tilt. [fam.]
damals alors adv
damals à cette époque adv
damals à l'époque adv
Damaskus {n} Damas {f} noun [geogr.]
Damaskus {n} Damas {m} noun [geogr.]
damastartig damassé adj
Damast {m} damas {m} noun [textil.]
Damebrett {n} damier {m} noun [games]
Damenbekleidung {f} vêtements {m.pl} pour dames noun
Damenbinde {f} serviette {f} hygiénique noun
Damenbrett {n} [Schmetterling] demi-deuil {m} [Melanargia galathea] [papillon] noun [entom.]
Damenfahrrad {n} vélo {m} (de) femme noun [bike]
Damenfriseur {m} coiffeur {m} pour dames noun [jobs]
Damenkleidung {f} [Ballkleidung, Abendkleidung] toilette {f} [de bal, du soir] noun [cloth.]
Damenmannschaft {f} équipe {f} féminine noun [sports]
Damenpferd {n} [Reiten] cheval {m} d'amazone [équitation] noun [equest.] [sports]
Damensattel {m} [Reiten] selle {f} d'amazone [équitation] noun [equest.]
Damenschneider {m} tailleur {m} pour dames noun [jobs] [cloth.]
Damentoiletten {pl} toilettes {f.pl} pour dames noun
Damentoilette {f} toilettes {f.pl} pour dames noun
Damenzimmer {n} boudoir {m} noun [constr.]
Dame [kein Artikel] [Dame spielen] dame {f} [jouer aux dames] noun [games]
Dame {f} [auch im Schach] dame {f} [aussi aux échecs] noun
Damhirsch {m} daim {m} [Cervus dama dama] noun [zool.]
damit (unvermeidlich) verbunden à la clé [postposé après un nom] adv
damit afin que [+ subj.] conj
Damit bist du gemeint. C'est à toi que cela s'adresse.
damit de façon que conj
damit es freundlicher wirkt pour faire plus gai
damit pour que [+ subj.] conj
Damit sind Sie gemeint. C'est à vous que cela s'adresse.
damit zu tun haben y être pour quelque chose verb [idiom]
Damm {m} levée {f} [digue] noun
Damm {m} [Bahn, Straße] remblai {m} noun [constr.] [rail]
Damm {m} [Hafendamm] jetée {f} [môle] noun
Damm {m} [Staudamm] barrage {m} noun [hydro.]
Damoklesschwert {n} épée {f} de Damoclès noun [myth.]
Dampf ablassen [ugs.] laisser exploser sa colère verb [idiom]
Dampfbad {n} bain {m} de vapeur noun
Dampfbad {n} bain {m} turc noun
Dampfbügeleisen {n} fer {m} à vapeur noun [tech.]
Dampfbügelstation {f} centrale {f} vapeur noun
dampfend fumant [dégageant de la vapeur] adj pres-p
dampfen dégager de la vapeur verb
dampfen [Speise, Schüssel] fumer [dégager de la vapeur: p. ex. repas, plat] verb
Dampfer {m} bateau {m} à vapeur noun [naut.]
Dampfer {m} vapeur {m} noun [naut.]
Dampfgarer {m} cuiseur {m} à vapeur noun [gastr.]
Dampfkochtopf {m} autocuiseur {m} noun [gastr.]
Dampfkochtopf {m} cocotte-minute® {f} noun [gastr.]
Dampflokomotive {f} locomotive {f} à vapeur noun [rail]
Dampflok {f} [kurz für: Dampflokomotive] locomotive {f} à vapeur noun [rail]
Dampfmaschine {f} machine {f} à vapeur noun [tech.]
Dampfschiff {n} bateau {m} à vapeur noun [naut.]
Dampfschiff {n} vapeur {m} noun [naut.]
Dampfsperre {f} pare-vapeur {m} noun
Dampfturbine {f} turbine {f} à vapeur noun [tech.]
Dampfzug {m} train {m} à vapeur noun [rail]
Dampf {m} vapeur {f} noun
Dampf {m} [Niederschlag] buée {f} noun
Da muss etwas getan werden. Il faut agir.
danach après [temporel] adv
danach ensuite [après] adv
danach puis [ensuite] adv
danach streben zu [+Infinitiv] ambitionner de [+infinitif] verb
danach [dementsprechend] en conséquence adv
danach [räumlich, hinter etw. ] derrière adv
Danaos {m} Danaos {m} noun [myth.]
Danaë {f} Danaé {f} noun [myth.]
Dandy {m} [Vertreter des Dandyismus] dandy {m} [dandysme, XVIIIe siècle] noun [hist.]
danebenschießen [ugs.] faire chou blanc [fam.] verb [idiom]
daneben sein [ugs.] [unkonzentriert, etwas verwirrt sein] ne pas être dans son assiette [fam.] verb [idiom]
daneben [außerdem, dazu] en plus adv
daneben [außerdem, dazu] également [en plus] adv
daneben [außerdem] en outre adv
daneben [außerdem] outre cela adv
daneben [außerdem] à côté de cela adv
daneben [gleichzeitig] en même temps adv
daneben [räumlich] à côté [dans l'espace] adv
Daniel Düsentrieb {m} Géo Trouvetou {m} [Disney] noun [comics] [F]
Dankbarkeit {f} gratitude {f} noun
Dankbarkeit {f} reconnaissance {f} noun
dankbar reconnaissant adj
dankbar [lohnend, befriedigend] gratifiant adj
Danke! Merci !
Danke, ebenfalls! Merci, pareillement !
Danke, gleichfalls! Merci, à toi / vous aussi !
Danke für Ihre Bemühungen! Merci de vous être donné tout ce mal !
Danke schön. Merci bien.
Dankeschön {n} merci {m} noun
Dankeschön {n} remerciement {m} noun
Danke sehr! Merci beaucoup !
Danke sehr! Merci bien !
Danksagungskarte {f} [Trauer] carte {f} de remerciements de décès noun
Danksagung {f} remerciements {m.pl} noun
dank Spenden grâce aux dons adv
dank [+Gen., +Dat.; im Pl. meist mit Gen.] grâce à prep
Dank {m} reconnaissance {f} [remerciement] noun
Dank {m} remerciement {m} noun
dann alors [à ce moment-là] adv
Dann eben nicht! Tant pis !
dann ensuite [plus loin, en second lieu] adv
dann puis adv
dann und wann de temps en temps adv
dann und wann de temps à autre adv
Dann öffnen sich die Augen der Blinden. [Jesaja 35,5] [EÜ] Alors se dessilleront les yeux des aveugles. [Isaïe 35:5] [A.E.L.F.] [bibl.]
da nun einmal puisque [cause] conj
Danziger Bucht {f} baie {f} de Gdańsk noun [geogr.]
da oben là-haut adv
da parce que conj
daran denken, etw. zu tun penser à faire qc. verb
daran denken, etw. zu tun songer à faire qc. verb
daran y adv
darauf beharren, etw. zu tun s'obstiner à faire qc. verb
darauf bestehen, etw. zu tun insister pour faire qc. verb
darauf bestehen, etw. zu tun insister à faire qc. verb
darauf brennen, etw. zu tun mourir d'envie de faire qc. verb
darauf dessus [sur] adv
darauf ensuite adv
darauf gespannt sein, etw. zu tun être curieux de faire qc. verb
daraufhin subséquemment [souvent hum. ou langage admin.] adv
darauf hinzielen viser à [+infinitif] verb
darauf insistieren, dass insister sur le fait que verb
Darauf kannst du lange warten! Tu peux toujours te brosser ! [fam.]
Darauf muss man achten. Il faut faire attention.
darauf puis adv
darauf spekulieren, dass ein Thema nicht drankommt [Prüfung] faire une impasse sur un sujet [pour un examen] verb [educ.]
darauf verfallen, etw. zu tun s'aviser de faire qc. verb
darauf verzichten, etw. zu tun se passer de faire qc. [s'abstenir] verb
Darf ich bitten? M'accorderiez-vous cette danse ? [dance]
Darf ich bitten? Puis-je me permettre ? [dance]
Darf ich bitten? [Darf ich um den nächsten Tanz bitten?] Voulez-vous danser avec moi ? [dance]
Darf ich das mitnehmen? Puis-je l'emporter ?
Darf ich Sie fragen, ... Puis-je vous demander ... [TrVocab.]
Darf ich vorstellen, ... Permettez-moi de vous présenter ...
dargestellt représenté adj past-p
Darin liegt das Problem! C'est là que réside le problème !
Darin liegt die Schwierigkeit. Là gît la difficulté.
Darin liegt ein Widerspruch. Il y a là une contradiction.
darin [in dieser Sache] en ceci adv
darin [in dieser Sache] en cela adv
darin [in dieser Sache] y adv
darin [örtlich, im Innern] à l'intérieur adv
darin [örtlich] dedans [localement] adv
darin [örtlich] là-dedans [localement] adv
Darlehen {n} prêt {m} noun
Darmentleerung {f} défécation {f} noun
Darmentleerung {f} déjection {f} noun [med.]
Darmflora {f} flore {f} intestinale noun [med.]
Darmflora {f} microbiote {m} intestinal noun [biol.] [med.] [VetMed.]
Darmkrankheit {f} affection {f} intestinale noun [med.]
Darmschlingen {pl} circonvolutions {f.pl} instestinales noun [anat.]
Darmstadtium {n} <Ds> darmstadtium {m} <Ds> noun [chem.]
Darmverschluss {m} occlusion {f} intestinale noun [med.]
Darmwind {m} vents {m.pl} [gaz intestinaux] noun [med.]
Darm {m} intestin {m} noun [anat.]
Darm {m} [von Schlachttieren] boyau {m} noun
Darren {n} touraillage {m} noun [brew]
Darre {f} four {m} à sécher noun [brew]
Darre {f} touraille {f} noun [brew]
darstellbar représentable adj
darstellende Geometrie {f} géométrie {f} descriptive noun [engin.] [math.]
Darstellung {f} exposé {m} [compte-rendu] noun [educ.]
Darstellung {f} [Bild, Tatsachen] représentation {f} noun
Darstellung {f} [Vorstellung] présentation {f} noun
Dartspiel {n} fléchettes {f.pl} noun [games] [sports]
darum c'est pourquoi adv
Darum geht es ja gerade. [fig.] Tout est là.
darum herum autour adv
darum [infolgedessen] du coup [fam.] [à la suite de quoi] adv
darunter au-dessous adv
darunter dont pron
darunter liegend sous-jacent [placé en dessous] adj
darunter là-dessous adv
darunter par-dessous adv
Darwinismus {m} darwinisme {m} noun
darwinistisch darwinien adj
darüber au-dessus adv
darüber hinaus au delà [aussi au-delà] adv
darüber hinaus au reste [littéraire] adv
darüber hinaus [außerdem] en outre adv
darüber [über etw.] en adv
das 'R' in der Kehle sprechen [als Zäpfchen-R] grasseyer verb [ling.]
das Abendmahl {n} la Cène {f} noun [art] [relig.]
das Abi machen [ugs.] passer le bac [fam.] verb [educ.]
das achte Weltwunder la huitième merveille du monde
das Allerdringendste zuerst erledigen parer au plus urgent verb
Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken. L'âge a fané la femme.
das Alt {n} [Altbier] [sorte de bière brune d'origine rhénane] noun
Das andere Geschlecht Le deuxième sexe [Simone de Beauvoir] [F] [lit.]
das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden joindre l'utile à l'agréable verb [idiom]
Das auf gar keinen Fall! Ah ça non ! [fam.]
das Auf und Ab yoyo {m} [fig.] noun [stocks] [meteo.]
das Augenlicht verlieren [geh.] [blind werden] perdre la vue verb
das A und O einer Sache [fig.] l'essentiel {m} de qc. noun
Das bedarf keiner Worte. Cela va sans dire.
Das Bessere ist der Feind des Guten. Le mieux est l'ennemi du bien. [proverb]
das Beste aus etw. [Dat.] machen faire ce que l'on peut de qc. verb [idiom]
das Beste geben, was man kann, (um / zu) faire du mieux qu'on peut (pour) verb
das Beste tun, was man kann, (um / zu) [ugs.] faire du mieux qu'on peut (pour) verb
das Beste versuchen, was man kann, (um / zu) essayer du mieux qu'on peut (pour) verb
das Beste {n} le meilleur noun
das Beste {n} le mieux noun
das Bestmögliche geben (um / zu) faire du mieux qu'on peut (pour) verb
das Bestmögliche tun (um / zu) [ugs.] faire du mieux qu'on peut (pour) verb
das Bestmögliche versuchen (um / zu) essayer du mieux qu'on peut (pour) verb
das Bett hüten [fig.] garder le lit [fig.] verb
das Bett hüten [ugs.] être alité verb [med.]
das Bett machen faire le lit verb
das Bewusstsein verlieren perdre connaissance verb
das Blut jds./etw. lecken [Hunde, Jagdtiere] laper le sang de qn./qc. [chiens, animaux de chasse] verb
das Brechen {n} des Brotes la fraction {f} du pain noun [relig.]
Das bringt das Faß zum Überlaufen. C'est la goutte qui fait déborder le vase. [idiom]
Das bringt nichts. [ugs.] C'est pas la peine. [fam.] [idiom]
Das bringt nichts. [ugs.] Ça sert à rien. [fam.] [idiom]
Das bringt uns nicht weiter. Ça n'avance à rien.
das Brot in Scheiben schneiden couper le pain en tranches verb
Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald. Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître.
das Böse {n} le mal {m} noun
Das Cabinet des Dr. Caligari Le Cabinet du docteur Caligari noun [F] [film]
das ce adj pron
das cela pron
Da schau her! [Na, sowas!] Dis donc ! [en cas de surprise]
Da schau her! [nur im konkreten Sinn] Regarde ! [en tant qu'injonction de regarder dans la direction précisée]
Daschiki {m} dachiqui {m} noun [cloth.]
das Christkind {n} [zu Weihnachten] le Père {m} Noël noun
Das da! Ça ! [fam.] pron
Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.] Ce n'est pas vrai ! [idiom]
das Doppelte kosten coûter le double verb
das Dresdner Schloss le château de Dresde noun [geogr.]
das Dringendste zuerst erledigen parer au plus pressé verb
Dasein {n} existence {f} noun
das Eis brechen [auch fig.] briser la glace [aussi fig.] verb
das Ende {f} der Welt [Weltuntergang] la fin {f} du monde [destruction de la terre] noun
Das ergibt keinen Sinn. Ça n'a pas de sens. [fam.]
das Erhabene {n} le sublime {m} noun
Das erklärt einiges! Tout s'explique !
das ewige Erbe {n} l'héritage {m} éternel noun [relig.]
Das Fahrrad meines Bruders ist völlig verrostet. Le vélo de mon frère est complètement rouillé. [bike]
das Fahrrad {n} [als Gattung] la petite reine {f} [bicyclette] noun [bike]
Das fehlte gerade noch! [ugs.] C'est complet ! [fam.]
Das Fenster zum Hof Fenêtre sur cour [F] [film]
das Feuer anfachen attiser la flamme verb
das Fieber senken couper la fièvre verb [med.]
Das finde ich ziemlich grenzwertig. [ugs.] Je trouve que c'est plutôt limite ! [fam.]
das Fleisch parieren parer la viande verb [gastr.]
das französische Mutterland {n} la Métropole {f} [la France] noun [geogr.]
das Fundament für etw. [Akk.] schaffen jeter les bases de qc. verb
das Fundament zu etw. [Dat.] legen poser les bases / les fondements de qc. verb
Das fällt mir schwer. Cela m'est difficile.
das fünfzehnte Lebensjahr vollendet haben avoir quinze ans révolus verb
das Für und Wider abwägen peser le pour et le contre verb
das Für und Wider [selten auch: das Für und das Wider] le pour et le contre [plus rarement: le pour et contre] noun [idiom]
das ganze noch einmal überarbeiten remettre l'ouvrage sur le métier verb
Das gefällt mir nicht. Ça ne me plaît pas. [fam.]
das Gefühl haben, etw. zu tun avoir le sentiment de faire qc. verb
Das Geheimnis von Malampur La Lettre [William Wyler (film de 1940)] [F] [film]
Das geht in Ordnung! [ugs.] Ça marche ! [fam.]
Das geht mich nichts an. Ça ne me regarde pas. [fam.] [idiom]
Das geht mir an die Nieren. Ça me bouleverse.
Das geht ruckzuck. [ugs.] Ça dépote. [fam.] [ça va vite]
Das gehört sich nicht. Ça ne se fait pas. [fam.]
das Gerücht verbreiten, dass ... faire courir le bruit que ... verb
das Gesamtwerk von Molière les œuvres complètes de Molière
Das Geschenk Cäsars [Asterix, Ausgabe Nr. 21] Le Cadeau de César [F] [lit.]
Das geschieht ihm (ganz) recht. C'est bien fait pour lui.
das Gesetz gibt vor, dass la loi veut que [+subj.] [law]
das Gesetz strikt anwenden appliquer la loi avec rigueur verb
das Gesetz übertreten désobéir à la loi verb
das Gesetz übertreten enfreindre la loi verb [law]
das Gesicht verziehen faire la grimace verb [idiom]
das Getreide vor Verderb schützen garantir que les céréales ne pourissent verb [agr.]
das Getreide vor Verderb schützen préserver les céréales contre l'altération verb [agr.]
das Getreide vor Verderb schützen préserver les céréales de l'altération verb [agr.]
das Getreide vor Verderb schützen éviter que les céréales pourrissent verb [agr.]
Das Gewand La Tunique [Henry Koster] [F] [film]
Das gibt Zoff. [ugs.] Ça sent le roussi. [fam.] [fig.]
Das gibt Ärger. Ça va barder. [fam.] [idiom]
Das ging gut. Cela s'est bien passé.
Das Glasperlenspiel [Hermann Hesse] Le Jeu des perles de verre [F] [lit.]
Das glaubst Du doch selber nicht! [So ein Quatsch/Unsinn!] Mon œil ! [idiom]
das gleiche Schicksal teilen subir le même sort verb
das Gleichgewicht halten garder l'équilibre verb
das Gleichgewicht verlieren perdre l'équilibre verb
Das goldene Schwert La Légende de l'épée magique [Nathan Juran] [F] [film]
Das goldene Tor Par la porte d'or [Mitchell Leisen] [F] [film]
das Goldene Vlies {n} la Toison {f} d'or noun [myth.]
das große Bibbern haben [ugs.] [Lampenfieber] avoir le trac [fam.] verb
Das große Fressen La Grande Bouffe [Marco Ferreri] [F] [film]
das große Los ziehen gagner le gros lot verb [games]
das große Los {n} [Glückstreffer] le pactole {m} [coup gagnant] noun
das große Wort führen avoir le verbe haut [être arrogant] verb [idiom]
Das grüne Haus La Maison verte [Mario Vargas Llosa] [F] [lit.]
das Handtuch werfen jeter l'éponge verb
das Handtuch werfen [fig.] [aufgeben, resignieren] baisser les bras [fig.] verb
Das hat es in sich. C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.]
Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos] Cela ne sert à rien.
Das hat mich getroffen. [emotional beeinflusst] Cela m'a touché.
Das hat mich in maßlose Wut versetzt. Ça m'a mis dans une rage folle.
Das hat mich tief getroffen. Cela m'a affecté profondément.
Das hat mich zutiefst berührt. J'en suis tout chaviré.
das Haus dort la maison qui est là
das Haus putzen nettoyer la maison verb
Das Haus steht versetzt. La maison est décalée.
das Heilige Land [biblisch] la Terre sainte [biblique] noun [relig.]
das heißt <d. h.> c'est-à-dire <c.-à-d., c-à-d> adv
das heißt <d. h.> soit [c'est-à-dire] conj
das heißt <d. h.> à savoir adv
das Herz auf dem rechten Fleck haben avoir bon cœur verb
das Herz auf den Lippen tragen avoir le cœur sur les lèvres [parler sans déguisement] verb
das Herz weit machen [fig.] dilater le cœur [fig.] verb
das Herz weit öffnen [fig.] dilater le cœur [fig.] verb
das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [Redewendung] tuer la poule aux œufs d'or [expression] verb
Das hängt von etw. ab. Ça dépend de qc. [fam.]
Das hätte er nicht tun dürfen. Il n'aurait pas dû faire ça.
Das hätte er nicht tun sollen. Il n'aurait pas dû faire cela.
da sind wir wieder nous voici
Das interessiert mich nicht. Il ne me chaut pas. [littéraire]
Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.] J'en ai rien à cirer. [fam.] verb
Das ist (alles) nur so ungefähr. C'est de l'à peu près. [idiom]
Das ist (reine) Ansichtssache. À chacun son point de vue.
Das ist alles. C'est tout.
Das ist alles nur Schwindel. C'est du bidon. [fam.]
Das ist Auffassungssache. C'est une question de point de vue.
Das ist besser als nichts. C'est autant de pris (sur l'ennemi).
Das ist besser als nichts. C'est mieux que rien.
Das ist besser als nichts. C'est toujours ça de pris. [idiom]
Das ist Betrug! C'est du vol !
Das ist blöd! C'est nul !
das ist c'est
Das ist das Allerfeinste. C'est le fin du fin.
Das ist das einzige Mittel, um dieses Problem zu lösen. C'est le seul moyen de résoudre ce problème.
Das ist das reinste Kinderspiel. [ugs.] [Redewendung] C'est du gâteau. [fam.] [expression]
das ist definitiv (französisch) c'est bel et bien (français)
Das ist der Anfang vom Ende. C'est le début de la fin.
Das ist der Gipfel! C'est le bouquet ! [idiom]
Das ist doch Wahnsinn! C'est de la folie !
Das ist echt krass! [ugs.] [unglaublich hässlich] C'est l'horreur ! [fam.]
Das ist echt super! [ugs.] C'est le pied ! [fam.]
Das ist ein abgekartetes Spiel. C'est un coup monté. [idiom]
Das ist ein Armutszeugnis für ihn / sie. Cela prouve son incapacité.
Das ist eine gute Idee. C'est une bonne idée.
Das ist eine verwickelte Geschichte. C'est la bouteille à l'encre. [fig.]
Das ist eine Wucht! [ugs.] C'est épatant ! [fam.]
Das ist ein gutes Zeichen! C'est bon signe !
Das ist ein richtiges Klatschmaul. [ugs.] [pej.] C'est un vrai concierge. [fam.]
Das ist ein Riesentheater. [ugs.] C'est la croix et la bannière. [fig.] [idiom]
Das ist ein Schlag ins Wasser. C'est un coup d'épée dans l'eau. [idiom]
Das ist ein schlechtes Zeichen! C'est mauvais signe !
Das ist erledigt. C'est chose faite.
Das ist es also. Nous y voilà.
Das ist etwas ganz Neues. C'est de l'inédit.
Das ist etwas teuer. C'est un peu cher.
Das ist gang und gäbe. C'est tout à fait courant.
Das ist geschafft! Ça y est ! [fam.]
Das ist gleichgültig / egal / nicht so wichtig. N'importe !
Das ist gut zu wissen. C'est bon à savoir.
Das ist ja allerhand! [ugs.] C'est un peu fort ! [fam.]
Das ist Jacke wie Hose. C'est bonnet blanc et blanc bonnet. [idiom]
Das ist Jacke wie Hose. [ugs.] C'est kif kif bourricot. [fam.]
Das ist Kacke! [ugs.] [derb] [Mist, Unfug] C'est de la merde ! [rude]
Das ist keine Hexerei. [Das ist nicht so schwierig] Ce n'est pas sorcier. [fam.]
Das ist keinen Pfifferling wert. [Redewendung] Ça ne vaut pas un fifrelin. [fam.] [vieilli] [expression]
Das ist kein Hexenwerk C'est pas sorcier [F] [RadioTV]
Das ist leichter gesagt als getan. C'est plus facile à dire qu'à faire. [idiom]
Das ist leicht zu finden. C'est facile à trouver.
Das ist machbar. Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [expression]
Das ist mein Bier, kapierst (du endlich)? [ugs.] C'est mes oignons, comprends-tu ? [fam.]
Das ist meine geringste Sorge. C'est le dernier de mes soucis.
Das ist meine Stärke. C'est mon point fort.
Das ist mir egal. Cela m'est égal.
Das ist mir egal. Peu m'importe.
Das ist mir egal. [ugs.] Je m'en fiche. [fam.]
Das ist mir egal. Ça m'est égal. [fam.]
Das ist mir piepegal. [ugs.] Je m'en balance. [fam.]
Das ist mir scheißegal. [derb] Je m'en fous complètement. [fam.] [du verbe foutre]
Das ist mir völlig gleichgültig. Je m'en moque éperdument.
Das ist mir wurst. [ugs.] Je m'en moque. [idiom]
Das ist nett! C'est sympa !
Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung] Ce n'est pas de son cru. [expression]
Das ist nicht der Rede wert. C'est trois fois rien.
Das ist nicht der Rede wert. Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [idiom]
Das ist nicht ernst gemeint. C'est pour rire.
Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.] Ce n'est pas mes oignons. [fam.] [idiom]
Das ist nicht meine Stärke. Ce n'est pas mon fort.
Das ist nichts Besonderes. Ce n'est rien de spécial.
Das ist nicht schlimm. Ce n'est pas grave.
Das ist nicht sehr ratsam. Ce n'est pas très recommandé. [fam.]
Das ist nicht seine Stärke. Ce n'est pas son fort.
Das ist nichts Neues. C'est du déjà vu.
Das ist nicht so schwierig. Ce n'est pas sorcier. [fam.]
Das ist nichts wert. Ça ne vaut rien. [fam.]
Das ist nicht unbedingt ein Hindernis. Ce n'est pas rédhibitoire.
Das ist nur recht und billig. Ce n'est que justice. [idiom]
Das ist perfekt. C'est parfait.
Das ist Quatsch. [ugs.] [pej.] C'est du flan. [fam.]
Das ist reiner Zeitverlust. Ceci est une pure perte de temps.
Das ist Schummelei. [ugs.] C'est de la triche. [fam.]
Das ist sein ärgster Feind. C'est son pire ennemi.
Das ist super! [ugs.] C'est super ! [fam.]
Das ist total cool! C'est trop cool !
Das ist unmöglich. C'est impossible.
Das ist verschieden. C'est variable.
Das ist verschieden. Ça dépend. [fam.]
Das ist vielleicht gestört! [ugs.] [in bewunderndem Ton] C'est dément ! [fam.] [exagéré, admiratif]
Das ist Vorschrift. C'est le règlement.
Das ist völlig neu. C'est du jamais vu.
Das ist wertlos! [Das taugt nichts!] C'est nul !
Das ist wirklich so! C'est pour de vrai !
Das ist wohl wahr. C'est tout à fait vrai.
Das ist zum Kotzen! [ugs. derb] C'est dégoûtant ! [fam.] [idiom]
Das ist zum Spaß. C'est pour rire.
Das ist zu schaffen. Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [expression]
Das ist zu teuer. C'est trop cher.
Das ist zu viel verlangt. C'est trop demander.
das Jahr 1950 l'année 1950
das Jahr der ... [Freiwilligenarbeit] l'année du ... [bénévolat 2011]
Das Jahr Null: Ein Franzose sieht Deutschland L'an zéro de l'Allemagne [Edgar Morin] [F] [lit.]
Das kalte Herz [Wilhelm Hauff] Le cœur froid [F] [lit.]
Das kann jedem passieren. Cela peut arriver à tout le monde.
Das kann man wohl sagen! Ça, on peut le dire.
Das kann nicht sein. [... ist unmöglich.] C'est impossible.
Das kann vorkommen. Ça peut arriver. [fam.]
das Kind beim Namen nennen appeler un chat un chat verb [idiom]
das Kind beim Namen nennen [fig.] appeler les choses par leur nom [fig.] verb
Das Kind kann schon laufen. L'enfant sait déjà marcher.
Das Kind suchte bei seiner Mutter Zuflucht. L'enfant se réfugia auprès de sa mère.
das Knie beugen fléchir le genou verb
Das kommt darauf an. Ça dépend. [fam.]
Das kommt in den besten Familien vor. Cela arrive dans les meilleures familles.
Das Konzert war sehr gut. Le concert était très bien.
Das kostet eine hübsche Stange Geld. [ugs.] Ça vaut bonbon. [fam.]
das Kriegsbeil ausgraben déterrer la hache de guerre verb [weapons] [hist.]
das Kriegsbeil begraben [Redensart] enterrer la hache de guerre [phrase] verb
Das kümmert mich nicht. Je ne m'en soucie pas.
das Lager abbrechen lever le camp verb
das Land {n} les champs {m.pl} [campagne] noun
Das Leben des Brian Monty Python : La Vie de Brian [Terry Jones] [F] [film]
das Leben eines Asketen führen mener une vie d'ascète verb
das Leben hindurchleuchten éclairer toute la vie verb
Das Leben ist lebenswert. La vie vaut la peine d'être vécue.
Das Leben ist teuer. La vie est chère.
das Leben schöner machen rendre la vie plus belle verb
das Leben {n} in der Stadt la vie {f} citadine noun
das Leder ins Netz jagen [ugs.] [bes. Fußball] envoyer le ballon dans le filet verb [sports]
das Leiden (und Sterben) Christi la Passion [bibl.] [relig.]
das letzte Mal la dernière fois adv
das Licht ausmachen éteindre la lumière verb
das Licht der Welt erblicken [geh.] voir le jour verb
das Limit überschreiten crever le plafond [fig.] verb [idiom]
Das lässt mich kalt. Cela ne me fait ni chaud ni froid.
Das läuft darauf hinaus, dass Cela revient à dire que ...
Das macht das Leben lebenswert. Ça redonne goût à la vie.
Das macht fünfzig Euro. [ugs.] Ça fait cinquante euros. [fam.]
Das macht man nicht. Ça ne se fait pas. [fam.]
Das macht mich depressiv. Ça me fout le bourdon. [fam.] [idiom]
Das macht nichts. [ugs.] Ça n'est pas bien grave. [fam.]
Das macht nichts. Ça ne fait rien. [fam.]
Das Maß ist voll! [fig.] La coupe est pleine ! [fig.]
Das meinen Sie doch nicht ernst! [ugs.] [Redewendung] Vous n'êtes pas sérieux ! [fam.] [expression]
Das Museum wurde durch das Feuer zerstört. Le musée a été détruit par le feu.
Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen] La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy] [F] [mus.]
das Nachstehende ce qui suit
das neue Jahr la nouvelle année
Das Neue Österreich {n} <NEOS> La nouvelle Autriche {f} noun [pol.]
das Notwendigste retten können réussir à sauver les meubles [fam.] verb
das Nötige zum Leben haben avoir de quoi vivre verb
das Nötigste {n} l'indispensable {m} noun
Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders [Patrick Süskind] Le Parfum, Histoire d'un meurtrier [F] [lit.]
Das Phantom der Oper Le Fantôme de l'Opéra [Gaston Leroux] [F] [lit.]
das Priestergewand ablegen défroquer [prêtre] verb [relig.]
Das Programm stürzt oft ab. Le logiciel plante souvent. [comp.]
Das Rad hat einen Achter. [ugs.] La roue est voilée. [bike]
Das Raubtier ist los! [österr. Titel: Kleine Frau mit rotem Haar] Une rousse obstinée [Norman Panama and Melvin Frank] [F] [film]
Das Rauchen während der Vorstellung ist verboten. Il est interdit de fumer pendant la représentation.
Das Recht auf Faulheit Le droit à la paresse [Paul Lafargue] [F] [lit.] [sociol.]
Das Rennen ist vorbei. La course est terminée.
das Richtige tun agir avec à-propos verb
das Risiko eingehen, sich [Dat.] eine Krankheit zu holen [ugs.] risquer de contracter une maladie verb
Das Rätsel des Humanen. Grundfragen einer neuen Anthropologie Le paradigme perdu: La nature humaine [Edgar Morin] [F] [lit.]
Das sagt mir nicht zu. Cela ne me dit rien.
Das sagt viel über ... [Akk.] Ça en dit long sur ... [fam.] [idiom]
Das schafft er nicht allein. Il n'y arrivera pas tout seul.
das schlechteste Beispiel {n} le pire exemple {m} noun
das Schlimmste {n} le pire {m} noun
Das Schloss in den Ardennen [alt: Das Schloß in den Ardennen] Un château en enfer [Sydney Pollack] [F] [film]
das schöne Geschlecht {n} [ugs.] [hum.] la gent {f} féminine [hum.] noun
Das Schönste daran ist, dass ... Le plus fort, c'est que ...
Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre] [F] [lit.]
dasselbe la même chose pron
dasselbe Schicksal teilen subir le même sort verb
das Selbstwertgefühl steigernd valorisant [en parlant d'estime de soi] adj pres-p
dass er kann qu'il puisse [subjonctif du verbe pouvoir]
Das siebente Siegel Le Septième Sceau [Ingmar Bergman] [Det sjunde inseglet] [F] [film]
das Siegerpodest besteigen monter sur le podium verb [sports]
Das sieht ihm ähnlich! C'est tout à fait lui !
Das sind alles Verbrecher. Ce sont tous des bandits.
das sind ce sont
das Sorgerecht für ein Kind haben avoir la garde d'un enfant verb [law]
Das spielt keine Rolle. Cela n'a aucune (espèce d') importance. [idiom]
dass que conj
Das steht fest. [ist sicher] C'est un fait acquis. [reconnu]
Das steht unbestritten fest. C'est un point acquis. [reconnu]
das stille Örtchen {n} [ugs.] le petit coin {m} [fam.] noun
Das stimmt! C'est juste !
Das stimmt. [richtig, wahr] C'est vrai.
Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg. La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public.
das Tanzbein schwingen [ugs.] guincher [fam.] verb
Das taugt nichts! C'est nul !
das Telefon aufhängen raccrocher le téléphone verb [telecom.]
Das Telefon läutet. [ugs.] Le téléphone sonne.
das Tempo beschleunigen augmenter la cadence verb
das Tempo beschleunigen forcer la cadence verb
das Tempo verringern ralentir (l'allure) verb
Das Teufelsweib von Texas Le Ranch de l'injustice [Andrew V. McLaglen] [F] [film]
das Thema wechseln changer de sujet verb
das Thema ändern changer de disque [fam.] [fig.] verb
Da stimmt etwas nicht. Ça cloche. [fam.]
Da stimmt was nicht. [ugs.] Ce n'est pas très catholique. [fam.] [idiom]
das Tischgebet sprechen dire le bénédicité verb [relig.]
Das trifft sich gut. Cela tombe bien.
Das trifft sich gut. Ça tombe bien. [fam.]
Das tut mir Leid (für Sie). Cela me fait de la peine (pour vous).
Das Ultimatum L'Ultimatum des trois mercenaires [Robert Aldrich] [F] [film]
Das Umgekehrte trifft nicht immer zu. La réciproque n'est pas toujours vraie.
das Unbekannte {n} l'inconnu {m} [ce qui est inconnu] noun
das Unbewusste {n} l'inconscient {m} noun [psych.]
das Urchristentum {n} l'Église {f} primitive noun [relig.]
Das verlorene Symbol Le Symbole perdu [Dan Brown] [F] [lit.]
Das verpflichtet zu nichts. Cela n'engage à rien.
Das versteht sich (von selbst). Cela va de soi.
Das versteht sich von selbst. Cela va sans dire.
Das Volk erhob sich gegen den König. Le peuple s'est soulevé contre le roi.
das Wahre {n} le vrai {m} noun
Das war (nur so) zum Spaß. C'était pour rire. [fam.]
Das war eine ganz spontane Reaktion. Ça a été le cri du cœur. [fam.]
Das war mein Fehler! Autant pour moi ! [fam.] [fig.]
Das war mein Fehler! Au temps pour moi ! [fam.] [fig.]
Das war schon immer ihre Meinung. Elle n'a jamais varié sur ce point.
Das war vielleicht eine Katastrophe! C'était la cata ! [fam.] [catastrophe]
Das war vielleicht ein Hammer! [ugs.] [Unverschämtheit] Quel sale coup ! [fam.] [idiom]
Das war vielleicht ein Hammer! [ugs.] [Überraschung] Tu parles d'une surprise ! [idiom]
Das Waschbecken ist (schon) wieder verstopft! Le lavabo est encore bouché !
das Weidegebiet wechseln transhumer verb [agr.]
das Weite suchen prendre la clef des champs verb [idiom]
das Weite suchen prendre le large [fam.] verb
das Weiße Haus {n} la Maison-Blanche {f} noun [pol.]
das Weiße Haus {n} la Maison {f} Blanche noun [pol.]
Das weißt du ganz genau. Tu le sais fort bien.
Das werde ich mir merken. Je m'en souviendrai.
Das Wetter sieht nach Schnee aus. Le temps est neigeux.
das Wichtigste {n} le principal {m} [le plus important] noun
das Wild treiben rabattre le gibier verb [hunting]
Das will ich hoffen! J'espère bien !
Das wird nicht lange auf sich warten lassen. Ça ne va pas traîner.
das Wort an jdn. richten adresser la parole à qn. verb
das Wort ergreifen prendre la parole verb
Das Wort liegt mir auf der Zunge. J'ai le mot sur le bout de la langue. [idiom]
Das Wort verhallt, die Schrift bleibt. [Idiom] Les paroles s'envolent, les écrits restent. [loc.]
das Wort {n} le Verbe {m} noun [relig.]
Das wurde auch Zeit! [ugs.] C'est pas trop tôt ! [fam.]
Das wär's! [ugs.] Ça y est ! [fam.]
Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen. C'est à peu près tout.
das Zeug zu jdm./etw. haben [ugs.] avoir l'étoffe de qn./qc. [fam.] verb
das Zweifache kosten coûter le double verb
das zweite Buch Mose <2. Mose, 2 Mo; Exodus, Ex> exode {m} <Ex> [livre de la loi] noun [bibl.]
das [bestimmter Artikel] la [article défini]
das [bestimmter Artikel] le [article défini]
Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ... L'ennui, c'est que ...
das Übel an der Wurzel packen attaquer / prendre le mal à la racine verb [idiom]
das ça [fam.] pron
Das überrascht mich nicht. Ça ne m'étonne pas.
Das übersteigt meine Möglichkeiten. Cela dépasse mes possibilités.
Dateisystem {n} système {m} de fichiers noun [comp.]
Dateityp {m} type {m} de fichier noun [comp.]
Datei {f} fichier {m} noun [comp.]
Datenbank {f} <DB> base {f} de données <BD> noun [comp.]
Datenbank {f} banque {f} de données noun [comp.]
Datenerfassung {f} saisie {f} de données noun [comp.]
Datenfeld {n} champ {m} noun [comp.]
Datenfeld {n} zone {f} de données noun [comp.]
Daten sammeln collecter des données verb
Datensatz {m} enregistrement {m} noun [comp.]
Datenschutz-Grundverordnung {f} <DSGVO, GDPR> règlement {m} général sur la protection des données <RGPD> noun [law] [EU]
Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragter {m} <DSÖB> [schweiz.] préposé {m} à la protection des données et de la transparence <PPDT> [suisse] noun [admin.]
Datenschutz {m} protection {f} des données noun [law] [comp.]
Datensicherung {f} sauvegarde {f} noun [comp.]
Datenstrom {m} flux {m} de données noun [comp.]
Datenträger {m} support {m} d'informations noun [comp.]
Datenverarbeitung {f} traitement {m} de données noun [comp.]
Datenverkehr {m} trafic {m} (de données) noun [comp.]
Daten {pl} données {f.pl} noun [comp.]
Date {n} [ugs.] rancard {m} [fam.] noun
Date {n} [ugs.] rencard {m} [fam.] [var. graph.] noun
datiert daté adj past-p
Datierung {f} datation {f} noun
Dativ {m} datif {m} noun [ling.]
Dattelkern {m} noyau {m} de datte noun [bot.]
Dattel {f} datte {f} noun [bot.] [gastr.]
Datumsangabe {f} datation {f} [d'un document] noun
Datum {n} date {f} noun
Dauer- constant adj
Dauer- pérenne adj
Dauerauftrag {m} ordre {m} permanent noun [fin.]
Dauerauftrag {m} virement {m} permanent noun [acc.] [fin.]
Dauerbetrieb {m} marche {f} en continu noun
dauerhaft durable adj
dauerhaft pérenne adj
Dauerlutscher {m} sucette {f} [bonbon] noun [FoodInd.]
dauernd Anspielungen machen être toujours allusif verb
dauernd bimmeln [ugs.] sonnailler [fam.] verb
dauernd constamment adv
dauernd en permanence adv
dauernd permanent adj
dauern durer verb
dauernd [immer] toujours adv
Dauerregen {m} pluie {f} persistante noun [meteo.]
Dauerwelle {f} permanente {f} noun
Dauer {f} durée {f} noun
Daumenregel {f} [südd. od. Anglizismus für: Faustregel] règle {f} de base noun
Daumen {m} pouce {m} noun
da und dort çà et là adv [idiom]
Daunendecke {f} édredon {m} noun
Daunenjacke {f} doudoune {f} noun
Daunenkleid {n} duvet {m} [ensemble de plumules] noun [orn.]
Daunenschlafsack {m} [Kastenform] duvet {m} [sac de couchage bourré de duvet] noun
Daune {f} plumule {f} noun [orn.]
da unten [auch: dort drüben] là-bas adv
Dauphin {m} [Titel des französischen Thronfolgers] dauphin {m} [titre du fils aîné du roi français] noun [hist.]
Davidsstern {m} [Davidstern] étoile {f} de David noun [relig.]
Davidstern {m} étoile {f} de David noun [relig.]
davon ausgehend à partir de là prep
Davon bekomme ich Gänsehaut. Ça me donne la chair de poule. [fam.]
Davon bin ich geheilt. J'en suis guéri.
davon en adv
davonfliegen [Vogel, Blatt Papier] s'envoler [oiseau, feuille de papier] verb
davonlaufen détaler [fam.] verb
davonlaufen [wie Hasen, Kaninchen] débouler verb
davonsausen partir en trombe verb
davor avant de adv
da y adv
dazu führen, dass conduire à ce que [+subj.] verb
dazu neigen, etw. zu tun avoir tendance à faire qc. verb
dazu neigen, etw. zu tun être sujet à faire qc. verb
dazu [zusätzlich] en plus adv
dazwischen entre les deux adv
dazwischenliegend intermédiaire adj
dazwischenrufen interpeller verb
dazwischentreten s'interposer verb
dazwischen [zeitlich] entre-temps adv
dazwischen [örtlich] [darunter] y adv
da [weil] puisque conj
Deadline {f} [ugs.] [Termin] date {f} butoir noun
deaktiviert désactivé adj past-p
Deaktivierung {f} désactivation {f} noun
Dealer {m} narcotrafiquant {m} noun
Debakel {n} débâcle {f} noun
Debakel {n} déroute {f} noun
Debakel {n} échec {m} noun
Debatte {f} débat {m} noun
Debitorenverluste {pl} pertes {f.pl} sur débiteurs noun [acc.]
Debitor {m} débiteur {m} noun [acc.]
debütieren débuter verb [art] [sports] [theatre]
Debüt {n} début {m} noun
Deckblatt {n} [Bericht, Arbeit, Heft, Fax usw.] page {f} de garde [rapport, thèse, carnet, télécopie, etc.] noun [educ.]
Deckel {m} couvercle {m} noun
Deckel {m} couverture {f} [d'un livre] noun
Deckel {m} [für Joghurtbecher usw.] opercule {m} [pour pot de yaourt, etc.] noun [FoodInd.]
Deckenlampe {f} plafonnier {m} noun
Deckenleuchte {f} plafonnier {m} noun
Deckenlicht {n} plafonnier {m} noun
Deckenpaneele {pl} lames {f.pl} de plafond noun
Deckenstütze {f} étai {m} de maçon noun [constr.]
Decke {f} [Zimmerdecke] plafond {m} noun
Decke {f} [zum Zudecken] couverture {f} noun
Deckname {m} pseudonyme {m} noun
Deckname {m} [Bsp. ”Tim, Name geändert”] nom {m} d'emprunt noun
Deckschicht {f} chape {f} noun
Decksluke {f} écoutille {f} noun [naut.]
deckungsgleich superposable adj [math.]
Deckung {f} couverture {f} noun
Deck {n} pont {m} noun [naut.]
Decoder {m} décodeur {m} noun [electr.]
Deduktion {f} déduction {f} noun
Deeskalation {f} désescalade {f} noun [mil.] [pol.] [sociol.]
de facto de facto adv [law]
de facto de fait adv [law]
defekt défectueux adj
defekt sein être en panne [moteur, machine] verb
Defekt {m} défaillance {f} noun [tech.]
Defekt {m} défaut {m} [appareil, système informatique, logiciel] noun [tech.]
Defekt {m} [Funktionsstörung] [an einem Gerät] dysfonctionnement {m} noun [tech.]
Defekt {m} [Makel, Fehler] [an einem Gegenstand] tare {f} noun [tech.]
defensiv défensif adj
Defensive {f} défensive {f} noun
Defensivspieler {m} défenseur {m} noun [sports]
Defibrillator {m} défibrillateur {m} noun [med.]
Defilee {n} [geh.] défilé {m} [cortège] noun
defilieren défiler verb
Definitionsmenge {f} ensemble {m} de définition noun [math.]
Definition {f} définition {f} noun
definitiv définitif adj
definitiv définitivement adv
Defizit {n} déficit {m} noun [fin.]
defizitär déficitaire adj [econ.]
Deflagration {f} déflagration {f} noun [chem.]
Deflation {f} déflation {f} noun [econ.] [fin.]
Defragmentierung {f} défragmentation {f} noun [comp.]
degenerieren dégénérer verb
degenerieren s'abâtardir [race] verb [biol.]
degeneriert dégénéré adj past-p
Degenerierung {f} dégénérescence {f} noun
Degenfechterin {f} épéiste {f} noun [sports]
Degenfechter {m} épéiste {m} noun [sports]
Degen {m} épée {f} noun
Degout {m} [geh.] dégoût {m} noun
Degradierung {f} rétrogradation {f} noun [mil.]
degressiv dégressif adj
dehnbare Folie {f} film {m} étirable noun [FoodInd.]
dehnbar extensible adj
dehnbar [streckbar] étirable adj
Dehnbüchse {f} douille {f} expansible noun [tech.]
Dehnen {n} étirement {m} noun
Dehnungsfuge {f} joint {m} de dilatation noun [constr.]
Dehnungsmessstreifen {m} jauge {m} de déformation noun [tech.]
Dehydratation {f} déshydratation {f} noun [tech.]
dehydriert déshydraté adj past-p
Dehydrierung {f} déshydrogénation {f} noun [chem.]
deichen diguer verb [hydro.]
Deichschleuse {f} écluse {f} de digue noun
Deichsel {f} timon {m} noun
Deich {m} digue {f} noun
Deich {m} levée {f} [digue] noun
Deimachos {m} Déimaque {m} noun [myth.]
Dein Auto wird bestimmt abgeschleppt! Tu vas retrouver ta voiture à la fourrière !
deine große Liebe {f} amour {m} de ta vie noun
deiner le tien pron
deinesgleichen ton semblable pron
dein plötzlicher Meinungswechsel la soudaineté de ton revirement
Deinstallieren {n} désinstallation {f} noun [comp.]
dein ton pron
de jure de jure adv [law]
deka- <da> déca- <da> prefix [unit]
dekadent décadent adj
Dekadenz {f} décadence {f} [débauche] noun
Dekade {f} décennie {f} noun
Dekameter {m} {n} <Dm, dam> décamètre {m} <dam> noun
Dekanin {f} doyenne {f} [d'université] noun
Dekan {m} [Fakultät] directeur {m} d'unité de formation et de recherche noun
Dekan {m} [Fakultät] doyen {m} noun
Dekathlon {m} décathlon {m} noun [sports]
Deklamation {f} déclamation {f} noun [rhet.]
Deklination {f} déclinaison {f} noun [ling.]
Dekodierung {f} décodage {m} noun
Dekompensation {f} décompensation {f} noun [med.]
Dekompressionskammer {f} caisson {m} de décompressions noun
Dekontamination {f} décontamination {f} noun
Dekoration {f} décoration {f} noun
Dekoration {f} [Bühnenbild, Kulisse] décor {m} noun [film] [theatre]
dekorativ décoratif adj
Dekret {n} décret {m} noun [law]
Dekubitalgeschwür {n} escarre {f} noun [med.]
Dekubitalgeschwür {n} plaie {f} de lit noun [med.]
Dekubitalgeschwür {n} ulcère {m} de décubitus noun [med.]
Dekubitus {m} escarre {f} noun [med.]
Dekubitus {m} plaie {f} de lit noun [med.]
Dekubitus {m} ulcère {m} de décubitus noun [med.]
Delaware {n} [US-Bundesstaat] Delaware {m} noun [geogr.]
Delegationsleiter {m} chef {m} de délégation noun
Delegation {f} délégation {f} noun
Delegierter {m} délégué {m} noun
Delegierte {f} déléguée {f} noun
Delfin {m} dauphin {m} noun [zool.]
delikat délicat adj
Delikt {n} délit {m} noun
Delinquentin {f} [geh.] délinquante {f} noun
delinquent [fachspr.] délinquant adj [law]
Delinquent {m} [geh.] délinquant {m} noun
delirieren délirer verb [med.] [psych.]
Delirium {n} délire {m} noun
Delle {f} creux {m} [petit] noun
Delle {f} [Auto etc.] bosse {f} noun
Delphinschwimmen {n} nage {f} papillon noun [sports]
Delphin {m} [Rsv.] dauphin {m} noun [zool.]
Delphin {m} [Sternbild] Dauphin {m} <Del> [constellation] noun [astron.]
deltaförmig deltoïde adj [anat.]
Deltamuskel {m} deltoïde {m} [Musculus deltoideus] noun [anat.]
Deltamuskel {m} muscle {m} deltoïde [Musculus deltoideus] noun [anat.]
Delta {n} <Δ, δ> [griechischer Buchstabe] delta {m} <Δ, δ> [lettre grecque] noun
Delta {n} delta {m} noun [geogr.]
Deltoideus {m} [ugs.] [Deltamuskel] deltoïde {m} [Musculus deltoideus] noun [anat.]
Deltoideus {m} [ugs.] [Deltamuskel] muscle {m} deltoïde [Musculus deltoideus] noun [anat.]
Demagoge {m} [pej.] démagogue {m} noun
Demagogie {f} [pej.] démagogie {f} noun [pol.]
Demarkationslinie {f} ligne {f} de démarcation noun [mil.] [pol.]
demaskiert démasqué adj past-p
dem Ende zugehen tirer à sa fin verb [idiom]
dem Ende zugehen toucher à sa fin verb
dement dément adj [med.]
Dementi {n} démenti {m} noun
dem entsprechend conforme à cela [postposé] adj
dementsprechend conformément à cela adv
dementsprechend conséquemment adv
dementsprechend en conséquence adv
dementsprechend [alt] conforme à cela [postposé] adj
dementsprechend [folglich] par conséquent adv
dementsprechend à l'avenant prep
Demenzkranker {m} dément {m} [due à l'âge] noun [med.]
Demenzkranke {f} démente {f} [due à l'âge] noun [med.]
Demenz {f} démence {f} noun [med.]
demersal démersal adj [fish]
dem Essen zusprechen faire honneur au repas verb
Demeter {f} Déméter {f} noun [myth.] [relig.]
demgegenüber par contre adv
demgemäß en conséquence adv
Demission {f} démission {f} noun
Demiurg {m} démiurge {m} noun [myth.]
demnach ainsi adv
demnach en conséquence adv
demnach par suite
demnach [folglich, also] donc adv
demnach [folglich] par conséquent adv
demnächst bientôt adv
demnächst prochainement adv
demnächst un de ces jours adv
Demobilisation {f} démobilisation {f} noun
Demobilisierung {f} démobilisation {f} noun
Demografie {f} démographie {f} noun
demografisch démographique adj
Demographie {f} démographie {f} noun
demographisch démographique adj
Demokratie {f} démocratie {f} noun [pol.]
demokratisch démocratique adj [pol.]
Demokratische Arabische Republik {f} Sahara <DARS> République {f} arabe sahraouie démocratique <RASD> noun [geogr.]
Demokrat {m} démocrate {m} noun [pol.]
Demolierung {f} démolition {f} noun [constr.]
Demonstrant {m} manifestant {m} noun [pol.]
Demonstrationsverbot {n} interdiction {f} de manifester noun [law] [pol.]
Demonstrationsverbot {n} interdiction {f} des manifestations noun
Demonstration {f} <Demo> manifestation {f} <manif> noun
Demonstrativadjektiv {n} adjectif {m} démonstratif noun [ling.]
Demonstrativbegleiter {m} adjectif {m} démonstratif noun [ling.]
Demonstrativbegleiter {m} déterminant {m} démonstratif noun [ling.]
demonstrativ démonstratif adj
demonstrativ ostensible adj
demonstrativ ostensiblement adv
Demonstrativpronomen {n} pronom {m} démonstratif noun [ling.]
Demontage {f} démontage {m} noun
demontierbar [z. B. Rad] amovible [p. ex. roue] adj
demotivierend démotivant adj pres-p
Demo {f} [ugs.] manif {f} [fam.] noun [pol.]
dem Tode geweiht voué à la mort adj
dem Tod ein Schnippchen schlagen [Redewendung] faire la nique à la mort [fam.] [expression] verb
dem Tode nahe moribond adj
dem Tod trotzen [geh.] [auch: dem Tode trotzen] défier la mort verb
Demut {f} humilité {f} noun [relig.]
Demut {f} [Unterwürfigkeit] soumission {f} noun
dem Wein (tüchtig) zusprechen faire honneur au vin verb
demzufolge il en ressort que adv
demütigend abaissant [s'humiliant] adj pres-p
demütigend humiliant adj pres-p
demütig humble adj
demütig humblement adv
Demütigung {f} humiliation {f} noun
Demütigung {f} vexation {f} [humiliation] noun
den (elektrischen) Strom abschalten couper le courant (électrique) verb
den Alarm auslösen donner l'alerte verb
den Alarm auslösen déclencher l'alarme verb
den Allrounder spielen jouer les hommes-orchestres verb [mus.]
den Anfang machen commencer verb
den Anker lichten lever l'ancre verb [naut.]
den Anschluss verpassen rater la correspondance verb [rail]
Denar {m} <MKD> [mazedonischer Denar] denar {m} <MKD> [denar macédonien] noun [curr.]
Denar {m} denier {m} noun [fin.] [hist.]
den Atem anhalten retenir son souffle verb
den Ausgleich erzielen égaliser [le score] verb [sports]
den Bach runter gehen [fig.] [ugs.] s'en aller à vau-l'eau [fig.] verb
den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] être à la dérive [projets] verb
den Ball abspielen faire une passe verb [sports]
den Ball ins Netz jagen [ugs.] envoyer le ballon dans le filet verb [sports]
den Bauch einziehen rentrer son ventre verb
den Beischlaf vollziehen accomplir l'acte sexuel verb
den bequemen Weg gehen céder à la facilité verb
den Beruf wechseln changer son fusil d'épaule [fam.] verb [idiom]
den Blick auf etw. [Akk.] geheftet le regard rivé sur qc. adj past-p
den Bock zum Gärtner machen [fig.] laisser entrer le loup dans la bergerie [fig.] verb
den Boden nass wischen lessiver le plancher verb
den Boden unter den Füßen verlieren perdre pied [fig.] [perdre contenance] verb
den Bogen überspannen tirer trop sur la corde verb [idiom]
den Bogen überspannen tirer trop sur la ficelle verb [idiom]
den Bogen überspannen [zu hohe Anforderungen] mettre la barre trop haut verb [idiom]
den Christbaum schmücken [regional] décorer l'arbre de Noël verb
den Christbaum schmücken [regional] décorer le sapin de Noël verb
den Clown spielen faire le clown verb
den Clown spielen faire le pitre verb
den Clown spielen [ugs.] faire le mariolle [fam.] verb [idiom]
den Darm entleeren déféquer verb
den Dingen auf den Grund gehen aller au fond des choses verb [idiom]
den Drang verspüren, etw. zu tun éprouver le besoin de faire qc. verb
den Drehwurm haben [ugs.] avoir le tournis [fam.] verb
Dendrit {m} dendrite {f} noun [biol.]
den Drucker mit dem Computer verbinden raccorder l'imprimante à l'ordinateur verb [comp.]
den Durchbruch schaffen percer [fig.] verb
den Durst löschen désaltérer verb
den Durst stillen désaltérer verb
den Eindruck haben, dass avoir l'impression que verb
den Empfang bestätigen accuser réception de [lettre] verb
den Erstickungstod sterben succomber à l'asphyxie verb
den Faden verlieren perdre le fil verb [idiom]
den Fahrplan studieren étudier l'horaire verb
den Fehler begehen, etw. zu tun avoir le tort de faire qc. verb
den Fehler haben, etw. zu tun avoir la mauvaise habitude de faire qc. verb
den Finger auf die Wunde legen [Idiom] appuyer sur la chanterelle [loc.] verb
den Flur fegen balayer le couloir verb
den Fluss schwimmend überqueren traverser la rivière à la nage verb [sports]
den Fuß auf heimatlichen Boden setzen fouler le sol natal [littéraire] verb
den Fuß in Gips haben avoir le pied dans le plâtre verb [med.]
den Fuß in Gips haben avoir le pied plâtré verb [med.]
den Führerschein abgeben rendre le permis de conduire verb [transp.]
den Führerschein haben avoir le permis de conduire verb [transp.]
den Fünfer und das Weggli haben wollen [schweiz.] vouloir le beurre et l'argent du beurre verb
den Gang kehren balayer le couloir verb
den ganzen Tag toute la journée adv
den Gegner abtasten [Fußball] étudier l'adversaire [football] verb [sports]
den Gesetzen zum Trotz au mépris des lois
den Gips abnehmen enlever le plâtre verb [med.]
den Gottesdienst halten officier verb [relig.]
den grünen Daumen haben [Redewendung] avoir la main verte [expression] verb [idiom]
den grünen Daumen haben [Redewendung] avoir le pouce vert [can.] [expression] verb [hort.]
Dengue-Fieber {n} dengue {f} noun [med.]
Denguemücke {f} moustique {m} Aedes aegypti [Aedes aegypti, anciennement : Stegomyia aegypti] noun [entom.]
den Gürtel enger schnallen [auch fig.] se serrer la ceinture [aussi fig.] verb
Den Haag {n} La Haye {f} noun [geogr.]
den Haushalt führen entretenir la maison verb
den Himmel scannen [mit einem Teleskop] balayer le ciel [avec un télescope] verb [astron.]
den Horizont erweitern ouvrir l'esprit verb
den Hut hinhalten / herumreichen [ugs.] faire la manche [quête] verb
den Hut ziehen se découvrir [pour saluer] verb
den Hörer abnehmen décrocher le combiné verb
den Hörer auflegen raccrocher le combiné verb
Denial-of-Service-Angriff {m} attaque {f} par déni de service noun [comp.]
Denier {n} <Den > [Fadenstärke] denier {m} <den> [poids de 0,05 g utilisé dans le commerce de la soie] noun [textil.]
den Kampf anfangen gegen engager la lutte contre verb
den Kampf beginnen gegen engager la lutte contre verb
den Kampf starten gegen engager la lutte contre verb
Denkart {f} tournure {f} d'esprit noun
den Kasper spielen [fig.] [ugs.] faire le guignol verb
denkbar concevable adj
denkbar envisageable adj
denkbar pensable adj
Denkblase {f} bulle {f} de pensée noun [comics]
Denk daran! Garde ça à l'esprit !
Denk daran! Penses-y !
Denken Sie an sie. Pensez à eux / elles. [personnes, objets animés]
Denken Sie daran! Pensez-y !
Denken {n} pensée {f} noun
Denkfabrik {f} laboratoire {m} d'idées noun
Denkmal {n} monument {m} noun
Denkmal {n} mémorial {m} noun [hist.] [travel]
den Kopf einziehen [fig.] faire le dos rond [fig.] verb
den Kopf hin und her wiegen dodeliner de la tête verb
den Kopf in den Sand stecken [Idiom] faire l'autruche [loc.] verb
den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] pratiquer la politique de l'autruche [expression] verb
den Kopf riskieren [ugs.] se mouiller [fam.] verb [idiom]
den Kopf schütteln secouer la tête verb
den Kopf verlieren [fig.] perdre la tête [fig.] verb
den Kopf verlieren [fig.] perdre les pédales [fig.] verb [idiom]
den Kopf verlieren [fig.] s'affoler verb
den Koran betreffend coranique adj
Denkschrift {f} mémorandum {m} noun
Denksportaufgabe {f} casse-tête {m} noun [games]
Denkt daran! Pensez-y !
Denkt doch mal nach! Réfléchissez un peu !
den Kurs halten / beibehalten garder / tenir le cap verb
Denkvermögen {n} faculté {f} de penser noun
Denkvorgänge {pl} opérations {f.pl} mentales noun
Denkweise {f} façon {f} de penser noun
denkwürdig mémorable adj
Den Letzten beißen die Hunde. Le dernier, le loup le mange. [idiom]
den Löffel abgeben [ugs.] casser sa pipe [fam.] verb
den Markt sättigen saturer le marché verb
den Markt übersättigen saturer le marché verb
den Motor abwürgen caler le moteur verb [automot.]
den Motor aufheulen lassen faire rugir son moteur verb [automot.]
den Mund halten [ugs.] la boucler [fam.] [se taire] verb
den Mutigen spielen faire le brave verb
den Mut verlieren se décourager verb
den Nachweis erbringen fournir la preuve verb
den Nachweis liefern fournir la preuve verb
denn car conj
dennoch cependant conj
dennoch néanmoins adv
dennoch pour autant conj
dennoch pourtant adv
dennoch quand même adv
dennoch tout de même adv
dennoch toutefois adv
Denomination {f} [Konfession, Glaubensgemeinschaft] dénomination {f} (religieuse) noun [relig.]
Denotation {f} dénotation {f} noun [ling.]
den Platz überqueren traverser la place verb
den que [relatif, objet direct] pron
den Rand freilassen laisser la marge en blanc verb [publ.] [educ.]
den Rasen mähen tondre la pelouse verb
den Riegel vorschieben mettre le loquet verb
den Rosenkranz beten dire son chapelet verb [relig.]
den Rosenkranz beten réciter son chapelet verb [relig.]
den Rosenkranz herunterbeten / abbeten égrener son chapelet verb [relig.]
den Rücken krümmen courber le dos verb
den Rückwärtsgang einlegen passer la marche arrière verb [automot.]
den Rückzug antreten se replier verb [mil.]
den Salat vermengen touiller la salade [fam.] verb
den Schaum von etw. abschöpfen écumer qc. [bouillon, sirop] verb
den Schein wahren garder les apparences verb
den Schein wahren sauver les apparences verb
den Schirm zumachen [ugs.] [schweiz.] [südd.] [Person: sterben, Ware: kaputtgehen] crever [fam.] [mourir] verb
den Schleier tragen porter le voile verb [cloth.]
den Schwerpunkt auf etw. legen mettre l'accent sur qc. verb
den Schwerpunkt verlagern déplacer le centre de gravité verb [idiom]
den sechsten Sinn haben avoir des antennes verb [idiom]
den See durchschwimmen traverser le lac à la nage verb [sports]
den Sieg über jdn./etw. davontragen l'emporter sur qn./qc. verb
den Stab weitergeben passer le témoin verb
den Stab übergeben [auch fig.] passer le témoin [aussi fig.] verb [sports]
den Stall wittern sentir l'écurie verb
den starken Mann spielen rouler des mécaniques verb
den Stecker ziehen tirer la prise verb
den Takt schlagen / angeben marquer la cadence verb
den Takt schlagen battre la mesure verb [mus.]
dental dentaire adj [dent.]
dental dental adj [phonet.]
den Teig aufgehen lassen faire lever la pâte verb [gastr.]
den Teig aufgehen lassen laisser monter la pâte verb [gastr.]
den Teig ausrollen abaisser la pâte verb [gastr.]
den Teig ausrollen étendre la pâte au rouleau verb [gastr.]
den Teig gehen lassen faire gonfler la pâte verb [gastr.]
den Teig gehen lassen faire lever la pâte verb [gastr.]
den Teller austunken saucer son assiette verb
den Teufel aus jdm./etw. austreiben exorciser qn./qc. verb [relig.]
den Teufel mit dem Beelzebub austreiben déshabiller Pierre pour habiller Paul verb [idiom]
den Thron besteigen ceindre la couronne [fig.] [littéraire] verb
den Thron besteigen monter sur le trône verb
Dentin {n} dentine {f} noun [anat.] [biol.]
den Tisch abdecken débarrasser la table verb
den Tisch decken dresser la table verb
den Tisch decken dresser le couvert verb
den Tisch decken mettre la table verb
den Tisch decken mettre le couvert verb
Dentist {m} dentiste {m} noun [med.]
den Tod finden trouver la mort verb
den Tod finden [geh.] périr [littéraire] verb
den Tod herbeiführen entraîner la mort verb
den Ton angeben donner le ton verb
den Ton angeben faire la loi verb
den Tränen nahe sein être au bord des larmes verb
den Umständen entsprechend [relativ] relativement adv
den unangenehmen Geruch von etw. [Dat.] beseitigen désodoriser qc. verb
Denunziant {m} [pej.] cafteur {m} noun
Denunziant {m} [pej.] délateur {m} noun
Denunziant {m} [pej.] dénonciateur {m} [péj.] noun
Denunziation {f} délation {f} noun
Denunziation {f} dénonciation {f} noun
den Verkehr zum Stehen bringen immobiliser la circulation verb
den Verlust wiedergutmachen se rattraper verb
den Verstand verlieren perdre la raison verb
den Verstand verloren haben être fou verb
den Vorzug genießen zu [+Inf.] jouir de l'avantage de [+inf.] verb
den Wasserhahn laufen lassen faire couler l'eau (du robinet) verb
den Wecker stellen mettre le réveil verb
den Weg bereiten [Richtung weisen] poser les jalons verb
den Weg ebnen für etw. [Akk.] [Richtung weisen] planter des jalons de qc. verb
den Weg für etw. freimachen ouvrir la voie à qc. verb
den Weg zeigen guider [orienter] verb
den Weihnachtsbaum schmücken décorer l'arbre de Noël verb
den Weihnachtsbaum schmücken décorer le sapin de Noël verb
Den Wievielten haben wir? Nous sommes le combien ?
Den Wievielten haben wir heute? On est le combien aujourd'hui ?
den Zahnstein enfernen détartrer les dents verb [dent.]
den Zug gerade noch bekommen avoir son train de justesse verb [rail]
den Zug nicht mehr bekommen manquer son train verb [rail]
den Zug nicht mehr bekommen rater son train verb [rail]
den zweiten Gang einlegen passer la seconde verb [automot.]
den Zähler ablesen relever le compteur verb
Deo- déodorant adj [cosmet.]
Deodorant {n} déodorant {m} noun [cosmet.]
Deontologie {f} déontologie {f} noun [philos.]
deontologisch déontologique adj [philos.]
Deo {n} déodorant {m} noun [cosmet.]
Departement-Straße {f} [Straße erster Klasse] route {f} départementale noun [traffic]
Departement {n} Jura département {m} du Jura noun [geogr.] [pol.]
Departement {n} [schweiz.] [Ministerium] ministère {m} [fonction, office, aussi : bâtiment] noun [pol.]
Depesche {f} dépêche {f} noun
Depilation {f} dépilation {f} noun [cosmet.]
Depolarisation {f} dépolarisation {f} noun
Deportation {f} déportation {f} noun [hist.] [pol.]
deportiert déporté adj past-p
Deportierter {m} déporté {m} noun
Deportierte {f} déportée {f} noun
Depositarin {f} dépositaire {f} noun [law]
Depositar {m} dépositaire {m} noun [law]
Depotgebühren {pl} droits {m.pl} de garde noun [fin.]
Depot {n} dépôt {m} noun
Depp {m} [südd.] [ugs.] con {m} [fam.] noun
Depp {m} [ugs.] crétin {m} [fam.] noun
Depp {m} [ugs.] [südd.] [österr.] [schweiz.] sot {m} noun
Depressionen {pl} cafard {m} noun
Depression {f} crise {f} de spleen noun
Depression {f} dépression {f} noun
depressiv dépressif adj [psych.]
deprimierend déprimant adj pres-p
deprimiert déprimé adj past-p
Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. Celui qui arrivera le premier prendra les billets.
der / die / das einen nicht loslässt obsédant
der 1. Mai {m} [Tag der Arbeit] fête {f} du travail [1er mai] noun
Der Abenteurer [auch: Charlie als Sträfling] Charlot s'évade [Charlie Chaplin] [F] [film]
Der Abfluss der Dusche ist verstopft. L'évacuation de la douche est bouchée.
der Achte {m} (des Monats) [geschrieben: der 8.] le huit {m} (du mois) [écrit : le 8] noun
der Alte Fritz {m} [ugs.] [Friedrich II. (Preußen)] Frédéric {m} II de Prusse noun [hist.] [pol.]
der anderen [Genitiv, pluralisch] des autres
der Ansicht sein, dass ... considérer que ... verb
der Ansicht sein, dass ... estimer que ... [penser que] verb
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. [proverb]
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Les chiens ne font pas des chats. [proverb]
Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken. L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant. [François Rabelais] [quote]
der Ardèche [nachgestellt] ardéchois adj [geogr.]
Der arme Christ von Bomba Le pauvre Christ de Bomba [Mongo Beti] [F] [lit.]
derart autant adv
derartig semblable adj
derartig [derart] tel [de ce genre] adj
derart tel adj
derart tellement adv
Der Arumbaya-Fetisch [Tim und Struppi] L'oreille cassée [F]
derber Spaß {m} facétie {f} noun
derbes Schimpfwort {n} injure {f} grossière noun
Der beste Mann [Film von 1948] L'Enjeu [Frank Capra (film de 1948)] [F] [film]
Der Besuch der alten Dame [Friedrich Dürrenmatt] La Visite de la vieille dame [F] [lit.] [theatre]
derb grossier adj
Derbheit {f} grossièreté {f} noun
Der Blaue Lotos [Tim und Struppi] Le lotus bleu [F] [lit.]
Der Blitz hat in dieses Haus eingeschlagen. La foudre est tombée sur cette maison. [insur.] [meteo.]
Der Butt [Günter Grass] Le Turbot [F] [lit.]
Derbysieger {m} champion {m} du derby noun [sports]
Derby {n} derby {m} noun [sports]
derb [grob] rude adj
Der Denker Le Penseur [Auguste Rodin] [art] [F]
Der Draufgänger von Boston [auch: California Goldrausch] Sacramento [William C. McGann] [F] [film]
Der Draufgänger [Film von 1940] La Fièvre du pétrole [Jack Conway] [F] [film]
Der Dreckspatz und die Königin (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco] [F] [film]
Der dritte Mann Le Troisième Homme [roman Graham Greene, film Carol Reed] [F] [film] [lit.]
Deregulierung {f} déréglementation {f} [aussi : dérèglementation] noun [econ.]
Deregulierung {f} dérégulation {f} noun
Der Eiffelturm ist 324 m hoch. La Tour Eiffel est haute de 324 mètres.
Der eingebildete Kranke Le malade imaginaire [Molière / Jean-Baptiste Poquelin] [F] [lit.] [theatre]
Der Ekel La Nausée [Jean-Paul Sartre] [F] [lit.]
Der Ekel La nausée [Jean-Paul Sartre] [F] [lit.]
deren dont pron
der erhobene Zeigefinger {m} l'index {m} menaçant noun
Der Erlkönig Le Roi des Aulnes [Michel Tournier] [F] [lit.]
Der Erlkönig [Johann Wolfgang von Goethe] Le roi des aulnes [F] [lit.]
der Erlöser {m} le Rédempteur {m} noun [relig.]
der ersehnte Tag {m} [Hochzeit, Dorffest, 1. Schultag, Eröffnung eines Lokals] jour {m} J [événement heureux et désiré] noun
Der Fall Paradin Le Procès Paradine [Alfred Hitchcock] [F] [film]
Der falsche Mann Le Faux Coupable [Alfred Hitchcock] [F] [film]
Der Film läuft schon. Le film a déjà commencé.
Der Film war ziemlich interessant. Le film était assez intéressant.
Der Firmensitz befindet sich in Mailand. Le siège social est sis à Milan. [law] [econ.]
Der Fisch stinkt vom Kopf her. Le poisson pue par la tête. [proverb]
der Fischzug {m} des Petrus la pêche {f} miraculeuse noun [art] [bibl.]
Der fliegende Holländer [Richard Wagner] Le Vaisseau fantôme [F] [mus.]
der Fortbewegung dienend locomoteur adj
Der Fremde lag regungslos auf dem Boden. L'étranger gisait sur le sol. [du verbe gésir]
der gallische Hahn {m} [Symbol der französischen Nation] le coq {m} gaulois noun [pol.]
der Gelackmeierte sein [ugs.] être le dindon de la farce [fig.] verb
Der gelbe Strom L'Allée sanglante [William A. Wellman] [F] [film]
der Gesalbte {m} Gottes l'oint {m} de l'Éternel noun [bibl.] [relig.]
Der Gesellschaftsvertrag Du contrat social [Jean-Jacques Rousseau] [F]
Der gestiefelte Kater [Märchen] Le chat botté [conte merveilleux] [F] [lit.]
der gleiche le même adj
der Gleiche le même pron
Der Graf von Monte Christo Le Comte de Monte-Cristo [Alexandre Dumas, père] [F] [film] [lit.]
Der Groschen ist bei ihm gefallen. [ugs.] Il a pigé. [fam.]
Der Groschen ist gefallen. [ugs.] Ça a fait tilt. [fam.]
Der große Caruso Le Grand Caruso [Richard Thorpe] [F] [film]
Der große Diktator Le Dictateur [Charlie Chaplin] [F] [film]
Der große Edison La Vie de Thomas Edison [Clarence Brown] [F] [film]
Der große Gangster Le Caïd [Lewis Seiler (film de 1942)] [F] [film]
Der große Graben [Asterix, Ausgabe Nr. 25] Le Grand Fossé [F] [lit.]
Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] [quote]
Der große Treck La Piste des géants [Raoul Walsh] [F] [film]
Der große Wolf ruft Grand méchant loup appelle [Ralph Nelson] [F] [film]
der Großteil meiner Zeit le plus clair de mon temps adv
der Heiland {m} le Rédempteur {m} noun [relig.]
der heilige Bund {m} der Ehe les liens {m.pl} sacrés du mariage noun [relig.]
der heilige Stand {m} der Ehe les liens {m.pl} sacrés du mariage noun [relig.]
Der Held stirbt im letzten Akt. Le héros meurt au dernier acte.
der Herbst {m} des Lebens l'automne {m} de la vie noun
Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef. Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef.
Der Herr der Ringe Le Seigneur des anneaux noun [F] [film] [lit.]
der Himmel auf Erden le ciel sur la terre [idiom]
Der Himmel war von Sternen übersät. Le ciel était piqueté d'étoiles.
der immergleiche Ablauf {m} toujours le même déroulement {m} noun
der Insel Man [nachgestellt] mannois adj
Der irrende Spiegel Le miroir égaré [Françoise Sagan] [F] [lit.]
Derivation {f} dérivation {f} noun
Derivat {n} contrat {m} dérivé noun [econ.] [fin.]
Derivat {n} dérivé {m} noun [chem.]
Derivat {n} produit {m} dérivé noun [econ.] [fin.]
derjenige celui pron
derjenige ce pron
Der Kampf der Häuptlinge [Asterix, Ausgabe Nr. 4] Le Combat des Chefs [F] [lit.]
der Karneval von Nizza / Venedig / Rio le carnaval de Nice / Venise / Rio
Der kleine Prinz Le Petit Prince [Antoine de Saint-Exupéry] [F] [lit.]
Der Konzertsaal war brechend voll. La salle de concert était pleine à craquer.
Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer] La Princesse et le Guerrier [F] [film]
Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. [proverb]
Der Kunde ist König. Le client est roi.
der Kälte trotzen braver le froid verb
der Leidtragende bei etw. [Dat.] sein [Opfer] être la victime dans qc. verb
der letztmögliche Tag le dernier jour possible
der liebe Gott {m} [ugs.] le bon Dieu {m} [fam.] noun [relig.]
Der Louvre ist das meistbesuchte Museum von Paris. Le Louvre est le musée le plus visité de Paris.
der Länge nach en longueur adv
Der Maibaum Le mât de cocagne [La cucaña ] [Francisco de Goya] [art]
Der Mann, der zuviel wusste [alt: Der Mann, der zuviel wußte] L'Homme qui en savait trop [Alfred Hitchcock] [F] [film]
Der Mann aus Kentucky L'Homme du Kentucky [Burt Lancaster] [F] [film]
der Mann {m}, dem ich antworte l'homme {m} auquel je réponds noun
Dermatitis {f} dermatite {f} noun [med.]
Dermatologe {m} dermatologue {m} noun [med.] [jobs]
Dermatologie {f} dermatologie {f} noun [med.] [acad.]
Dermatologin {f} dermatologue {f} noun [med.] [jobs]
dermaßen tellement adv
der Meinung sein, dass ... considérer que ... verb
der Meinung sein, dass ... juger que ... verb
Der Mensch denkt, Gott lenkt. L'homme propose, Dieu dispose. [proverb]
Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] [quote]
der Mensch {m} als solcher l'homme {m} en tant que tel noun
der Mensch {m} als soziales Wesen l'homme {m} en tant qu'être social noun [sociol.]
Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast. Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée.
Der Mond ist aufgegangen. La lune s'est levée.
der Nicht-Gezeugte {m} [Jesus] l'inengendré {m} [Jésus] noun [relig.]
Dernière {f} [auch: Derniere] [Schlussvorstellung] dernière {f} noun [theatre]
Der Nächste, bitte! [in einer Reihe] Au suivant ! [chez le médecin, etc.]
der Opfer gedenken rendre hommage aux victimes verb
der Persische Golf {m} le golfe {m} Persique noun [geogr.]
der qui [relatif, sujet] pron
Der Rattenfänger von Hameln Le joueur de flûte de Hamelin [F]
Der Rauch beißt in den Augen. La fumée picote les yeux.
Der Regisseur hat in Paris seinen letzten Film vorgestellt. Le metteur en scène vient de présenter son dernier film à Paris.
der Reihe nach dans l'ordre adv
der Reihe nach tour à tour adv
Der Richter und sein Henker [Roman: Friedrich Dürrenmatt] Le Juge et son bourreau [F] [lit.]
Der Rock schlottert ihr um die Hüften. La jupe lui flotte autour des hanches.
der Routine entkommen sortir de l'ornière [fig.] verb
der ruhende Pol [fig.] la source d'équilibre noun
Der Sandmann [E.T.A. Hoffmann] Le marchand de sable [F] [lit.]
Der Schein trügt. Il ne faut pas se fier aux apparences. [idiom]
Der Schein trügt. Les apparences sont trompeuses.
Der schwarze Kreis La mort frappe trois fois [Paul Henreid] [F] [film]
Der Schwimmer Le Plongeon [Frank Perry et Sydney Pollack] [F] [film]
Der Schüler sagt das Gedicht auf. L'élève récite le poème.
Der Seher [Asterix, Ausgabe Nr. 19] Le Devin [F] [lit.]
der Seine le sien pron
derselbe le même pron
der Sensenmann {m} la (Grande) Faucheuse {f} [littéraire] noun
Der Siebenjährige Krieg {m} La guerre {f} de Sept Ans noun [hist.]
Der Sieg der Sternenkinder Les Visiteurs d'un autre monde [John Hough] [F] [film]
Der Sieg ist unser. La victoire est à nous.
Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht. Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle.
Der Sohn des Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 27] Le Fils d'Astérix [F] [lit.]
der Sonnenkönig {m} le Roi-Soleil {m} noun [hist.]
Der Spieler [Film von 1949] Passion fatale [Robert Siodmak] [F] [film]
Der Staat bin ich. [Ludwig XIV. zugeschrieben] L'état c'est moi. [attribué à Louis XIV] [quote]
Der Stachel des Bösen La Garce [King Vidor (film de 1949)] [F] [film]
Der Steppenwolf [Hermann Hesse] Le Loup des steppes [F] [lit.]
Der Tag kann beginnen. La journée peut commencer.
der Tag {m}, der zwei Tage zuvor liegt avant-veille {f} noun
Der Teig ist aufgegangen. La pâte a levé. [gastr.]
Der Teufelshauptmann La Charge héroïque [John Ford] [F] [film]
Der Tod eines Killers À bout portant [Don Siegel (film de 1964)] [F] [film]
Der unsichtbare Dritte La Mort aux trousses [Alfred Hitchcock] [F] [film]
Der Verdacht [Roman: Friedrich Dürrenmatt] Le Soupçon noun [F] [lit.]
der Vergangenheit [Dat.] angehören appartenir au passé verb
Der versteinerte Wald La Forêt pétrifiée [Archie Mayo] [F] [film]
der verstorbene König feu le roi {m} noun
der Versuchung erliegen succomber à la tentation verb
Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. [law]
Der vitruvianische Mensch {m} Homme {m} de Vitruve noun
der Vogesen [nachgestellt] vosgien adj [ethn.] [geogr.] [ling.]
Der Wasserhahn tropft. Le robinet (d'eau) fuit.
derweil [unterdessen] entre-temps adv
der Welt entsagen [geh.] renoncer au monde verb
Der Windhund und die Lady Marchands d'illusions [Jack Conway] [F] [film]
Der Wächter des Herzens La garde du cœur [Françoise Sagan] [F] [lit.]
Der Zahn wackelt. La dent bouge.
Der Zauberberg [Thomas Mann] La Montagne magique [F] [lit.]
derzeit actuellement adv
derzeit en ce moment adv
derzeitig actuel adj
derzeitige Situation {f} situation {f} actuelle noun
derzeit à présent adv
Der zerrissene Vorhang Le Rideau déchiré [Alfred Hitchcock] [F] [film]
Der Zug fährt um 8.00 in Paris ab. Le train quitte Paris à 8h00. [rail] [TrVocab.]
Der Zug ist abgefahren. Le train est parti. [rail]
Der Zug ist abgefahren. [fig.] Il est trop tard. [idiom]
Der Zug wird in Kürze einfahren. L'entrée en gare du train est imminente. [rail]
Der Zweck heiligt die Mittel. La fin justifie les moyens. [idiom]
der [bestimmter Artikel] la [article défini]
der [bestimmter Artikel] le [article défini]
der Île-de-France francilien adj
Des-Dur {n} ré {m} bémol majeur noun [mus.]
Desaster {n} désastre {m} [échec] noun
desaströs désastreux adj
des Ehemanns / Ehemannes marital adj [law]
Desensibilisierung {f} désensibilisation {f} noun [biol.] [med.]
Deserteur {m} déserteur {m} noun [mil.]
desertieren déserter verb
desgleichen également adv
deshalb c'est pourquoi conj
deshalb du coup [fam.] adv
Deshalb möchte ich gerne ... C'est la raison pour laquelle je voudrais ...
deshalb pour cela adv
deshalb pour cette raison adv
deshalb pour ça [fam.] adv
deshalb voilà pourquoi adv
deshalb à cause de cela adv
des Heiligen Stuhls [nachgestellt] du Saint-Siège [pol.] [relig.]
Designerin {f} conceptrice {f} noun [jobs]
Designer {m} designer {m} [anglicisme à éviter] noun [jobs]
Designer {m} stylicien {m} noun [jobs]
Designer {m} [Friseur] coiffeur {m} noun [jobs]
Designer {m} [Modellbauer] modéliste {m} noun [jobs]
Designer {m} [Schneider] tailleur {m} noun [jobs]
Designer {m} [Schöpfer] créateur {m} noun [jobs]
Designer {m} [Stylist] styliste {m} noun [jobs]
Designer {m} [Werbegrafiker] concepteur {m} noun [jobs]
Designer {m} [Zeichner] dessinateur {m} noun [jobs]
Designhotel {n} hôtel {m} design noun
Design {n} design {m} noun
desillusioniert désabusé adj
Desillusion {f} [die Augen öffnen] désenchantement {m} noun
Desillusion {f} [Ernüchterung] désillusion {f} [désenchantement] noun
Desinfektionsmittel {n} désinfectant {m} noun [chem.]
Desinfektion {f} désinfection {f} noun
desinfizierend désinfectant adj pres-p
Desinteresse {n} an etw. [Dat.] désaffection {f} pour qc. noun
Des Königs Admiral Capitaine sans peur [Raoul Walsh] [F] [film]
des Lebens müde sein être dégoûté de la vie verb
des Lebens müde sein être fatigué de la vie verb
des Lesens und Schreibens unkundig illettré adj
des Maghreb maghrébin adj [ethn.] [geogr.]
des Mittelalters [nachgestellt] médiéval adj [hist.]
Desorganisation {f} désorganisation {f} noun
Desoxyribonukleinsäure {f} <DNS, DNA> acide {m} désoxyribonucléique <ADN> noun [biochem.]
Desoxyribose {f} désoxyribose {m} noun [biochem.]
Despotismus {m} despotisme {m} noun [pol.]
Despot {m} despote {m} noun
dessen dont pron
dessen ungeachtet en dépit de cela prep
dessen ungeachtet nonobstant prep
Dessertlöffel {m} cuillère {f} à dessert noun [gastr.]
Dessertteller {m} assiette {f} à dessert noun [gastr.]
Dessertwagen {m} plateau {m} à desserts noun [gastr.]
Dessert {n} dessert {m} noun [gastr.]
Dessous {n} dessous {m.pl} noun
des Stierkampfs [nachgestellt] tauromachique adj
Destillation {f} distillation {f} noun
Destillat {n} distillat {m} noun
Destillierapparat {m} [mit Schwanenhals] alambic {m} noun
destruktiv destructeur [critique, idée] adj
destruktiv destructif adj
deswegen c'est pour cela que conj
deswegen c'est pourquoi adv
deswegen de ce fait adv
deswegen pour autant adv
deswegen pour cela adv
deswegen pour cette raison adv
des Weiteren de plus adv
des Weiteren en outre adv
des Weiteren qui plus est adv
detailliert détaillé adj
Detail {n} détail {m} [particularité, élément d'un ensemble] noun
Detektivin {f} détective {f} noun [jobs]
Detektiv {m} détective {m} noun [jobs]
Detektor {m} détecteur {m} noun
Determinante {f} déterminant {m} noun [math.]
Determinismus {m} déterminisme {m} noun
Detonation {f} déflagration {f} [explosion] noun
Detonation {f} détonation {f} noun
detonieren détoner verb
Deukalion {m} Deucalion {m} noun [myth.]
deutlich clair adj
deutlich clairement adv
deutlich distinctement adv
deutlicher Akzent {m} accent {m} surprononcé noun
deutlich marqué [net] adj
deutlich nettement [distinctement] adv
deutlich net [visible, manifeste] adj
deutlich sprechen bien articuler verb
deutlich [klar (z. B. Aussprache)] distinct [clair, net] adj
deutlich [klar] limpide [évident] adj
deutlich [Worte, Rede] à l'emporte-pièce [mots, style] adj
Deutsch-Französisches Gymnasium {n} <DFG> lycée {m} franco-allemande <LFA> noun [educ.]
Deutsch-Französisches Jugendwerk {n} <DFJW> office {m} franco-allemand pour la jeunesse <OFAJ> noun
deutsch-französisch franco-allemand adj
deutsch allemand adj
Deutsche Bucht {f} baie {f} Allemande noun [geogr.]
Deutsche Demokratische Republik {f} <DDR> République {f} démocratique allemande <RDA> noun [hist.]
deutsche Fußballnationalmannschaft {f} Mannschaft {f} noun [sports]
Deutsche Hanse {f} Hanse {f} germanique noun [hist.]
Deutsche Mark {f} <DM, DEM> deutschemark {m} <DEM> noun [hist.] [curr.]
Deutsche Mark {f} <DM, DEM> Deutsche Mark {m} <DEM> noun [hist.] [curr.]
Deutscher Bauernkrieg {m} guerre {f} des paysans allemands noun [hist.]
Deutscher Bund {m} Confédération {f} germanique noun [hist.]
Deutscher Schäferhund {m} berger {m} allemand noun [zool.]
Deutscher Schäferhund {m} berger {m} alsacien noun [zool.]
Deutscher Ziest {m} sauge {f} molle [Stachys germanica] noun [bot.]
Deutscher Ziest {m} épiaire {f} blanche [Stachys germanica] noun [bot.]
Deutscher Ziest {m} épiaire {f} d'Allemagne [Stachys germanica] noun [bot.]
Deutscher {m} Allemand {m} noun
Deutscher {m} Boche {m} [fam.] [péj.] [Allemand] noun
deutsches Blatt {n} [Spielkarten] jeu {m} de cartes allemand noun [games]
Deutsches Europäisches Reisebüro {n} <DER> [DER ®] agence {f} de voyages allemande noun [travel]
Deutsches Geißblatt {n} chèvrefeuille {m} des bois [Lonicera periclymenum] noun [bot.]
Deutsche Wespe {f} guêpe {f} germanique [Vespula germanica] noun [entom.]
Deutsche {f} Allemande {f} noun
deutsch klingender Name {m} nom {m} de consonance germanique noun
Deutschland im Jahre Null Allemagne année zéro [Roberto Rossellini] [F] [film]
Deutschland {n} Allemagne {f} noun [geogr.]
Deutschland {n} [von Frankreich aus gesehen: über den Rhein hin] Outre-Rhin {m} [Allemagne] noun
Deutschschweizerin {f} Alémanique {f} [suisse] noun
Deutschschweizerin {f} Suisse {f} allemande noun
Deutschschweizer {m} Alémanique {m} [suisse] noun
Deutschschweizer {m} Suisse {m} allemand noun [ethn.]
Deutschschweizer {m} Suisse {m} alémanique noun
Deutschschweizer {m} [Übername] bourbine {m} [péj.] noun
Deutschschweiz {f} Suisse {f} alémanique noun [geogr.]
Deutschschweiz {f} [von der frz. Schweiz aus gesehen] Outre-Sarine {f} [suisse] noun [geogr.]
Deutschsprachige Gemeinschaft {f} Belgiens Communauté {f} germanophone de Belgique noun [pol.]
deutschsprachiger Mensch {m} [Frau] germanophone {f} noun
Deutschsprachiger {m} germanophone {m} noun
deutschsprachig germanophone adj
deutschsprachig [von der frz. Schweiz aus gesehen] alémanique adj [geogr.]
Deutsch sprechend germanophone adj
Deutsch {n} allemand {m} noun [ling.]
Deutung {f} [Interpretation] interprétation {f} noun
Deuxpièces {n} [auch: Deux-Pièces] deux-pièces {m} [vêtement féminin] noun [cloth.]
Devisentransaktionen {pl} opérations {f.pl} de change noun [comm.] [fin.]
Devise {f} [Wahlspruch, Motto] devise {f} noun
Dextrose {f} dextrose {f} noun [chem.]
Dezember {m} <Dez.> décembre {m} <déc.> noun
dezent discret [qui n'attire pas l'attention] adj
dezent discrètement adv
Dezentralisierung {f} décentralisation {f} noun
dezentriert mal centré adj [philat.]
Dezenz {f} [geh.] discrétion {f} noun
Dezett {n} dixtuor {m} noun [mus.]
dezi- <d> déci- <d> prefix [unit]
Dezibel {n} décibel {m} noun [audio] [unit]
Deziliter {m} [auch {n}] <dl> décilitre {m} <dℓ, dL, dl> noun
Dezimalbruch {m} fraction {f} décimale noun [math.]
dezimal décimal adj [math.]
dezimales Zahlensystem {n} numération {f} décimale noun [math.]
Dezimalzahl {f} nombre {m} décimal noun [math.]
Dezimeter {m} {n} <dm> décimètre {m} <dm> noun
Diabetes {m} diabète {m} noun [med.]
Diabetiker {m} diabétique {m} noun [med.]
diabetisch diabétique adj [med.]
diabolisch [geh.] diabolique adj
Diabolus Forteresse digitale [Dan Brown] [F] [lit.]
diachron diachronique adj [ling.]
Diadem {n} diadème {m} noun
Diagnose {f} diagnose {f} noun [biol.] [bot.] [zool.]
Diagnose {f} diagnostic {m} noun [med.] [VetMed.]
diagnostizierbar diagnosticable adj
diagnostizierbar diagnostiquable adj
diagnostizierbar détectable adj [med.]
diagonal diagonal adj
Diagonale {f} diagonale {f} noun
Diagonalmatrix {f} matrice {f} diagonale noun [math.]
Diagrammpapier {n} papier {m} millimétré noun [math.]
Diagramm {n} diagramme {m} noun
Diakonat {n} {m} diaconat {m} noun [relig.]
Diakonie {f} diaconie {f} noun [sociol.]
Diakonin {f} diacre {f} noun [relig.]
diakonisch diaconal adj [relig.]
Diakonisse {f} diaconesse {f} [parfois : diaconisse] noun [relig.]
Diakon {m} diacre {m} noun [relig.]
Diakritikon {n} diacritique {m} noun [print]
Dialekt sprechend dialectophone adj
Dialekt {m} dialecte {m} noun
Dialekt {m} patois {m} noun [ling.]
Dialogbox {f} boîte {f} de dialogue noun [comp.]
Dialogpartnerin {f} interlocutrice {f} noun [theatre]
Dialogpartner {m} interlocuteur {m} noun [theatre]
Dialog {m} dialogue {m} noun
Dialysebehandlung {f} dialyse {f} [traitement] noun [med.]
Dialyse {f} [Blutreinigungsverfahren] dialyse {f} [procédé] noun [med.]
diamantene Hochzeit {f} noces {f.pl} de diamant noun
Diamantenschmuck {m} parure {f} de diamants noun
Diamant {m} diamant {m} noun [mineral.]
Diana {f} Diane {f} noun [myth.]
Diaphragma {n} [Empfängnisverhütung] diaphragme {m} [contraception] noun [med.]
Diarrhöe {f} diarrhée {f} noun [med.]
Diaspora {f} diaspora {f} noun
diastolisch diastolique adj [med.]
diatonisch diatonique adj [mus.]
dich selbst toi-même pron
dicht am Fußweg halten [mit dem Auto] se ranger le long du trottoir verb
dicht bevölkert populeux adj
dicht dru adj
dichte Menge {f} foule {f} compacte noun
Dichterin {f} poétesse {f} noun
dichter Verkehr {m} circulation {f} intense noun
Dichterwerden {n} [Nebel] épaississement {m} [brouillard] noun
Dichter {m} poète {m} noun
dich te [objet direct] pron
Dichte {f} densité {f} noun
Dichte {f} masse {f} volumique noun [phys.]
Dichtheit {f} étanchéité {f} noun [tech.]
Dichtigkeit {f} étanchéité {f} noun [tech.]
Dichtkunst {f} poésie {f} noun [lit.]
dicht nebeneinander [gleichauf] coude à coude adv
dicht neben mir tout à côté de moi
Dichtungsmasse {f} matériau {m} d'étanchéité noun [tech.]
Dichtungsprofil {n} profilé {m} d'étanchéité noun
Dichtung {f} joint {m} noun [tech.]
Dichtung {f} poésie {f} noun [lit.]
dicht [Hecke, Wald, Haare usw.] touffu [haie, forêt, cheveux, etc.] adj
dicht [undurchlässig, z. B. Behälter, Dach] étanche adj
dicht [undurchlässig; Jacke etc.] imperméable adj
dicht [Wald, Nebel, Haar etc.] épais adj
dicht [z. B. Menschenmenge, Verkehr] dense adj
dich [Akk.] toi pron
dickbauchig [Gefäss] pansu adj
dickbäuchig ventru [personne] adj
dickbäuchig [Mensch] ventripotent adj
Dickdarm {m} gros intestin {m} [Intestinum crassum] noun [anat.]
dick dodu [fam.] adj
Dicke Bohne {f} [Ackerbohne, Saubohne] fève {f} [Vicia faba] noun [bot.] [gastr.]
dicker Hammer {m} [ugs.] [fig.] [Fehler] grosse bourde {f} noun
dicker Kuss {m} gros baiser {m} noun
Dicker {m} gros {m} noun
Dicke {f} grosseur {f} noun
Dicke {f} grosse {f} noun
Dicke {f} épaisseur {f} [d'objet] noun
dickflüssig consistant [sauce, pâte, huile] adj
dickflüssig pâteux adj
dickflüssig [Öl etc.] visqueux adj
Dickfuß-Röhrling / Dickfußröhrling {m} bolet {m} à beau pied [Caloboletus calopus, syn. : Boletus calopus] noun [mycol.]
dick gros [volumineux, corpulent] adj
Dickhäuter {m} pachyderme {m} noun [zool.]
Dickicht {n} broussailles {f.pl} noun
Dickicht {n} [Unterholz] hallier {m} noun
Dickkopf {m} entêté {m} noun
Dickkopf {m} [ugs.] tête {f} de mule [fam.] noun
Dickkopf {m} [ugs.] [Person] bourrique {f} [fam.] [entêté] noun
Dickköpfigkeit {f} [pej.] entêtement {m} [péj.] [obstination] noun
dickköpfig [ugs.] entêté adj
dicklich rondelet adj
dicklich [Person, Finger] grassouillet [personne, doigt] adj
dicklich [rundlich] potelé adj
Dickmilch {f} lait {m} caillé noun [gastr.]
Dickschnabelkrähe {f} corbeau {m} à gros bec [Corvus macrorhynchos] noun [orn.]
Dickschnabellerche {f} cochevis {m} à gros bec [Galerida magnirostris] noun [orn.]
Dickschnabellumme {f} guillemot {m} de Brünnich [Uria lomvia] noun [orn.]
Dickschnabelmöwe {f} goéland {m} austral [Larus pacificus] noun [orn.]
Dickschnabelpinguin {m} gorfou {m} des fjords [Eudyptes pachyrhynchus] noun [orn.]
Dickschnabelpinguin {m} gorfou {m} de Victoria [Eudyptes pachyrhynchus] noun [orn.]
Dickschnabelpinguin {m} gorfou {m} du Fiordland [Eudyptes pachyrhynchus] noun [orn.]
Dickschnabelreiher {m} crabier {m} blanc [Ardeola idae] noun [orn.]
Dickschnabelreiher {m} crabier {m} malgache [Ardeola idae] noun [orn.]
Dickschnabelreiher {m} héron {m} crabier blanc [Ardeola idae] noun [orn.]
Dickschnabelreiher {m} héron {m} crabier de Madagascar [Ardeola idae] noun [orn.]
Dickschwanz-Schlafbeutler {m} phalanger {m} pygmée [Cercartetus nanus] noun [zool.]
Dickschädel {m} [ugs.] tête {f} de mule [fam.] noun
dick werden [zunehmen] grossir verb
dick werden épaissir verb
dick [Mauer, Nebel] épais [mur, brouillard] adj
Dict.cc - ein großartiges Wörterbuch - beinhaltet viele informative und orginelle Übersetzungen. Dict.cc - un dictionnaire formidable - contient beaucoup de traductions informatives et originelles.
didaktisch didactique adj
die (evangelische) Landeskirche {f} l'Église {f} (protestante) d'un Land [Allemagne] noun [relig.]
Die 39 Stufen Les 39 Marches [Alfred Hitchcock (1935); Ralph Thomas (1959); Don Sharp (1978)] [F] [film]
Die Abgeordneten der Nationalversammlung werden für fünf Jahre gewählt. Les députés de l'Assemblée nationale sont élus pour cinq ans.
die Absicht haben, etw. zu tun avoir l'intention de faire qc. verb
die Achtzig {f} le quatre-vingt {m} noun
Die Affäre Macomber L'Affaire Macomber [Zoltan Korda] [F] [film]
die Agregation erlangt haben avoir réussi l'agrégation verb [educ.]
die Alliierten {pl} les Alliés {m.pl} noun [hist.] [mil.]
die Alpen {pl} les Alpes {f.pl} noun [geogr.]
Die alten Knacker Les Vieux Fourneaux [comics] [F]
die Alten {pl} les vieillards {m.pl} noun
die Altersgrenze erreichen [Pensionierung] atteindre l'âge de la retraite verb [insur.]
Die Ampel wird grün. Le feu passe au vert. [traffic]
die anderen autrui [les autres] pron
die anderen les autres
die Anonymität wahren garder l'anonymat verb
die Anrufdauer anzeigen montrer (la) durée (de l') appel verb [telecom.]
die Anrufweiterschaltung aufheben annuler le renvoi d'appel verb [telecom.]
die Arbeit niederlegen débrayer verb
Die Armatur leckt. [Der Wasserhahn ist undicht.] Le robinet (d'eau) fuit.
die Arme hochhalten tenir les bras levés verb
Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung! Désolé, cette page n'existe pas. [Internet]
die Aufmerksamkeit auf etw. lenken mettre qc. en évidence verb
die Augen (weit) aufsperren écarquiller les yeux verb
die Augen auf jdn./etw. richten fixer les yeux sur qn./qc. verb
die Augen geschlossen halten tenir les yeux fermés verb
die Augen niederschlagen baisser les yeux verb
die Augen zuhalten [geschlossen halten] tenir les yeux fermés verb
die Augen zusammenkneifen plisser les yeux verb
die ausgetretenen Pfade verlassen [geh.] [fig.] sortir de l'ornière [fig.] verb
Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt] Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus.
die banalen, materiellen Dinge des Alltags les basses contingences matérielles
Die barfüßige Gräfin La Comtesse aux pieds nus [Joseph L. Mankiewicz] [F] [film]
die Beherrschung verlieren ne plus pouvoir se contrôler verb
die Beine anziehen replier les jambes verb
die Beine baumeln lassen [ugs.] balancer ses jambes verb
die Beine unter den Arm nehmen [ugs.] [rennen, weglaufen] tricoter des jambes [fam.] [courir] verb [idiom]
Die Beisetzung fand in aller Stille statt. Les obsèques ont eu lieu dans l'intimité.
die beleidigte Leberwurst spielen faire du boudin verb [idiom]
die beleidigte Leberwurst spielen [ugs.] [Idiom] bouder verb
Diebesgut {n} butin {m} (volé) noun
die beste Zeit fahren réaliser le meilleur chrono verb [sports]
Diebin {f} voleuse {f} noun
die bittere Pille schlucken [Idiom] avaler la pilule [loc.] verb
Die Blechtrommel [Roman: Günter Grass; Film: Volker Schlöndorff] Le Tambour [F] [film] [lit.]
die Blicke auf jdn./etw. richten converger les regards vers qn./qc. verb
Die Blumen des Bösen Les Fleurs du Mal [Charles Baulelaire] [F] [lit.]
die Blumen versorgen prendre soin des fleurs verb
Die Braut kam per Nachnahme Fiancée contre remboursement [William Keighley] [F] [film]
Die Bremer Stadtmusikanten {pl} [Brüder Grimm] Les Musiciens {m.pl} de Brême noun [F] [lit.]
die Bremse lösen desserrer le frein verb
Die Bretagne ist eine französische Provinz. La Bretagne est une province française.
die Briten {pl} les Britanniques {m.pl} noun
die Brücke machen [fig.] [Brückentag] faire le pont [fig.] verb
diebstahlgesichert [diebstahlsichere Vorrichtung, Schloss, System] antivol [dispositif, protection, système] adj
Diebstahlsicherung {f} antivol {m} noun
Diebstahlversicherung {f} assurance {f} contre le vol noun [insur.]
Diebstahl {m} vol {m} [délit] noun
Dieb {m} voleur {m} noun
die Bühne betreten entrer en scène verb [theatre]
Die Clowns machen den Kindern großes Vergnügen. Les clowns amusent beaucoup les enfants.
die Debatte entscheiden trancher le débat verb
die Deckung verlassen se découvrir verb [mil.]
Die Demonstranten haben ihre Spruchbänder ausgerollt. Les manifestants ont déployé leurs banderoles.
Die den Hals riskieren Les parachutistes arrivent [John Frankenheimer] [F] [film]
die deutsche Teilung {f} la séparation {f} de l'Allemagne noun [hist.] [pol.]
die Dinge laufen lassen laisser pisser le mérinos verb [idiom]
die Dinge laufen lassen [fig.] laisser aller les choses [fig.] verb
die Diskette in das Diskettenlaufwerk einlegen introduire la disquette dans le lecteur de disquette noun [comp.]
Die drei Musketiere Les Trois Mousquetaires [Alexandre Dumas, père] [F] [film] [lit.]
die Ecke einer Seite umknicken [ein Eselsohr machen] corner une page verb
die Ecken an etw. [Dat.] abschlagen écorner qc. [endommager les coins, les angles] verb
die Ecken an etw. [Dat.] abstoßen écorner qc. [endommager les coins, les angles] verb
Die ehrbare Dirne La Putain respectueuse [Jean-Paul Sartre] [F] [lit.]
Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen. Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire.
Die Entscheidung [auch: Das Tal der Entscheidung] [Film von 1945] La Vallée du jugement [Tay Garnett] [F] [film]
die Erde {f} la Terre {f} noun
Die Ereignisse überstürzten sich. Les événements se précipitaient.
Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt] Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand] [quote]
Die Ersten werden die Letzten sein. [Redewendung] Les premiers seront les derniers. [locution]
die Euren les vôtres {m} {pl} [famille, amis, etc.] noun
die Evangelisch-reformierte Kirche {f} des Kantons Neuenburg l'Église {f} réformée évangélique du canton de Neuchâtel <EREN> noun [relig.]
die evangelische Kirche {f} [als Institution] l'Église {f} protestante [institution] noun [relig.]
die Existenz sichern assurer la subsistance verb
Die fabelhafte Welt der Amélie Le fabuleux destin d'Amélie Poulain [Jean-Pierre Jeunet] [F] [film]
die Fahrprüfung machen passer son permis de conduire verb [transp.]
die Farbe dünn auftragen peindre mince verb
die Fassade renovieren ravaler la façade verb [constr.]
die Fassung verlieren perdre contenance verb
die Faust ballen serrer le poing verb
die Fesseln sprengen briser les chaînes verb
die Feuerwehr rufen appeler les pompiers verb
die Filmkunst {f} le septième art {m} noun
die Finger über etw. [Akk.] gleiten lassen promener ses doigts sur qc. verb
Die Firma befindet sich in Sizilien. L'entreprise est sise en Sicile. [law] [econ.]
die formalen Stufen von Grund auf durchlaufen passer par la filière [fig.] [fam.] verb [idiom]
die Form betreffend du point de vue formel adj
die Form verlieren s'avachir verb [geol.]
die Frage, auf die ich antworte la question à laquelle je réponds
die Fragen, auf die ich antworte les questions auxquelles je réponds
die französische Nationalversammlung l'Assemblée nationale [pol.]
Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt] Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup.
die Französische Revolution {f} la Révolution {f} française noun [hist.]
die französische Staatsangehörigkeit haben être de nationalité française verb
Die Frau aus dem Nichts Cérémonie secrète [Joseph Losey] [F] [film]
Die Frau hat immer recht. Ce que femme veut, Dieu le veut. [idiom]
Die Frau von dreißig Jahren La Femme de trente ans [Honoré de Balzac] [F] [lit.]
die Frechheit besitzen, etw. zu tun avoir le toupet de faire qc. [fig.] [fam.] verb
die Freude haben avoir le plaisir verb
die Freude haben avoir plaisir verb
die Freundlichkeit haben, etw. zu tun avoir l'obligeance de faire qc. verb
die Fäden ziehen [fig.] tirer les ficelles [fig.] verb [idiom]
die ganze Nacht toute la nuit adv
Die ganze Stadt spricht davon. Toute la ville en parle.
die Geburt Christi la Nativité noun [relig.]
die Geduld verlieren perdre patience verb
Die gefundenen Schätze sind mehr als eine Million Dollar wert. [Beispiel für das Verb valoir] Les trésors retrouvés valent plus d'un million de dollars.
die Gegenprobe machen faire la contre-épreuve verb
Die Geier warten schon Duel dans la poussière [George Seaton] [F] [film]
die gekränkte Leberwurst spielen [ugs.] [Idiom] bouder verb
die Gelegenheit beim Schopfe packen [ugs.] saisir la balle au bond verb
die Gemüter erhitzen échauffer les esprits verb
Die Geschichte vom Soldaten [Musiktheater: Igor Strawinsky; Übs.: Hans Reinhart] L'Histoire du soldat [mélodrame: Igor Stravinski; texte: Charles Ferdinand Ramuz] [F] [mus.] [theatre]
die Geschäfte abklappern [ugs.] courir les magasins verb
die Geschäfte abklappern [ugs.] faire les magasins verb
Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen. La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents.
Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge. Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement.
Die Glenn Miller Story Romance inachevée [Anthony Mann] [F] [film]
die Goldenen Zwanzigerjahre {pl} les années {f.pl} folles noun [hist.]
Die goldene Sichel [Asterix, Ausgabe Nr. 5] La Serpe d'or [F] [lit.]
Die großen Badenden Les Grandes Baigneuses [Pierre-Auguste Renoir, 1887] [art] [F]
die großen Ferien {pl} les grandes vacances {f.pl} noun
die großen Tageszeitungen {pl} les grands quotidiens {m.pl} noun [journ.]
Die große Überfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 22] La Grande Traversée [F] [lit.]
Die Gräfin von Hongkong La Comtesse de Hong-Kong [Charlie Chaplin] [F] [film]
die Grünen {pl} les Grünen {m.pl} [les Verts] noun [pol.]
die Grünen {pl} les Verts {m.pl} noun [pol.]
die Grünen {pl} les écolos {m.pl} [fam.] noun [pol.]
Die Grünen {pl} [Partei] écolos {m.pl} noun [pol.]
Die Grünen – Die Grüne Alternative <Grüne> Les Verts - L'alternative verte [pol.]
die Güte haben, etw. zu tun [oft ironisch] daigner faire qc. verb
die Hand im Spiel haben être à la manœuvre [fig.] verb
die Hand nach jdm./etw. ausstrecken tendre la main vers qn./qc. verb
Die Hauptsache ist, dass ... L'essentiel est que ... [+subj.]
Die Hauptsache ist, etwas zu tun. Le tout est de faire quelque chose.
die Hausarbeit erledigen faire le ménage verb
die Hausarbeit machen faire le ménage verb
Die Haut La Peau [Liliana Cavani] [F] [film]
die Herausforderung annehmen relever le défi verb
die Herren der Schöpfung [hum.] la gent {f} masculine [hum.] noun
die heutige Jugend {f} les jeunes {m.pl} d'aujourd'hui noun
die Hintergründe kennen connaître le dessous des cartes [fam.] verb
die Hosen anhaben [fig.] porter la culotte [fig.] verb
die Hosen voll haben [ugs.] avoir la frousse [fam.] verb
die Hundert {f} le cent {m} noun
die Hände nicht frei haben avoir les mains prises verb
die Hände ringen se tordre les mains verb
Die Hölle, das sind die anderen. L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos] [quote]
die Hölle auf Erden l'enfer sur terre
die Hüften schwingen se déhancher verb
Die Hütte im Baumwollfeld Ombres vers le sud [Michael Curtiz] [F] [film]
die ihren les leurs pron
die Ihren les vôtres {m} {pl} [famille, amis, etc.] noun
Die Illegalen sind aus Frankreich abgeschoben worden. On a expulsé les clandestins du territoire français.
Die ins Gras beißen L'enfer est pour les héros [Don Siegel] [F] [film]
Die Intriganten La Tour des ambitieux [Robert Wise] [F] [film]
diejenige celle pron
Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt] Ceux qui gagnent prennent des risques.
diejenigen, die [die = Objekt] celles que [f.pl] pron
diejenigen, die [die = Objekt] ceux et celles que pron
diejenigen, die [die = Objekt] ceux que [m.pl] pron
diejenigen, die [die = Subjekt] celles qui [f.pl] pron
diejenigen, die [die = Subjekt] ceux et celles qui pron
diejenigen, die [die = Subjekt] ceux qui [m.pl] pron
diejenigen ceux pron
diejenigen [nur weiblich] celles pron
die Jugendlichen {pl} les jeunes {m.pl} {f.pl} noun
die Jugend {f} von heute les jeunes {m.pl} d'aujourd'hui noun
die jungen Eheleute {pl} les jeunes mariés {m.pl} noun
die Kaiserin Mutter l'impératrice-mère noun [hist.]
die Kapazität der Festplatte erweitern étendre la capacité du disque dur verb [comp.]
die Karriereleiter hinaufsteigen gravir les échelons de la hiérarchie verb [jobs]
die Karten mischen battre les cartes verb [games]
die Karten neu mischen rebattre les cartes verb
die katholische Kirche {f} [als Institution] l'Église {f} (catholique) [institution] noun [relig.]
die Katze aus dem Sack lassen [fig.] [Red' schon!] accoucher de qc. [fam., fig.] [Accouche !] verb [idiom]
Die Kinder lieben Zeichentrickfilme. Les enfants adorent les dessins animés.
Die Kinder mögen Zeichentrickfilme sehr. Les enfants adorent les dessins animés.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. L'herbe est toujours plus verte chez le voisin. [proverb]
die Klage zurückziehen se désister verb [law]
Die kleine Hütte La Petite Hutte [Mark Robson] [F] [film]
Die kleinen Füchse La Vipère [William Wyler] [F] [film]
Die kleine Raupe Nimmersatt La Chenille qui fait des trous [Eric Carle] [F] [lit.]
Die kluge Bauerntochter [Brüder Grimm] L'intelligente fille du paysan [Jacob et Wilhelm Grimm] [F] [lit.]
die Knie beugen fléchir les genoux verb
die Koffer packen plier bagage verb
Die kommenden Ereignisse werfen ihre Schatten voraus. [Thomas Campell] Les événements à venir projettent leur ombre. [quote]
die Kommunikation stören brouiller les communications verb [telecom.]
die Kontrolle / Gewalt über sein Fahrzeug verlieren perdre le contrôle de son véhicule verb
die Kosten für jdn. übernehmen défrayer qn. verb
die Küste entlangfahren caboter verb [naut.]
die Ladung löschen [Frachtgut abladen] délester le chargement [bateau, camion, aéronef] verb
die Lebenden {pl} les vivants {m.pl} noun [relig.]
die Lebenshaltungskosten {pl} le coût {m} de la vie noun
Die Lehrerin sagt ... La maîtresse dit ...
die Leiche aufbahren exposer le corps [d'un défunt] verb
die Leiter hinaufsteigen monter en haut de l'échelle verb
Die letzten Tage war ich in Cannes. Ces jours derniers, j'étais à Cannes.
Die Letzten werden die Ersten sein. [Redewendung] Les derniers seront les premiers. [locution]
Die letzte Offensive L'Ultime Attaque [Douglas Hickox] [F] [film]
Diele {f} vestibule {m} noun
Die Linke unterstützte den Gesetzesentwurf. La gauche a soutenu le projet de loi.
Die Linke {f} [polit. Partei] Die Linke [parti politique allemand de gauche] noun [pol.]
Die Lorbeeren des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 18] Les Lauriers de César [F] [lit.]
Die Luft ist frisch und kalt. L'air est vif.
die Maschen abketteln [Häkeln, Stricken] rabattre les mailles verb [textil.]
die Maschen abketten [Stricken] rabattre les mailles verb [textil.]
die Maske abnehmen ôter le masque verb
die Maske fallen lassen jeter le masque verb
die Matura machen [österr.] [schweiz.] passer le bac [fam.] verb [educ.]
die Maus über etw. [Akk.] ziehen faire glisser la souris verb [comp.]
die Meinung vertreten, dass [dafür sein, sich wünschen] être d'avis que [+subj.] verb
die meiste Zeit la plupart du temps adv
Die Milch hat einen Stich. [ist sauer geworden] Le lait a tourné. [idiom]
die Milch stocken lassen [österr.] [bayer.] faire cailler le lait verb
Die Minderheiten versuchen, ihre Muttersprache zu bewahren. Les minorités essaient de préserver leur langue maternelle.
die Muskeln spielen lassen faire jouer les muscles verb
die Männer, denen ich antworte les hommes auxquels je réponds
die Mönchskutte ablegen défroquer verb [relig.]
die Nacht durchmachen [ugs.] [wach bleiben] faire une nuit blanche [fam.] verb
Die Nacht vor der Hochzeit Indiscrétions [George Cukor] [F] [film]
die Nase (gestrichen) voll haben [ugs.] en avoir ras le bol [fam.] verb [idiom]
die Nase voll haben [ugs.] en avoir plein le dos [fam.] verb
die Nase vorn haben [fam.] tenir le haut du pavé verb [idiom]
die Nati {f} [schweiz.] [ugs.] [Schweizer Nationalmannschaft] la Nati {f} [suisse] [fam.] [surnom de l'équipe de Suisse] noun [sports]
Dienerin {f} servante {f} noun
die Nerven verlieren perdre son sang-froid verb
die Nerven verlieren [ugs.] perdre le nord [fam.] [perdre la raison] verb
Diener {m} in Livree valet {m} de pied [valet en livrée] noun [hist.]
Diener {m} serviteur {m} noun
die Neue la nouvelle {f} noun
Die neununddreißig Stufen Les 39 Marches [John Buchan] [F] [lit.]
die neutralen Staaten {pl} les neutres {m.pl} noun [pol.]
dienlich utile adj
die Notbremse ziehen [auch fig.] tirer la sonnette d'alarme verb
dienstags le mardi adv
Dienstag {m} <Di.> mardi {m} noun
Dienstalter {n} ancienneté {f} de service [dans une fonction] noun
Dienstaufsicht {f} contrôle {m} hiérarchique noun [admin.] [law]
dienstbar serviable adj
Dienstbolzen {m} [pej.] [abschätzige Bezeichnung für ein Dienstmädchen] bonniche {f} [péj.] [var. orth.] [boniche] noun
Dienste {pl} services {m.pl} [travail] noun
Dienstgeheimnis {n} secret {m} de fonction noun
Dienstgrad {m} grade {m} noun [mil.]
Dienst haben être de service verb
Dienstkleidung {f} tenue {f} de service noun [cloth.]
Dienstkleidung {f} [Uniform] uniforme {m} noun
Dienstleister {m} prestataire {m} de services noun
Dienstleistungssektor {m} secteur {m} des services noun [econ.]
Dienstleistungssektor {m} secteur {m} tertiaire noun [econ.]
Dienstleistungsunternehmen {n} société {f} de services noun [econ.]
Dienstleistung {f} prestation {f} de service noun
Dienstmarke {f} timbre {m} de service noun [philat.]
Dienstmarke {f} [Kriminaldienstmarke] plaque {f} [d'un policier] noun
Dienstmädchen {n} boniche {f} [péj.] [var. orth.] noun
Dienstmädchen {n} bonne {f} noun
Dienst nach Vorschrift {m} <DnV> grève {f} du zèle noun [jobs]
Dienstpersonal {n} domestiques {m.pl} noun
Dienstplan {m} [Arbeitszeitplan] tableau {m} de service noun [jobs]
Dienstreise {f} voyage {m} d'affaires noun
Dienstreise {f} voyage {m} de service noun
Dienstsiegel {n} sceau {m} de service noun
Dienststempel {m} sceau {m} de service noun
Dienstweg {m} voie {f} hiérarchique noun
Dienstzeit {f} temps {m} de service noun
Dienst {m} service {m} [fonction, administration] noun
Dienst {m} [Amt] ministère {m} [service] noun
Dienst {m} [Stelle, Posten] office {m} [charge, emploi] noun [admin.]
Die nächsten Wahlen finden in zwei Jahren statt. Les prochaines élections auront lieu dans deux ans.
Die Nächte einer schönen Frau [auch: Eine Frau in Paris] L'Opinion publique [Charles Chaplin] [F] [film]
Die Obdachlosen fühlen sich oft von der Gesellschaft ausgeschlossen. Les SDF se sentent souvent exclus de la société.
die Oberhand behalten garder le dessus verb
die Oberhand bekommen prendre le dessus verb
die Oberhand haben avoir le dessus verb
die Oberhand über jdn./etw. gewinnen l'emporter sur qn./qc. [fig.] verb
Die Odyssee [Asterix, Ausgabe Nr. 26] L'Odyssée d'Astérix [F] [lit.]
die Ohren spitzen dresser l'oreille verb
die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung] tendre l'oreille [expression] verb
die Ohren steif halten [ugs.] [durchhalten] tenir le coup verb [idiom]
die Ordnung wiederherstellen rétablir l'ordre verb
die Panik kriegen [ugs.] devenir hystérique verb
die Pannenhilfe rufen appeler un dépanneur verb [automot.] [FireResc]
die Panzerknacker {pl} [Disney] les Rapetou {m.pl} [Disney] noun [comics] [F]
Die Pariser Markthallen {pl} Les Halles {f.pl} de Paris noun [comm.] [hist.]
Die Parkettabzieher Les raboteurs de parquet [Gustave Caillebotte] [art] [F]
Die Parlamentsdebatten sind öffentlich. Les débats parlementaires sont publics.
Die Pastoralsymphonie La Symphonie pastorale [André Gide] [F] [lit.]
die Person, mit der ich spreche la personne à qui je parle
Die Personen dieses Films sind frei erfunden. Les personnages de ce film sont imaginaires.
die Pfeife stopfen bourrer la pipe verb
die Pfunde purzeln lassen [ugs.] faire un régime verb
die PIN eingeben saisir le code PIN verb [comp.] [telecom.]
die Polizei rufen appeler la police verb
die Position ermitteln faire le point verb
die Post unter der Tür durchschieben glisser le courrier sous la porte verb
Die Prinzessin auf der Erbse La princesse au petit pois [H. C. Andersen] [F] [lit.]
die protestantische Kirche {f} [als Institution] l'Église {f} protestante [institution] noun [relig.]
die Pupillen erweitern dilater les pupilles verb
Die purpurnen Flüsse Les Rivières pourpres [F]
die Qual der Wahl haben avoir l'embarras du choix verb
die Randständigen {pl} les marginaux {m.pl} noun [sociol.]
die Rebstöcke abernten vendanger la vigne verb [agr.] [oenol.]
Die Rechnung bitte! L'addition s'il vous plaît ! [gastr.] [TrVocab.]
Die Rechnung geht auf. [ugs.] [fig.] Le compte y est.
die Rechte {f} la droite {f} noun [pol.]
die Reformation {f} la Réforme {f} (protestante) noun [hist.] [relig.]
die Regeln missachten sortir des règles [violer] verb
die Reichen {pl} les riches {m.pl} noun
Die Reise zum Mittelpunkt der Erde Voyage au centre de la Terre [Jules Verne] [F] [lit.]
Die Reise zum Mond Le voyage dans la lune [Georges Méliès] [F] [film]
die Rezession in den Griff bekommen mettre un terme à la récession verb
die Richtlinien umsetzen transposer les directives verb [admin.] [law]
Die rote Schlinge Ça commence à Vera Cruz [Don Siegel] [F] [film]
die Ruhe wiederherstellen rétablir le calme verb
die Ruhe {f} vor dem Sturm [Idiom] le calme {m} avant la tempête [loc.] noun
Dies! Ça ! [fam.] pron
die Saat wachsen lassen faire éclore son germe [littéraire] verb
die Sau raus lassen [ugs.] se dévergonder verb
diesbezüglich à ce sujet adj adv
dies ceci pron
dies cela pron
die Schallmauer durchbrechen franchir le mur du son verb
Die Schatzinsel [Robert Louis Stevenson] L'Île au trésor [Robert Louis Stevenson] [F] [lit.]
die Schleusen öffnen ouvrir les écluses verb
die Schlinge um jdn./etw. enger ziehen resserrer l'étau autour de qn./qc. verb
die Schlinge um jdn./etw. enger ziehen resserrer l'étau sur qn./qc. verb
die Schnauze voll haben [ugs.] en avoir ras le bol [fam.] verb [idiom]
die Schraube anziehen [auch fig.] serrer la vis [aussi fig.] verb [educ.] [pol.] [tech.]
die Schraube bei jdm. fester anziehen [fig.] donner un tour de vis à qn. [fig.] verb
Die schreckliche Wahrheit Cette sacrée vérité [Leo McCarey] [F] [film]
die Schuhe binden lacer les souliers verb
die Schuld auf jdn. schieben rejeter la faute sur qn. verb
die Schuld auf sich nehmen se poser en coupable verb
die Schule ergänzend périscolaire adj [educ.]
Die schwarze Perle La Perle noire [Richard Thorpe (film de 1953)] [F] [film]
Die schwarze Windmühle Contre une poignée de diamants [Don Siegel] [F] [film]
die Schwerkraft überwinden défier la gravité verb
Die Schwester der Braut Vacances [George Cukor] [F] [film]
die schwierige Lage überstehen franchir le cap verb
Die Schwierigkeit liegt darin ... La difficulté réside en ceci ...
diese (dort) ceux-là pron
diese (hier) ceux-ci pron
Diese Autobahn ist gebührenpflichtig. Cette autoroute est à péage.
Diese Behauptung ist charakteristisch für sein/ihr Denken. Cette affirmation est caractéristique de sa pensée.
diese ces {m.pl} {f.pl} adj
die Sechs {f} le six {m} noun
Diese Flasche kostet kein Pfand. Cette bouteille n'est pas consignée.
Diese Frau ist schwanger. Cette femme est enceinte.
die Segel reffen ariser les voiles verb [naut.]
Diese Hoffnung hält mich noch aufrecht. Cet espoir me fait vivre.
Diese Jacke ist champagnerfarben. Cette veste est de couleur champagne.
Diese Kopie ist beglaubigt. Cette copie est certifiée conforme à l'original. [admin.]
Dieselmotor {m} moteur {m} diesel noun
Diesel {m} [Fahrzeug] diesel {m} [véhicule] noun [tech.]
Diesel {m} [Kraftstoff] diesel {m} [carburant] noun
Diesel {m} [Kraftstoff] gasoil {m} [carburant] noun
Diesel {m} [Kraftstoff] gazole {m} [carburant] noun
Diese Nachricht versetzt mich in Angst und Schrecken. Cette nouvelle m'angoisse beaucoup.
diesen Punkt für geklärt halten considérer ce point comme acquis verb
Diese Pflanze braucht einen feuchten Boden. Cette plante veut un terrain humide.
Diese Platte kenn ich. [ugs.] [fig.] Je connais le refrain. [fam.] [idiom]
dieser (hier) celui-ci pron
dieser (hier) icelui [vieux] [celui-ci] pron
Dieser blöde Affe! [ugs.] Quel con ! [fam.]
Dieser Film ist ein Muss. Ce film est incontournable.
Dieser Fluß ist fischarm. Cette rivière est peu poissonneuse.
Dieser Gedanke liegt mir völlig fern. Loin de moi cette idée !
Dieser Junge ernährt sich nur von Schokolade. Ce garçon ne se nourrit que de chocolat.
Dieser Mann arbeitet sehr zuverlässig. Cet homme est très sérieux dans son travail.
dieser Mann cet homme-là [l'homme en question]
dieser oder jener tel ou tel
Diese Rolle hat Charlie Chaplin berühmt gemacht. Ce rôle a rendu Charlie Chaplin célèbre.
Dieser Raum dient als Abstellkammer. Cette pièce sert de débarras.
Dieser Roman ist gerade in der xy-Reihe erschienen. Ce roman vient de paraître dans la collection xy.
Dieser Roman spielt in Paris. L'action de ce roman se situe à Paris.
Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. On peut laisser cette phrase, elle est correcte.
dieser Tage ces jours-ci adv
dieser verfluchte ce bougre de
Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern. Pourrait durer plusieurs minutes. [tech.] [telecom.]
Dieser Zeitungsartikel hat ihr / ihm geschadet. Cet article dans le journal lui a fait du tort.
Dieser Zug hält in Lille. Ce train dessert Lille. [rail]
Dieses! Ça ! [fam.] pron
Diese Sache hätte man gewinnen müssen. Cette affaire aurait due être gagnée.
Dieses Bild ist ein Meisterwerk der flämischen Malerei. Ce tableau est un chef-d'œuvre de la peinture flamande.
dieses cela pron
dieses ce pron
Diese Sendung läuft am Samstag. Cette émission passe samedi. [RadioTV]
Dieses Hotel ist voll belegt. Cet hôtel est complet. [travel] [TrVocab.]
dieses Jahr cette année adv
Dieses Mal wird er kommen. Cette fois-ci, il viendra.
Diese Sportart verlangt viel Geschicklichkeit. Ce sport demande beaucoup d'adresse.
Dieses Porträt wurde von Velasquez gemalt. Ce portrait a été peint par Vélasquez.
dieses und jenes ceci et cela pron
Dieses Wort hat verschiedene Bedeutungen. Ce mot a différents emplois.
Diese Vorgehensweisen haben ihm Vorwürfe eingebracht. Ces démarches lui ont valu des reproches. [valoir]
Diese Wagen verbrauchen zu viel Benzin. Ces voitures-là consomment trop d'essence.
Diese Wagen verbrauchen zuviel Benzin. [alt] Ces voitures-là consomment trop d'essence.
die sieben Grundfarben {pl} les sept couleurs {f.pl} primitives noun
die sieben Weltwunder {pl} les sept merveilles {f.pl} du monde noun
diesig brumeux adj
Die Simpsons Les Simpsons [F] [RadioTV]
Dies ist lediglich ein Eindruck. Ce n'est qu'une impression.
Die Sitten sind von Land zu Land verschieden. Les mœurs varient d'un pays à l'autre.
Die Situation eskaliert. La tension monte à son comble.
Die Sitzung findet im Zimmer B statt. La réunion aura lieu en salle B.
Die Sonne geht auf. Le soleil se lève.
Die Sonne geht unter. Le soleil se couche.
Die Sonne scheint. Il fait (du) soleil. [meteo.]
Die Sonne scheint. Le soleil brille.
Die Sonne sticht. Le soleil tape. [meteo.]
die Sorgen vertreiben balayer les soucis verb
Die Spannung steigt. La tension provoque une escalade.
Die Spannung steigt. Le suspense devient explosif.
Die spinnen, die Römer! Ils sont fous, ces Romains ! [quote] [F]
die Spirale {f} der Gewalt l'engrenage {m} de la violence noun
die Sprache des Herzens le langage du cœur [idiom]
die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung] séparer le bon grain de l'ivraie [expression] verb
die Spur eines Tieres verfolgen pister un animal verb [hunting]
diesseits etw. [Gen.] en deçà de qc. adv
diesseits und jenseits der Grenze de part et d'autre de la frontière adv
diesseits [+Gen.] de ce côté de prep
Die Stadt der Verlorenen La Cité disparue [Henry Hathaway] [F] [film]
die Stadt nach jdm./etw. ablaufen parcourir la ville pour trouver qn./qc. verb
Die Stadt und die Hunde La ville et les chiens [Mario Vargas Llosa] [F] [lit.]
Die Sterne stehen gut. Les étoiles sont bien alignées. [idiom]
die Sterne vom Himmel holen [ugs.] décrocher la lune [fam.] [fig.] verb
die Stimme erheben [lauter sprechen] élever la voix verb
Die Stimmung ist fröhlich. L'atmosphère est gaie.
die Stimmung trüben plomber l'ambiance verb
die Stirn runzeln froncer les sourcils verb
die Stirn runzeln plisser le front verb
die Stirn runzeln sourciller verb
Die Straße der Erfolgreichen Boulevard des passions [Michael Curtiz] [F] [film]
Die Straße wimmelt von Menschen. La rue est noire de monde.
die Stunde schlagen [Uhr] sonner l'heure [cloche] verb
Die Summe betrug schließlich tausend Euro. Enfin la somme se montait à mille euros.
dies und das ceci et cela pron
dies und das reden [zusammenhangslos] parler à bâtons rompus [fig.] verb
Die Suppe ist versalzen. La soupe est trop salée.
die Suppe mit Wasser strecken allonger la soupe avec de l'eau verb
die Sächsische Schweiz {f} la Suisse Saxonne {f} noun [geogr.]
Die süße Falle Une vedette disparaît [Stanley Donen] [F] [film]
die Tasche unter den Arm klemmen mettre le sac sous le bras verb
Die Tatsachen scheinen Ihren Behauptungen zu widersprechen. Les faits paraissent contredire vos affirmations.
Die Temperatur beträgt 28 Grad. La température est de 28 degrés. [meteo.]
die Tochter unter die Haube bringen [ugs.] [hum.] caser sa fille [fam.] [marier] verb
die Totenglocke läuten sonner le glas verb
Die Trabantenstadt [Asterix, Ausgabe Nr. 17] Le Domaine des Dieux [F] [lit.]
die Trauer ablegen quitter le deuil verb
Die Trauerfeier fand im engsten Familienkreis statt. Les obsèques ont eu lieu dans la plus stricte intimité (familiale).
Die Trauung findet in der Kirche St. Peter statt. Le mariage aura lieu en l'église Saint-Pierre.
die Treppe hinunterpurzeln débouler l'escalier verb
Dietrich {m} crochet {m} de serrurier noun [tools] [tech.]
Dietrich {m} rossignol {m} [passe-partout] noun [tools]
die Tränen abwischen essuyer les larmes verb
die Tür zuknallen [ugs.] claquer la porte verb
die Tür zuschlagen claquer la porte verb
Dieulafoy-Ulcus {n} ulcère {m} de Dieulafoy noun [med.]
die Unabhängigkeit einer Region fordern réclamer l'autonomie d'une région verb
die ungekürzte Ausgabe lesen lire la version intégrale verb
die ungekürzte Fassung lesen lire la version intégrale verb
die ungekürzte Version lesen lire la version intégrale verb
die unsichtbare Hand {f} la main {f} invisible noun [econ.] [philos.]
Die unteren Zehntausend Milliardaire pour un jour [Frank Capra] [F] [film]
die Unterprivilegierten {pl} les déshérités {m.pl} noun
die Unverschämtheit besitzen, etw. zu tun avoir l'audace de faire qc. verb
die Unverschämtheit haben, etw. zu tun avoir le culot de faire qc. verb
Die unvollkommene Dame [auch: Julia benimmt sich schlecht] La Belle imprudente [Jack Conway] [F] [film]
die Unwahrheit sagen mentir verb
die Urkirche {f} l'Église {f} primitive noun [relig.]
Die Venus von Milo ist ein Meisterwerk der antiken Bildhauerkunst. La Vénus de Milo est un chef-d'œuvre de la sculpture antique.
Die Verachtung Le Mépris [Jean-Luc Godard] [F] [film]
die Verantwortung aus der Hand geben passer la main [fig.] [transmettre ses pouvoirs] verb
die Verantwortung weitergeben passer le témoin [fig.] verb
die Verantwortung übernehmen assumer la responsabilité verb
die Verbindung trennen déconnecter [de compte, réseau, application] verb [Internet]
Die verlorene Ehre der Katharina Blum [Heinrich Böll] L'Honneur perdu de Katharina Blum [F] [lit.]
die vier Grundrechenarten {pl} les quatre opérations {f.pl} noun [math.]
die vier Himmelsrichtungen {pl} les quatre points {m.pl} cardinaux noun
die vollständige Ausgabe lesen lire la version intégrale verb
die vollständige Fassung lesen lire la version intégrale verb
die vollständige Version lesen lire la version intégrale verb
die Vorhänge aufziehen ouvrir les rideaux verb
die Vorhänge zuziehen tirer les rideaux verb
Die Vorstellung beginnt in wenigen Augenblicken. Le spectacle va commencer dans quelques instants.
Die Vorstellung ist ausverkauft. Le théâtre affiche complet. [theatre]
die Vulva betreffend vulvaire adj [anat.]
die Wahrheit sagen dire la vérité verb
die Wahrheit sagen dire vrai verb
die Wahrheit sagen parler vrai [aussi : dire vrai] verb
Die Wand [Roman: Marlen Haushofer, Film: Julian Pölsler] Le Mur invisible [F] [film]
Die Wasserrechte von Lost Creek [auch: Reiter der Gerechtigkeit] Les Cavaliers du destin [Robert N. Bradbury] [F] [film]
Die Wasserspülung tropft. La chasse d'eau coule.
Die Welt gehört dir. Le monde est à toi.
die Wende {f} 1989 in der DDR le tournant {m} de 1989 en RDA [rare] noun [hist.]
die Werbetrommel für jdn./etw. rühren [ugs.] battre le tambour pour qn./qc. verb [idiom]
die Wette annehmen tenir le pari verb [games]
Die Wette gilt! [ugs.] Pari tenu !
die Wiege {f} der Menschheit le berceau {m} de l'humanité noun
Die Wildnis ruft Jody et le Faon [Clarence Brown] [F] [film]
die Wirtschaft wieder beleben redresser l'économie [rétablir] verb [econ.]
die Woche über en semaine adv
die Wogen glätten [fig.] calmer les esprits verb
die Wohlhabenden {pl} les nantis {m.pl} noun
die Wohnung putzen faire le ménage verb
Die wunderbaren Wolken Les merveilleux nuages [Françoise Sagan] [F] [lit.]
Die Wände haben Ohren. Les murs ont des oreilles. [proverb]
die Wäsche abhängen gehen aller prendre le linge [fam.] verb
die Wäsche abnehmen [von der Leine] dépendre le linge verb
die Wäsche aufhängen accrocher le linge [fam.] verb
Die Wörter Les mots [Jean-Paul Sartre] [F] [lit.]
Die Zauberflöte [Mozart] La Flûte enchantée [Mozart] noun [mus.]
die zehn Plagen {pl} Ägyptens les dix plaies {f.pl} d'Egypte noun [bibl.]
die Zeichen {pl} der Zeit erkennen bien évaluer la situation noun
Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich. L'époque où nous vivons est riche en événements.
Die Zeit drängt. Le temps presse.
die Zeitenfolge einhalten respecter la concordance des temps verb [ling.]
Die Zeit heilt alle Wunden. Le temps guérit les douleurs. [idiom]
Die Zeit läuft! C'est parti !
Die Zeit läuft! [Die Uhr läuft!] Top chrono !
die Zeit messen chronométrer verb
die Zeit totschlagen [ugs.] [Redewendung] tuer le temps [expression] verb
die Zeit vertrödeln [ugs.] [pej.] musarder [fam.] verb
die Zeit überbrücken faire la soudure verb [econ.]
Die Zigarren des Pharaos [Tim und Struppi] Les cigares du pharaon [F]
Die Zollbeamten durchsuchten jedes Auto. Les douaniers ont fouillé chaque voiture.
die Zunge herausstrecken tirer la langue verb
Die Zungen lösen sich. Les langues se délient.
Die Zuschauer hatten Schlange gestanden, um Karten zu kriegen. Les spectateurs avaient fait la queue pour avoir des billets.
die Zwischenablage einfügen coller le presse-papier verb [comp.]
die Zähne fletschen montrer les crocs verb [zool.]
die Zähne fletschen [fig.] montrer les dents [fig.] verb
die Zügel in die Hand nehmen [fig.] prendre les rênes [fig.] verb
die Zügel schleifen lassen [Idiom] lâcher la bride [loc.] verb
die [bestimmter Artikel] la [article défini]
die [bestimmter Artikel] le [article défini]
die Älteren {pl} les personnes âgées {f.pl} noun
Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft. Les pommes se sont ridées pendant le stockage.
die öffentlichen Gelder {pl} les deniers {m.pl} publiques noun [admin.] [fin.]
die öffentliche Ordnung stören troubler l'ordre public verb
diffamierend diffamatoire adj
diffamierend [geh.] diffamant adj pres-p
Diffamierung {f} calomnie {f} noun
Diffamierung {f} diffamation {f} noun
Differentialrechnung {f} calcul {m} différentiel noun [math.]
Differenzialrechnung {f} calcul {m} différentiel noun [math.]
differenziert de façon nuancée adv
differenziert denken nuancer sa pensée verb
differenziert nuancé adj
differenziert toute en nuances adj
differenziert [Gedanke] subtil adj
Differenzierung {f} différenciation {f} noun
Differenz {f} différence {f} [d'opinion, d'argent] noun
Differenz {f} [Unstimmigkeit, Streitigkeit] différend {m} [conflit d'intérêts] noun
diffundieren diffuser verb [phys.]
Diffusion {f} diffusion {f} noun [chem.] [phys.]
diffus [Beleuchtung, Licht] diffus adj
Digestif {m} pousse-café {m} [fam.] noun [gastr.]
Digital-Analog-Umsetzer {m} convertisseur {m} numérique-analogique noun [electr.]
Digital- digital [numérique] adj
Digitalanzeige {f} affichage {m} numérique noun
digital digital [numérique] adj
digitale Gesichtserkennung {f} reconnaissance {f} faciale noun [admin.] [comp.]
digitaler Bilderrahmen {m} cadre {m} (photo) numérique noun [photo.]
digitaler Bilderrahmen {m} digicadre {m} [cadre photo numérique] noun [photo.]
digitales Zeitalter {n} ère {f} numérique noun
digitale Unterschrift {f} signature {f} électronique noun [comp.] [Internet]
Digitalisat {n} document {m} numérique noun [comp.]
Digitalisierung {f} numérisation {f} noun [comp.]
digital numérique adj [comp.]
Digitaltechnik {f} technique {f} numérique noun [comp.]
Digitaluhr {f} montre {f} numérique noun [watches]
Digitaluhr {f} montre {f} à affichage numérique noun
Diglossie {f} diglossie {f} noun [ling.]
Dikasterium {n} dicastère {m} noun [pol.] [relig.]
diktatorisch dictatorial adj
Diktator {m} dictateur {m} noun [pol.]
Diktatur {f} dictature {f} noun [pol.]
Diktat {n} dictée {f} noun
Diktiergerät {n} dictaphone {m} noun [tech.]
Diktion {f} diction {f} noun
Diktion {f} élocution {f} noun
Dilemma {n} dilemme {m} noun
Dilettantin {f} [oft pej.] dilettante {f} [péj.] noun
dilettantisch dilettante adj
Dilettantismus {m} dilettantisme {m} noun
Dilettant {m} [oft pej.] dilettante {m} [péj.] noun
Dill {m} aneth {m} noun [bot.] [gastr.]
Dimension {f} dimension {f} noun [math.] [phys.]
Diminutiv {n} diminutif {m} noun [ling.]
DIN-Norm {f} norme {f} industrielle allemande noun
Dinar {m} dinar {m} noun [curr.]
Dinge {pl} choses {f.pl} noun
Dingi {n} canot {m} noun [naut.]
Dingi {n} youyou {m} noun [naut.]
Dingo {m} dingo {m} [Canis lupus dingo] noun [zool.]
Dingsbums {n} [ugs.] bidule {m} [fam.] noun
Dingsbums {n} [ugs.] zinzin {m} [fam.] [n'importe quel objet] noun
Dingsda {n} [ugs.] zinzin {m} [fam.] [n'importe quel objet] noun
Dings {n} [ugs.] zinzin {m} [fam.] noun
Dings {n} [ugs.] [Dingsda, Dingsbums] machin {m} [fam.] [chose] noun
Dings {n} [ugs.] [Dingsda, Dingsbums] truc {m} [fam.] [chose] noun
Dings {n} [ugs.] [Gegenstand] bidule {m} [fam.] noun
Ding {n} chose {f} noun
Ding {n} truc {m} [fam.] noun
Ding {n} [ugs.] engin {m} [fam.] [péj.] [objet] noun
Ding {n} [ugs.] machin {m} [fam.] [chose] noun
Dinkelbrot {n} pain {m} à l'épeautre noun [gastr.]
Dinkelmehl {n} farine {f} d'épeautre noun [gastr.]
Dinkel {m} épeautre {m} noun [bot.] [gastr.]
Dinosaurier {m} dinosaure {m} noun [zool.]
Diomedes {m} Diomède {m} noun [myth.]
dionysisch dionysiaque adj
Dionysos {m} Dionysos {m} noun [myth.] [relig.]
Dioptrie {f} dioptrie {f} noun [optics]
Dioskuren {pl} Dioscures {m.pl} noun [myth.]
Dioxin {n} dioxine {f} noun [chem.]
Diphenhydramin {n} <DPH, DHM> diphénhydramine {f} noun [pharm.]
Diphtherie {f} diphtérie {f} noun [med.]
Diphthong {m} diphtongue {f} noun [ling.]
Diplom- breveté [diplômé] [ingénieur, interprète, etc.] adj
Diplomarbeit {f} mémoire {m} [exposé, dissertation] noun [acad.]
Diplomatie {f} diplomatie {f} noun
Diplomatin {f} diplomate {f} noun [jobs]
diplomatisch diplomate adj
diplomatisch diplomatique adj
diplomatisches Korps {n} corps {m} diplomatique noun [admin.]
Diplomat {m} diplomate {m} noun
diplomiert breveté [diplômé] adj past-p
diplomiert diplômé adj
Diplomingenieur {m} ingénieur {m} diplômé noun
Diplom {n} brevet {m} [diplôme] noun [educ.]
Diplom {n} diplôme {m} noun
Diptychon {n} diptyque {m} noun [art]
direkt am Boden à même le sol adv
direkt auf etw. [Dat.] à même qc. prep
direkt direct adj
direkt directement adv
direkte Frage {f} interrogation {f} directe noun [ling.] [rhet.]
direkte Rede {f} discours {m} direct noun [ling.]
direktes Objekt {n} complément {m} d'objet direct noun [ling.]
direkte Steuer {f} impôt {m} direct noun [fin.]
Direktmandat {n} mandat {m} direct noun
Direktorin {f} directrice {f} noun [comm.] [educ.] [jobs]
Direktor {m} directeur {m} noun
Direktor {m} principal {m} noun [educ.]
Direktor {m} [Schule] proviseur {m} noun
direkt [Flug] sans escale [vol] adj [aviat.]
Dirigentenpult {n} pupitre {m} de chef d'orchestre noun [mus.]
Dirigentin {f} chef {f} d'orchestre noun [mus.] [jobs]
Dirigent {m} chef {m} d'orchestre noun [mus.] [jobs]
Dirk {f} balancine {f} [gui] noun [naut.]
Dirndl {n} dirndl {m} noun
Dirne {f} [veraltet] [hier: leichtes Mädchen, bes. fig.] pétasse {f} [vieilli] [vulg.] [femme facile] noun
dir te [objet indirect] pron
dir [Dativ] toi pron
Disharmonie {f} dissonance {f} noun
Disharmonie {f} [Musik] discordance {f} noun
Disharmonie {f} [Unstimmigkeit] discorde {f} noun
disharmonisch [Musik, Farbgebung, Zusammenstellung] discordant adj
Disinflation {f} désinflation {f} noun [econ.]
Diskettenlaufwerk {n} lecteur {m} de disquette noun [comp.]
Diskettenlaufwerk {n} lecteur {m} de disquettes noun
Diskette {f} disquette {f} noun
Diskjockey {m} disque-jockey {m} noun
diskontinuierlich [geh.] discontinu [bruit, effort, etc.] adj
Diskothek {f} discothèque {f} noun
Disko {f} [ugs.] boîte {f} [discothèque] [fam.] noun
Diskreditierung {f} calomnie {f} noun
Diskrepanz {f} divergence {f} noun
Diskrepanz {f} décalage {m} [fig.] noun
Diskrepanz {f} désaccord {m} [contradiction] noun
diskret discret adj
diskret discrètement adv
Diskretion {f} discrétion {f} noun
Diskretion {f} pudeur {f} [discrétion] noun
Diskriminante {f} discriminant {m} noun [math.]
diskriminierend discriminatoire adj
Diskriminierung {f} discrimination {f} noun [pol.] [sociol.]
Diskriminierung {f} wegen der Hautfarbe délit {m} de faciès noun
Diskussionsbeitrag {m} intervention {f} [discours] noun
Diskussionsrunde {f} table {f} ronde noun [econ.]
Diskussion {f} discussion {f} noun
Diskuswerfen {n} lancement {m} du disque noun [sports]
Diskus {m} disque {m} noun [sports]
diskutieren raisonner [argumenter] verb
dislozierte Fraktur {f} fracture {f} déplacée noun [med.]
disparat [geh.] disparate adj
Dispersion {f} dispersion {f} noun
Display {n} écran {m} [affichage] noun
Dispositiv {n} [bes. schweiz.] dispositif {m} noun
Disputation {f} [geh.] soutenance {f} noun [educ.]
Disput {m} discussion {f} noun
Disput {m} passe {f} d'armes [fig.] noun
Disqualifikation {f} disqualification {f} noun
Disqualifizierung {f} disqualification {f} noun
Dissertationsverteidigung {f} soutenance {f} de thèse noun [educ.]
Dissertation {f} thèse {f} de doctorat noun [educ.]
Dissidentin {f} dissidente {f} noun
dissident [geh.] dissident adj
Dissident {m} dissident {m} noun
Dissonanz {f} dissonance {f} noun
distale Phalanx {f} phalangette {f} noun [anat.]
distale Phalanx {f} phalange {f} distale <P3> [Phalanx distalis] noun [anat.]
distale Phalanx {f} troisième phalange {f} <P3> [Phalanx distalis] noun [anat.]
distales Interphalangealgelenk {n} <DIP> articulation {f} interphalangienne 2 <IPD, IP2> noun [anat.]
Distanz {f} distance {f} noun
Distelfalter {m} vanesse {f} des chardons [Vanessa cardui, Cynthia cardui] noun [entom.]
Distelfalter {m} vanesse {f} du chardon [Vanessa cardui, Cynthia cardui] noun [entom.]
Distelfink {m} chardonneret {m} (élégant) [Carduelis carduelis] noun [orn.]
Distel {f} chardon {m} noun [bot.]
Distickstoffmonoxid {n} gaz {m} hilarant [N2O] noun [chem.]
Distickstoffmonoxid {n} hémioxyde {m} d'azote [N2O] noun [chem.]
Distickstoffmonoxid {n} oxyde {m} nitreux [N2O] noun [chem.]
Distickstoffmonoxid {n} protoxyde {m} d'azote [N2O] noun [chem.]
Distickstoffoxid {n} hémioxyde {m} d'azote [N2O] noun [chem.]
Distickstoffoxid {n} oxyde {m} nitreux [N2O] noun [chem.]
Distickstoffoxid {n} protoxyde {m} d'azote [N2O] noun [chem.]
distinguiert [geh.] distingué adj
Distress {m} [selten] [negative Stressoren] stress {m} négatif noun [psych.]
Distributivgesetz {n} [auch: Verteilungsgesetz] loi {f} de distributivité noun [math.]
Distrikt {m} district {m} noun
Disziplinarausschuss {m} conseil {m} de discipline noun
disziplinarisch disciplinaire adj
disziplinieren discipliner verb
diszipliniert de façon disciplinée adv
diszipliniert discipliné adj
disziplinlos de façon indisciplinée adv
disziplinlos indiscipliné adj
Disziplin {f} discipline {f} noun
Dithyrambe {f} dithyrambe {m} noun [hist.] [lit.]
dithyrambisch dithyrambique adj [lit.]
Dithyrambus {m} dithyrambe {m} noun [hist.] [lit.]
Diuretikum {n} diurétique {m} noun [pharm.]
Diversifikation {f} diversification {f} noun [fin.]
Diversifizierung {f} diversification {f} noun [fin.]
Divertikel {n} diverticule {m} noun [med.]
Divertikulose {f} diverticulose {f} noun [med.]
Dividende {f} dividende {m} noun [fin.]
Dividend {m} dividende {m} noun [math.]
Dividieren {n} division {f} noun [math.]
Division {f} division {f} noun [math.] [mil.]
Divisor {m} diviseur {m} noun [math.]
Diwali {n} {f} [auch Divali] Diwali {m} {f} [également épelé Divali, Divālī, etc.] noun [relig.]
Diwan {m} [veraltend] divan {m} noun [furn.]
dizyklische Gruppe {f} groupe {m} dicyclique noun [math.]
Diärese {f} diérèse {f} noun [ling.] [med.] [philos.]
Diätassistent {m} diététicien {m} noun [gastr.] [educ.] [med.]
Diät {f} régime {m} (alimentaire) noun
Diözese {f} diocèse {m} noun
Djembe {f} djembé {m} noun [mus.]
Djoser {m} [Pharao der 3. Dynastie] Djéser {m} [aussi: Djoser] noun [hist.]
DNA-Test {m} test {m} ADN noun [biochem.]
DNA {f} [Desoxyribonukleinsäure] ADN {m} [acide désoxyribonucléique] noun [biochem.]
doch cependant conj
doch donc conj
doch pourtant adv
doch si
doch tout de même adv
Docht {m} mèche {f} [de bougie] noun
doch [dennoch, trotzdem, trotz allem] quand même adv
Docker {m} [Hafenarbeiter] débardeur {m} noun [naut.] [jobs]
Dock {n} dock {m} [bassin] noun [naut.]
Doc {m} [ugs.] [Arzt] toubib {m} {f} [fam.] [médecin] noun
Dodekaeder {n} dodécaèdre {m} noun [math.]
Dogge {f} dogue {m} noun [zool.]
Dogmatiker {m} dogmatique {m} noun
Dogmatik {f} dogmatique {f} noun [relig.]
dogmatisch dogmatique adj
Dohle {f} choucas {m} (des tours) [Coloeus monedula, syn. : Corvus monedula] noun [orn.]
Doktorandin {f} doctorante {f} noun [educ.] [acad.]
Doktorandin {f} thésarde {f} [fam.] noun [educ.]
Doktorand {m} doctorant {m} noun [educ.] [acad.]
Doktorand {m} thésard {m} [fam.] noun [educ.]
Doktorarbeit {f} thèse {f} (de doctorat) noun [educ.]
Doktorin {f} [Ärztin] doctoresse {f} [suisse] [sinon vieilli] noun [med.] [jobs]
Doktorvater {m} patron {m} de thèse noun [educ.]
Doktor {m} der Naturwissenschaften docteur {m} ès sciences noun [educ.]
Doktor {m} der Philologie docteur {m} ès lettres noun [educ.]
Doktor {m} docteur {m} noun
Doktrin {f} doctrine {f} noun
Dokumentarfilm {m} documentaire {m} noun [film] [RadioTV]
Dokumentations- und Informationszentrum {n} centre {m} de documentation et d'information <CDI> noun [educ.]
Dokumentationszentrum {n} centre {m} de documentation noun
Dokumentation {f} documentation {f} noun
Dokument {n} document {m} noun
Dolchnasenhai {m} requin {m} bécune [Isogomphodon oxyrhynchus] noun [fish]
Dolchstoßlegende {f} Dolchstoßlegende {f} [la légende du coup de poignard dans le dos] noun [hist.]
Dolch {m} dague {f} noun [weapons]
Dolch {m} poignard {m} noun [weapons]
Dolden-Winterlieb {n} chimaphile {f} à ombelles [Chimaphila umbellata] noun [bot.]
Dolden-Winterlieb {n} pirole {f} en ombelle [Chimaphila umbellata] noun [bot.]
Doldiges Wintergrün {n} chimaphile {f} à ombelles [Chimaphila umbellata] noun [bot.]
Doldiges Wintergrün {n} pirole {f} en ombelle [Chimaphila umbellata] noun [bot.]
Doldiges Winterlieb {n} chimaphile {f} à ombelles [Chimaphila umbellata] noun [bot.]
Doldiges Winterlieb {n} pirole {f} en ombelle [Chimaphila umbellata] noun [bot.]
Doline {f} doline {f} noun [geogr.] [geol.]
Dollarisierung {f} dollarisation {f} noun [econ.] [curr.]
Dollarraum {m} zone {f} dollar noun [curr.]
Dollar {m} dollar {m} noun
Dolmen {m} dolmen {m} noun [archaeo.]
Dolmetscherberuf {m} interprétariat {m} noun [jobs]
Dolmetscherdienst {m} interprétariat {m} noun
Dolmetscherwesen {n} interprétariat {m} noun
Dolmetscher {m} interprète {m} noun
Dolon {m} Dolon {m} noun [myth.]
Domainname {m} nom {m} de domaine noun [comp.] [Internet]
Domain {f} domaine {m} noun [comp.] [Internet]
Domherr {m} chanoine {m} noun
dominant dominant adj [biol.]
Dominante {f} dominante {f} noun [mus.]
Dominanz {f} dominance {f} noun
Dominanz {f} domination {f} noun [econ.] [pol.] [sports]
dominierend dominant adj pres-p
dominierend dominateur adj
Dominikanermöwe {f} goéland {m} dominicain [Larus dominicanus] noun [orn.]
Dominikanertriel {m} œdicnème {m} bistrié [Burhinus bistriatus] noun [orn.]
Dominikanische Republik {f} République {f} Dominicaine noun [geogr.]
Dominoeffekt {m} [fig.] effet {m} domino [fig.] noun
Dominostein {m} [Spielstein] domino {m} noun [games]
Domizilgesellschaft {f} [schweiz.] [Briefkastenfirma] société {f} écran noun [econ.]
Domizilierung {f} domiciliation {f} noun [fin.]
Dompfaff {m} bouvreuil {m} (pivoine) [Pyrrhula pyrrhula] noun [orn.]
Dompteur {m} dompteur {m} noun [jobs] [zool.]
Dompteuse {f} dompteuse {f} noun [jobs] [zool.]
Dom {m} cathédrale {f} noun [archi.]
Domäne {f} domaine {m} noun
Donald Duck {m} Donald Duck {m} [Disney] noun [comics] [F]
Donau- danubien [(des pays) du Danube] adj
Donauraum {m} région {f} danubienne noun [geogr.] [hist.]
Donau {f} Danube {m} noun [geogr.]
Donjuanismus {m} donjuanisme {m} noun [psych.]
Donnerbalken {m} [ugs.] [hum.] [Sitzstange über Latrine] feuillées {f.pl} [assis] noun
donnernd tonitruant adj
Donnerschlag {m} coup {m} de foudre noun [meteo.]
Donnerschlag {m} coup {m} de tonnerre noun [meteo.]
donnerstags le jeudi adv
Donnerstag {m} <Do.> jeudi {m} noun
Donnerstimme {f} voix {f} de stentor noun
Donnerwetter! Bigre !
Donnerwetter! [Mannomann] Mazette !
Donnerwetter! [ugs.] Fichtre ! [fam.] [vieilli]
Donnerwetter! [ugs.] Putain ! [fam.] [vulg.]
Donnerwetter! [ugs.] [Ausruf] La vache ! [fam.]
Donnerwetter {n} [ugs.] [Schelte] tempête {f} noun
Donnerwetter {n} [veraltet] [Gewitter] orage {m} noun [meteo.]
Donner {m} tonnerre {m} noun
doof [ugs.] corniaud [fam.] adj
doof [ugs.] [dumm] nunuche [fam.] adj
Dope {n} [ugs.] dope {f} [fam.] noun [drugs]
Doping {n} dopage {m} noun [med.] [sports]
Doppel-Be {n} <♭♭> double bémol {m} <♭♭> noun [mus.]
Doppel-b {n} <♭♭> double bémol {m} <♭♭> noun [mus.]
Doppel- oder Mehrfachfenster {n} fenêtre {f} double ou multiple noun
Doppelagent {m} agent {m} double noun [mil.] [pol.]
Doppelalbum {n} double album {m} noun
Doppelalbum {n} [CD] album {m} double [CD] noun [mus.]
Doppelaugen-Mohrenfalter {m} moiré {m} des luzules [Erebia oeme] noun [entom.]
Doppelbesteuerung {f} double imposition {f} noun
Doppelbett {n} grand lit {m} noun [furn.]
Doppelbindungstheorie {f} double contrainte {f} noun [psych.]
Doppelblatt {n} [z. B. A3 gefaltet auf A4] copie {f} double noun [educ.]
Doppelbürger {m} [bes. schweiz.] binational {m} noun
Doppeldeckerbus {m} bus {m} à impériale noun
Doppeldeutigkeit {f} ambiguïté {f} [à double sens] [aussi : abigüité] noun
doppeldeutig à double sens adj
Doppeldruck {m} double impression {f} noun [philat.]
Doppelfuge {f} double fugue {f} noun [mus.]
Doppelfuge {f} fugue {f} double noun [mus.]
doppelgemoppelt [ugs.] [doppeltgemoppelt, überzählig] redondant adj
Doppelgriff {m} double-corde {f} noun [mus.]
Doppelgänger {m} sosie {m} noun
doppelklicken cliquer deux fois verb [comp.]
doppelklicken double-cliquer verb [comp.]
Doppelklick {m} double-clic {m} noun [comp.]
Doppelklick {m} mit der Maus auf das Symbol double clic {m} de la souris sur l'icône noun [comp.]
Doppelkreuzungsweiche {f} cisaillement {m} double noun [rail]
Doppelkreuz {n} <#> croisillon {m} <#> noun [print]
Doppelkreuz {n} <x ou ♯♯> double dièse {m} <x ou ♯♯> noun [mus.]
Doppelkurve {f} double virage {m} noun [traffic] [TrVocab.]
Doppelmoral {f} double standard {m} noun
Doppelmord {m} double meurtre {m} noun
Doppelpaddel {n} pagaie {f} double noun [naut.] [sports]
Doppelpass {m} une-deux {m} noun [sports]
Doppelpunkt {m} <:> deux points {m.pl} <:> noun [ling.]
Doppelpunkt {m} deux-points {m} noun
Doppelpunkt {m} double point {m} noun [print]
Doppelrohrblatt {n} anche {f} double noun [mus.]
Doppelsahne {f} crème {f} épaisse noun [gastr.]
Doppelschnepfe {f} bécassine {f} double [Gallinago media] noun [orn.]
doppelseitig bilatéral adj [med.]
doppelseitig [Klebeband] double face [ruban adhésif] adj
doppelseitig [z. B. Verkehr] des deux côtés [postpos.] adv
doppelseitig [zweiseitig nebeneinander] sur une double page [publicité] adj
Doppelsitzer {m} [Schlitten] luge {f} biplace noun [sports]
Doppelstern {m} étoile {f} binaire noun [astron.]
Doppelstockwagen {m} voiture {m} à deux niveaux noun [rail]
doppelt (so viel) [das Doppelte] le double adv
doppelt double adj
doppelt doublement adv
doppelt en double adv
doppelte Pause {f} bâton {m} de pause noun [mus.]
doppelter Zeilenabstand {m} double interligne {m} noun [print]
doppelte Staatsangehörigkeit {f} double nationalité {f} noun
Doppelte {n} double {m} noun
doppelt gemoppelt [ugs.] redondant adj
doppelt sehen [ugs.] voir double verb
doppelt und dreifach [ugs.] cent fois [très copieux] adv
Doppeltür {f} porte {f} double noun
Doppelverglasung {f} double vitrage {m} noun [constr.]
Doppelzentner {m} <dz> quintal {m} <q> noun [unit]
Doppelzimmer {n} chambre {f} double noun
Doppelzimmer {n} chambre {f} pour deux personnes noun [travel] [TrVocab.]
Doppelzüngigkeit {f} duplicité {f} noun
Doppel {n} double {m} noun
Doppler-Effekt {m} effet {m} Doppler noun [phys.]
Dopplereffekt {m} effet {m} Doppler noun [phys.]
Dorfbewohnerin {f} villageoise {f} noun
Dorfbewohner {m} villageois {m} noun
Dorffest {n} fête {f} du village noun
Dorftrottel {m} [ugs.] [pej.] idiot {m} du village [fam.] noun
Dorf {n} village {m} noun
Dorf {n} [Nest] patelin {m} [fam.] noun
dorisch dorien adj [mus.]
dorisch dorique adj [archi.] [art] [hist.]
Dornbusch {m} buisson {m} d'épines noun [bot.]
Dornenkrone {f} couronne {f} d'épines noun [relig.]
Dornenstrauchsavanne {f} déserts et terres arbustives xériques {m.pl} noun [ecol.]
Dorngrasmücke {f} fauvette {f} grisette [Sylvia communis, syn. : Curruca communis] noun [orn.]
Dornige Hauhechel {f} bugrane {f} épineuse [Ononis spinosa] noun [bot.]
dornig épineux adj [bot.]
Dornröschen [Brüder Grimm] La Belle au bois dormant [F] [lit.]
Dornschnabel-Glanzschwänzchen {n} [Kolibriart] métallure {f} à queue bronzée [Chalcostigma heteropogon] [espèce de colibris] noun [orn.]
Dornzikade {f} cigale {f} épineuse [Centrotus cornutus] noun [entom.]
Dornzikade {f} demi-diable {m} [Centrotus cornutus] noun [entom.]
Dornzikade {f} demi diable {m} [Centrotus cornutus] noun [entom.]
Dorn {m} [Gurtschnalle] ardillon {m} [pour boucle] noun [cloth.]
Dorn {m} épine {f} noun
dorsal dorsal adj [med.] [phonet.]
Dorsalflexion {f} dorsiflexion {f} noun [anat.] [biol.]
Dorsch {m} [meist in der Ostsee gefangen und etwas kleiner als der Atlantische Kabeljau] morue {f} franche [Gadus morhua] noun [gastr.] [fish]
dort drüben là-bas adv
dorthin (par) là adv
dorthin gehen s'y rendre verb
dorthin là-bas adv
dorthin y adv
Dort ist dicke Luft. [ugs.] Il y a de l'orage dans l'air. [fam.] [idiom]
dort là-bas adv
dort là adv
dort oben là-haut adv
dort y adv
Dory {n} [kleines Boot] doris {m} noun [naut.]
Dosen- en boîte adj [FoodInd.] [gastr.]
Dosenananas {f} ananas {m} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenananas {f} ananas {m} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenbier {n} bière {f} en boîte noun [brew]
Dosenfisch {m} poisson {m} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenfisch {m} poisson {m} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenfleisch {n} viande {f} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenfleisch {n} viande {f} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenmilch {f} lait {m} concentré en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenobstsalat {m} salade {f} de fruits en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenobstsalat {m} salade {f} de fruits en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenravioli {pl} raviolis {m.pl} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenravioli {pl} raviolis {m.pl} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenravioli {pl} ravioli {m.pl} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenravioli {pl} ravioli {m.pl} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosensuppe {f} soupe {f} en boîte noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosensuppe {f} soupe {f} en conserve noun [FoodInd.] [gastr.]
Dosenöffner {m} ouvre-boîtes {m} noun [gastr.] [tools]
Dosenöffner {m} ouvre-boîte {m} noun [gastr.] [tools]
Dose {f} [Behälter] boîte {f} noun
Dosierungskunde {f} posologie {f} noun [pharm.]
Dosierung {f} dosage {m} noun
Dosis {f} dose {f} noun [med.] [pharm.]
Dotierung {f} [Entgelt] dotation {f} [revenu] noun
Dotterblume {f} caméline {f} noun
Dottertukan {m} toucan {m} ariel [Ramphastos vitellinus] noun [orn.]
Dotter {m} {n} jaune {m} d'œuf noun [biol.] [gastr.]
Doubeln {n} [Schauspieler, Szene] doublage {m} [acteur, scène] noun [film]
Double {n} doublure {f} noun [theatre]
Doubs {m} [Fluss] Doubs {m} [rivière] noun [geogr.]
Dourine {f} [Beschälseuche] dourine {f} [maladie infectieuse des équidés] noun [equest.] [VetMed.]
Down-Syndrom {n} syndrome {m} de Down noun [med.]
Down-Syndrom {n} trisomie {f} 21 noun [biol.] [med.]
Downloadgeschwindigkeit {f} vitesse {f} de téléchargement noun [Internet]
down sein [ugs.] [niedergeschlagen, bedrückt, abgespannt sein] avoir le cafard [fam.] verb
Doyen {m} doyen {m} [diplomate le plus ancien en fonction] noun
Dozent {m} [Maître de conférences] maître {m} de conférences noun [educ.] [jobs]
dozieren [in lehrhaftem Ton reden] pontifier [fig.] [péj.] [faire montre de solennité, d'emphase dans ses paroles] verb
Drachenkopf {m} [Drachenkopfartige] rascasse {f} [Scorpaeniformes] noun [fish]
Drachen {m} [Spielzeug; Sportgerät] cerf-volant {m} noun [toys] [sports]
Drache {m} dragon {m} noun [myth.]
Drache {m} [Sternbild] Dragon {m} <Dra> [constellation] noun [astron.]
Dragee {n} [auch: Dragée] [Süßigkeit oder Arznei] dragée {f} [sucrerie ou médicament] noun [gastr.] [pharm.]
Drahtesel {m} [hum.] [Fahrrad] vélo {m} noun
Drahtesel {m} [ugs.] [hum.] [Fahrrad] bécane {f} [fam.] [bicyclette] noun [bike]
Drahtgitter {n} grillage {m} noun
drahtig [sehnig] nerveux [sportif] adj
drahtloses Netzwerk {n} réseau {m} sans fil [réseau WiFi] noun [comp.] [Internet]
drahtlos sans fil adj adv
Drahtschere {f} pince {f} à fil de fer noun [tools]
Drahtseilbahn {f} [Schwebebahn] téléphérique {m} noun [travel]
Drahtseil {n} câble {m} métallique noun
Drahtzaun {m} grillage {m} [clôture] noun
Draht {m} fil {m} [métallique] noun
Draht {m} [aus Metall] fil {m} de fer noun
Drainage {f} drainage {m} noun [agr.] [med.]
Draisine {f} draisienne {f} noun [bike] [hist.]
Draisine {f} draisine {f} noun [rail]
drall rebondi [personne] adj
drall [Frau] potelé adj
dramatisch cornélien [situation, choix] adj
dramatisch dramatique adj
dramatisch [Erlebnis] mouvementé [expérience] adj
Drama {n} drame {m} noun [theatre]
dranbleiben [ugs.] [am Telefon, Radio] rester à l'écoute verb [telecom.]
dranbleiben [ugs.] [am Telefon] ne pas quitter [rester en ligne] verb [telecom.]
dranbleiben [ugs.] [in der Leitung bleiben] rester en ligne verb [telecom.]
Drangsal {f} [geh.] tribulation {f} [littéraire] noun
Drang {m} besoin {m} noun
Drang {m} désir {m} noun
Drang {m} [Druck] pression {f} noun
drastisch drastique adj
Draufgängerin {f} fonceuse {f} [fam.] noun
Draufgänger {m} casse-cou {m} [fam.] noun
Draufgänger {m} fonceur {m} [fam.] noun
Draufgänger {m} risque-tout {m} [fam.] noun
draußen au-dehors adv
draußen au dehors adv
draußen dehors adv
draußen schlafen [ohne Zelt] dormir à la belle étoile verb
Drechsler {m} tourneur {m} [sur bois] noun [jobs]
Dreckarbeit {f} [pej.] boulot {m} de merde [péj.] [vulg.] noun
Dreckbude {f} [ugs.] taudis {m} noun
dreckig crapoteux [fig.] adj
dreckig machend [Arbeit, Beschäftigung, Spiel] salissant [travail, occupation, jeu] adj pres-p
dreckig [ugs.] crasseux adj
dreckig [ugs.] sale adj
Drecksack {m} [pej.] salopard {m} [péj.] noun
Drecksarbeit {f} [pej.] boulot {m} de merde [péj.] [vulg.] noun
Drecksding {n} [ugs.] cochonnerie {f} [fam.] noun
Dreckskerl {m} [derb] [pej.] ordure {f} [péj.] [personne] noun
Dreckskerl {m} [pej.] salaud {m} [péj.] noun
Dreckskerl {m} [pej.] salopard {m} [péj.] noun
Dreckspatz {m} [fig.] [ugs.] (petit) cochon {m} [fig.] noun
Dreck {m} boue {f} noun
Dreck {m} crasse {f} noun
Dreck {m} souillure {f} [déchet] noun
Dreh-Fräs-Bearbeitungszentrum {n} centre {m} de tournage-fraisage [centre de tournage et de fraisage] noun [tech.]
Dreh-Fräs-Bearbeitungszentrum {n} centre {m} de tournage et de fraisage noun [tech.]
Dreh- rotatif adj [tech.]
Dreh- und Angelpunkt {m} [fig.] pivot {m} noun
Drehachse {f} axe {m} de rotation noun
Drehbank {f} tour {m} [machine] noun [tools] [tech.]
Drehbleistift {m} porte-mine {m} noun
Drehbuchautorin {f} scénariste {f} noun [film] [jobs] [RadioTV]
Drehbuchautor {m} scénariste {m} noun [film] [jobs] [RadioTV]
Drehbuch {n} scénario {m} [script] noun [theatre]
Drehen {n} [eines Filmes] tournage {m} noun [film]
Dreher {m} tourneur {m} [sur métaux] noun [jobs]
Drehfutter {n} mandrin {m} de tour noun [tech.]
Drehfutter {pl} mandrins {m.pl} de tour noun [tech.]
Drehgestell {n} bogie {m} noun [rail]
Drehimpuls {m} moment {m} angulaire noun [phys.]
Drehimpuls {m} moment {m} cinétique noun [phys.]
Drehkreuz {n} tourniquet {m} [barrière] noun
Drehleier {f} vielle {f} à roue noun [hist.] [mus.]
Drehleiter {f} grande échelle {f} (des pompiers) noun [FireResc]
Drehleiter {f} vielle {f} noun [tech.]
Drehleiter {f} échelle {f} orientable noun [FireResc]
Drehmaschine {f} tour {m} [machine] noun [tools] [tech.]
Drehmomentschlüssel {m} clé {f} dynamométrique noun [constr.] [tools]
Drehmoment {n} couple {m} de rotation noun [phys.] [tech.]
Drehmoment {n} couple {m} de torsion noun [tech.]
Drehmoment {n} moment {m} de rotation noun [phys.] [tech.]
Drehorgel {f} orgue {m} de Barbarie noun [mus.]
Drehortsuche {f} repérages {m.pl} noun [film]
Drehpunkt {m} [auch fig.] pivot {m} [aussi fig.] noun [tech.]
Drehschalter {m} commutateur {m} rotatif noun [electr.]
Drehscheibe {f} plaque {f} tournante noun
Drehspiegel {m} [großer Ankleidespiegel] psyché {f} [miroir] noun
Drehspieß {m} tournebroche {m} noun
Drehtür {f} porte-tambour {f} noun
Drehtür {f} porte {f} tournante noun
Drehtür {f} tourniquet {m} [porte] noun
Drehung {f} [um die eigene Achse] virevolte {f} noun
Drehung {f} [um eigene Achse] rotation {f} noun
Drehvorrichtung {f} dispositif {m} rotatif noun [tech.]
Drehwurm {m} [fig.] [ugs.] tournis {m} [fam.] noun
Drehzahlmesser {m} compte-tours {m} noun [automot.] [tech.]
Drehzahl {f} régime {m} [d'un moteur] noun [automot.] [tech.]
Drehzapfen {m} pivot {m} [de mécanisme] noun [tech.]
Drei-Kaiser-Schlacht {f} [auch: Dreikaiserschlacht] bataille {f} d'Austerlitz noun [hist.] [mil.]
Drei-Minuten-Ei {n} œuf {m} à la coque noun [gastr.]
Drei-Sterne-Hotel {n} [auch: Dreisternehotel] hôtel {m} trois étoiles noun [travel] [TrVocab.]
Dreibein {n} [Stativ] trépied {m} noun
Dreiblütiger Ahorn {m} érable {m} à trois fleurs [Acer triflorum] noun [bot.]
dreidimensional <3D, 3-D> tridimensionel <3D> adj
dreieckig triangulaire adj
Dreieckstuch {n} châle {m} (triangulaire) noun [cloth.]
Dreiecksverhältnis {n} ménage {m} à trois noun
Dreiecktuch {n} [Vlies] bande {f} triangulaire noun [med.]
Dreieck {n} triangle {m} noun
Dreieck {n} [Sternbild] Triangle {m} <Tri> [constellation] noun [astron.]
dreieinig en trois personnes adj [bibl.]
dreieiniger Gott {m} Dieu {m} en trois personnes noun [bibl.]
Dreieinigkeit {f} Trinité {f} noun [relig.]
Dreifachtherapie {f} trithérapie {f} noun [med.]
dreifach triple adj
Dreifachverglasung {f} triple vitrage {m} noun [constr.]
dreifaltig en trois personnes adj [bibl.]
Dreifaltigkeit {f} trinité {f} noun [relig.]
Dreifarbenralle {f} râle {m} tricolore [Rallina tricolor] noun [orn.]
Dreifarbige Koralle {f} clavaire {f} élégante [Ramaria formosa] noun [mycol.]
Dreifarbige Koralle {f} ramaire {f} jolie [Ramaria formosa] noun [mycol.]
dreifarbig tricolore adj
Dreifinger-Faultier {n} [auch: Dreifingerfaultier] aï {m} [Bradypus tridactylus] noun [zool.]
Dreifinger-Faultier {n} [auch: Dreifingerfaultier] paresseux {m} à trois doigts [Bradypus tridactylus] noun [zool.]
dreigeteilt tripartite adj
Dreiheit {f} [Dreizahl, Triade] trinité {f} [groupe de trois] noun
Dreiheit {f} [Trinität] Trinité {f} noun [relig.]
dreihunderttausend <300 000> trois cent mille
dreihundert trois cents
dreijährig [Amtszeit, Ausbildung etc.] triennal [qui dure trois ans] adj
dreijährlich triennal [tous les trois ans] adj
Dreiklang {m} accord {m} de trois notes noun [mus.]
Drei kleine Worte Trois petits mots [Richard Thorpe] [F] [film]
Dreikönige {pl} [Dreikönigsfest] fête {f} des Rois noun [relig.]
Dreikönige {pl} [Dreikönigsfest] Épiphanie {f} [fête] noun [relig.]
Dreikönigsfest {n} fête {f} des Rois noun [relig.]
Dreikönigsfest {n} Épiphanie {f} [fête] noun [relig.]
Dreikönigskuchen {m} galette {f} des Rois noun [gastr.]
Dreikönigskuchen {m} gâteau {m} des Rois [mérid.] [galette des rois] noun [gastr.]
Dreikönigstag {m} jour {m} des Rois noun [relig.]
Dreikönigstag {m} Épiphanie {f} [fête] noun [relig.]
Dreiländereck {n} pays {m} des trois frontières noun [geogr.]
Dreiländereck {n} tripoint {m} noun [geogr.]
dreimal <3-mal> trois fois adv
dreimal an die Tür klopfen taper trois coups à la porte verb
dreimalig triple adj
dreimalig trois fois adj
dreimal pro Woche erscheinend [attr.] [Zeitung, Zeitschrift etc.] trihebdomadaire adj [journ.]
dreimal wöchentlich tri-hebdomadaire adj
Dreimast-Schonerbark {f} trois-mâts {m} goélette noun [naut.]
Dreimastbark {f} trois-mâts {m} barque noun [naut.]
Dreimaster {m} trois-mâts {m} noun [naut.]
Dreimastschoner {m} goélette {f} à trois mâts noun [naut.]
Dreimastvollschiff {n} trois-mâts {m} carré noun [naut.]
Dreimastvollschiff {n} trois-mâts {m} franc noun [naut.]
dreimonatlich tous les trois mois adv
dreimonatlich trimestriel adj
Dreirad {n} tricycle {m} noun [traffic]
Dreischichtparkett {n} parquet {m} 3 plis noun [constr.]
drei Schritte zurückgehen reculer de trois pas verb
Drei Schwestern aus Montana Nuits de bal [Anatole Litvak] [F] [film]
Dreispitz {m} tricorne {m} noun [hist.] [cloth.]
dreisprachig trilingue adj [ling.]
dreist culotté [fam.] [effronté] adj
dreist effronté adj
dreist effrontément adv
dreist gonflé [fig.] [culotté] adj
dreist hardi [effronté] adj
Dreistigkeit {f} audace {f} noun
Dreistigkeit {f} hardiesse {f} noun
Dreistigkeit {f} privauté {f} [familiarité malséante] noun
dreist impudent adj
drei Stück {n} Kuchen [mit Verb im Plural] trois morceaux {m.pl} de gâteau noun [gastr.]
dreitausend trois mille
dreiteiliger Anzug {m} [Sakko, Weste, Hose] trois-pièces {m} [costume] noun [cloth.]
drei trois
Drei Uhr nachts Bob le flambeur [Jean-Pierre Melville] [F] [film]
dreiundachtzig quatre-vingt-trois
dreiunddreißig trente-trois
dreiundfünfzig cinquante-trois
dreiundneunzig nonante-trois [suisse] [belge]
dreiundneunzig quatre-vingt-treize
dreiundsechzig soixante-trois
dreiundsiebzig septante-trois [suisse] [belge]
dreiundsiebzig soixante-treize
dreiundvierzig quarante-trois
dreiundzwanzig vingt-trois
Dreivierteltakt {m} mesure {f} à trois temps noun [mus.]
Dreivierteltakt {m} trois-quatre {m} noun [mus.]
Dreizehenmöwe {f} mouette {f} tridactyle [Rissa tridactyla] noun [orn.]
Dreizehenspecht {m} pic {m} tridactyle [Picoides tridactylus] noun [orn.]
dreizehnter treizième <13e> adj
Dreizehnter {m} treizième {m} noun
dreizehn treize
Dreizimmerwohnung {f} trois-pièces {m} [3 pièces] noun [RealEst.]
Dreißigjähriger Krieg {m} guerre {f} de Trente Ans noun [hist.] [pol.]
Dreißigstel {n} [schweiz. meist {m}] trentième {m} [fraction] noun
dreißigster trentième <30e> adj
dreißig trente
Dresche bekommen [ugs.] se prendre une dérouillée [fam.] verb
Dresche kriegen [ugs.] se prendre une dérouillée [fam.] verb
Dreschen {n} battage {m} noun
Dresche {f} [ugs.] branlée {f} [fam.] noun
Dresche {f} [ugs.] [Prügel, Schläge] dérouillée {f} [fam.] noun
Dresche {f} [ugs.] [Prügel, Schläge] raclée {f} [fam.] noun
Dresden {n} Dresde {f} noun [geogr.]
Dresscode {m} code {m} vestimentaire noun [cloth.]
Dressierbeutel {m} poche {f} à douille noun [gastr.]
Dressman {m} mannequin homme {m} noun
Dressurreiten {n} dressage {m} [équitation] noun [equest.] [sports]
Dressur {f} dressage {m} [d'animal] noun
Drillinge {pl} triplés {m.pl} noun
Drill {m} [Primatenart] drill {m} [Mandrillus leucophaeus] noun [zool.]
drin dedans adv
dringende Bitte {f} sollicitation {f} noun
dringend impérativement [urgemment] adv
dringend urgemment adv
dringend [Anruf, Verabredung, Bestellung] urgent adj
dringend [Bitte, Warnung] pressant adj
dringend [Operation] d'urgence adj
dringlich impérieux [urgent, pressant] adj
Dringlichkeit {f} urgence {f} noun
Drink {m} boisson {f} (alcoolisée) noun [gastr.]
Drink {m} pot {m} [boisson] [fam.] noun
drinnen dedans adv
drinnen à l'intérieur adv
drin [ugs.] [darin] là-dedans adv
dritte <3.> troisième <3e, 3ième> adj
Drittel {n} [schweiz. meist {m}] tiers {m} [fraction] noun
Drittel {n} [zeitlich] tiers-temps {m} noun [sports]
drittens troisièmement adv
dritter Stand {m} tiers état {m} noun [hist.] [pol.] [sociol.]
dritter troisième <3e> adj
Dritter {m} tiers {m} [personne] noun
Dritter {m} troisième {m} noun
drittes <3.> troisième <3e, 3ième> adj
Drittes Reich {n} Troisième Reich {m} noun [hist.]
Dritte Welt {f} tiers-monde {m} noun
dritte Wurzel {f} [Kubikwurzel] racine {f} cubique noun [math.]
dritte Zähne {pl} [ugs.] dentier {m} noun [dent.]
drittklassig de troisième catégorie adj
drittklassig de troisième classe adj
Drittmittelforschung {f} financement {m} de la recherche noun [acad.]
Drittmittel {pl} [Drittfinanzierung] financement {m} par des tiers noun
droben [dort oben] en haut adv
Drogendealer {m} trafiquant {m} de drogue noun
Drogendealer {m} trafiquant {m} de stupéfiant noun [drugs]
Drogenfahndung {f} [Abteilung] stups {m.pl} [fam.] [brigade] noun [drugs]
Drogenfreigabe {f} dépénalisation {f} de la drogue noun [law] [drugs]
Drogenhandel {m} narcotrafic {m} noun [comm.] [drugs]
Drogenhandel {m} trafic {m} de drogue noun
Drogenhandel {m} trafic {m} de stupéfiants noun [drugs]
Drogenhändler {m} narcotrafiquant {m} noun
Drogenhändler {m} revendeur {m} de drogue noun [drugs]
Drogenhändler {m} trafiquant {m} de drogue noun
Drogen nehmen se droguer verb
Drogenproblem {n} problème {m} des drogues noun [drugs]
Drogenschmuggler {m} passeur {m} de drogues noun
Drogensucht {f} toxicomanie {f} noun [med.]
Drogenszene {f} milieu {m} de la drogue noun [sociol.]
Drogensüchtiger {m} drogué {m} noun [drugs]
Drogensüchtiger {m} toxicomane {m} noun [drugs] [med.]
Drogensüchtiger {m} toxico {m} [fam.] [toxicomane] noun [drugs] [med.]
Drogensüchtige {f} droguée {f} noun [drugs]
Drogensüchtige {f} toxicomane {f} noun [drugs] [med.]
drogensüchtig toxicomane adj [drugs] [med.]
Drogerie {f} droguerie {f} noun [comm.]
Droge {f} drogue {f} noun [drugs]
Drogistin {f} droguiste {f} noun [jobs]
Drogist {m} droguiste {m} noun [jobs]
Drohne {f} faux bourdon {m} noun [entom.]
Drohne {f} [unbemanntes Luftfahrzeug] drone {m} noun [aviat.] [mil.]
Drohn {m} [fachspr.] faux bourdon {m} noun [entom.]
Drohung {f} menace {f} noun
drollig facétieux adj
drollig [niedlich] de manière amusante adv
drollig [ulkig] cocasse [fam.] adj
Dromedar-Zahnspinner {m} [Nachtfalter] chameau {m} [Notodonta dromedarius] [papillon nocturne] noun [entom.]
Dromedar {n} dromadaire {m} [Camelus dromedarius] noun [zool.]
Drop-down-Menü {n} liste {f} déroulante noun [comp.]
Droschke {f} calèche {f} noun [equest.]
Droschke {f} drojki {m} noun [traffic]
Droschke {f} [Pferdedroschke] fiacre {m} noun [transp.]
Drosseln {n} bridage {m} noun [tech.]
Drosselrohrsänger {m} rossignol {m} des rivières [Acrocephalus arundinaceus] noun [orn.]
Drosselrohrsänger {m} rousserolle {f} turdoïde [Acrocephalus arundinaceus] noun [orn.]
Drosselung {f} bridage {m} noun [tech.]
Drossel {f} grive {f} noun [orn.]
Druckabfall {m} chute {f} de pression noun [engin.]
Druckabfall {m} décompression {f} noun [tech.]
Druckabfall {m} dépressurisation {f} noun [astronau] [aviat.]
Druckansicht {f} aperçu {m} avant impression noun [comp.]
Druck auf jdn. ausüben faire pression sur qn. verb
Druckbereich {m} zone {f} d'impression noun [comp.] [print]
Druckbuchstabe {m} caractère {m} d'imprimerie noun [print]
druckempfindlich sensible à la pression adj
Drucken {n} impression {f} [action d'imprimer] noun
Druckerei {f} imprimerie {f} [usine] noun [print]
Druckerkabel {n} câble {m} d'imprimante noun [comp.]
Druckerpresse {f} rotative {f} noun [print]
Druckerschwärze {f} encre {f} d'imprimerie noun [publ.] [print]
Druckertreiber {m} pilote {m} d'impression noun [comp.]
Druckertreiber {m} pilote {m} d'imprimante noun [comp.]
Drucker {m} imprimante {f} noun [comp.]
Drucker {m} [Berufsbezeichnung] imprimeur {m} [personne] noun [jobs]
Druckfehler {m} [Satzfehler] coquille {f} noun [print]
druckfertig bon à tirer adj [print]
Druckflasche {f} [Gasflasche] bouteille {f} sous pression [bouteille de gaz] noun
Druckgas {n} gaz {m} sous pression noun [tech.]
Druckgeschwür {n} escarre {f} noun [med.]
Druckgeschwür {n} ulcère {m} de décubitus noun [med.]
Druckkammer {f} [Überdruckkammer] caisson {m} hyperbare noun
Druckkammer {f} [Überdruckkammer] chambre {f} hyperbare noun
Druckknopf {m} bouton-pression {m} noun [cloth.]
Drucklufthammer {m} marteau-piqueur {m} noun [constr.] [tools]
Drucklufthammer {m} marteau {m} pneumatique noun [constr.] [tools]
Druckluft {f} air {m} comprimé noun [tech.]
Druckplatte forme {f} imprimante noun [ind.] [print]
Druckplatte {f} carte {f} de production noun [ind.] [print]
druckreif publiable adj [print]
Drucksache {f} imprimé {m} noun
Druckschalter {m} [Taster] bouton-poussoir {m} [aussi : bouton poussoir] noun [electr.]
Druckschrift {f} brochure {f} noun
Druckspannung {f} contrainte {f} de compression noun [phys.] [tech.]
Druckstelle {f} [auf Früchten, Gemüse] meurtrissure {f} [fruits, légumes] noun
Druckverband {m} bandage {m} compressif noun [med.]
Druckverband {m} garrot {m} noun [med.]
Druckvorschau {f} aperçu {m} avant impression noun [comp.]
Druckwelle {f} onde {f} de choc noun
Druckwelle {f} souffle {m} [d'une explosion] noun [tech.]
Druck {m} impression {f} [de papier, etc.] noun
Druck {m} pression {f} noun
drum herum reden biaiser verb
drum [ugs.] [darum] tout autour adv
drunter und drüber sens dessus dessous adv
Druse {m} Druze {m} noun [relig.]
Drusin {f} Druze {f} noun [relig.]
Dryope {f} Dryopé {f} noun [myth.]
Dränage {f} drainage {m} noun [agr.] [med.]
Drängelei {f} bousculade {f} noun
drängeln [ugs.] [beim Warten] se bousculer [en attendant] verb
Drängen {n} [dringende Bitte] sollicitation {f} noun
dröhnen retentir [résonner fortement] verb
dröhnen [hallen] résonner verb
Dröhnen {n} martèlement {m} [bruit cadencé] noun
Dröhnen {n} vrombissement {m} [motor] noun
Drückeberger {m} [ugs.] planqué {m} [fam.] noun
drückende Last {f} carcan {m} [contrainte] noun
drückend pesant adj pres-p [meteo.]
drückend [Hitze] accablant adj pres-p
drückend [Hitze] oppressant adj
drückend [Luft] lourd adj
Drüse {f} glande {f} noun [anat.]
Drüsiger Gilbweiderich {m} lysimaque {f} ponctuée [Lysimachia punctata] noun [bot.]
Dschelada {m} [Primatenart] gélada {m} [Theropithecus gelada] noun
Dschibuti {n} Djibouti {m} noun [geogr.]
Dschihadismus {m} djihadisme {m} noun [pol.] [relig.]
Dschihad {m} djihad {m} noun [relig.]
Dschungel {m} jungle {f} noun
dual dual adj
duale Ausbildung {f} formation {f} duale noun [educ.]
duale Ausbildung {f} formation {f} par alternance noun [educ.]
dualistisch dualiste adj
Dualraum {m} espace {m} dual noun [math.]
Dubai {n} Doubaï {m} noun [geogr.]
Dubai {n} Dubaï {m} noun [geogr.]
dubios louche adj
dubios [geh.] douteux adj
Du bist doch einverstanden, oder? Tu m'approuves, hein ? [fam.]
Du bist dran. C'est ton tour.
Du bist dran. C'est à toi.
Du bist störrisch wie ein Maultier. Tu es têtu comme une mule. [idiom]
Du bist süß. [zu einer weiblichen Person] Tu es mignonne.
du bist tu es
Du bleibst zu Hause. Tu restes à la maison.
Dublone {f} doublon {m} noun [hist.] [curr.]
Dubnium {n} <Db> dubnium {m} <Db> noun [chem.]
Du brauchst etwas Ruhe. Il te faut un peu de repos.
Ductus thoracicus {m} conduit {m} thoracique noun [anat.]
Dudelsack {m} biniou {m} [breton] noun [mus.]
Dudelsack {m} cornemuse {f} noun [mus.]
Duell der Gringos Le Pistolero de la rivière rouge [Richard Thorpe] [F] [film]
Duell {n} duel {m} noun
Duett {n} duo {m} noun [mus.]
Du fehlst mir. Tu me manques.
Dufflecoat {m} duffel-coat {m} noun [cloth.]
Duftende Platterbse {f} gesse {f} odorante [Lathyrus odoratus] noun [bot.]
Duftende Platterbse {f} pois {m} de senteur [Lathyrus odoratus] noun [bot.]
duftend odorant adj pres-p
duften [gut riechen] sentir bon verb
Duftkerze {f} bougie {f} parfumée noun
Duftveilchen {n} violette {f} odorante [Viola odorata] noun [bot.]
Duftwicke {f} gesse {f} odorante [Lathyrus odoratus] noun [bot.]
Duftwicke {f} pois {m} de senteur [Lathyrus odoratus] noun [bot.]
Duft {m} (bonne) odeur {f} noun
Duft {m} arome {m} [odeur de fleur, de vin, etc.] noun
Duft {m} arôme {m} [odeur de fleur, de vin, etc.] noun
Duft {m} fumet {m} noun
Duft {m} senteur {f} [littéraire] noun
Duft {m} [Wohlgeruch] effluve {m} [souvent pluriel] [parfum] noun
Du gefällst mir ohne Bart besser. Je te préfère sans barbe.
Du gehst mir echt aufn Senkel. [ugs.] T'es vraiment lourd. [fam.]
Du hast mir das Leben gerettet. Tu m'as sauvé la vie.
Du hast noch nichts verstanden. Tu n'as encore rien compris.
Du hast recht. Tu as raison.
Du hast sie wohl nicht mehr alle! [ugs.] Tu débloques ! [fam.]
du heißt tu t'appelles
Du hättest trotzdem mit mir darüber sprechen können! Tu aurais pu m'en parler tout de même !
Duisburg {n} Duisbourg {m} noun [geogr.]
Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.] Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.]
Dukatenfalter {m} cuivré {m} de la verge-d'or [Lycaena virgaureae, syn. : Heodes virgaureae] noun [entom.]
duktil [Fachausdruck] ductile adj [tech.]
Du könntest mir helfen, statt die Zeitung zu lesen. Tu pourrais m'aider au lieu de lire le journal.
duldsam tolérant adj
Duldung {f} tolérance {f} noun
Du lebst noch 105 Minuten Raccrochez, c'est une erreur [Anatole Litvak] [F] [film]
dumm abruti [fam.] adj
dumm bête adj
dumm bêtement adv
Dummchen {n} [ugs.] zozo {m} [fam.] noun
Dummerchen {n} [ugs.] [Mädchen] nunuche {f} [fam.] noun
dummerweise sottement adv
dummes Gänschen {n} [fig.] [pej.] midinette {f} [péj.] noun
Dumm gelaufen! Mauvaise pioche ! [idiom]
Dummheiten machen faire des bêtises verb
Dummheit ist nicht meine Stärke. La bêtise n'est pas mon fort. [Paul Valéry] [quote]
Dummheit {f} bêtise {f} noun
Dummheit {f} sottise {f} noun
Dummheit {f} stupidité {f} noun
Dummheit {f} [Blödsinn] ineptie {f} noun
dumm idiot adj
dumm inepte adj
Dummkopf {m} [pej.] andouille {f} [fam.] [imbécile] noun
Dummkopf {m} [pej.] bête {m} [péj.] [personne] noun
Dummkopf {m} [pej.] sot {m} [péj.] noun
dumm sot [comportement, réflexion] adj
dumm stupide adj
dumm wie Bohnenstroh sein [Redewendung] avoir le QI d'une huître [expression] verb
dumm wie Bohnenstroh sein [ugs.] [Redewendung] être bête à manger du foin [fam.] [expression] verb
dumm wie ein Esel sein être bête comme un âne verb
dumpf sourd [bruit, douleur] adj
dumpf [Ton] grave [son] adj
Du musst gehen. Il faut que tu partes.
du möchtest tu voudrais
Dung {m} fumier {m} noun
Dunkel-Königskerze {f} molène {f} noire [Verbascum nigrum] noun [bot.]
dunkelblau bleu foncé adj
dunkelbraun brun foncé [invariable] adj
dunkelbraun [rotbraun] marron [couleur] [invariable] adj
Dunkelente {f} canard {m} noir [Anas rubripes] noun [orn.]
dunkelgrün vert foncé adj
Dunkelheit {f} noir {m} [obscurité] noun
Dunkelheit {f} obscurité {f} noun
Dunkelheit {f} ombre {f} [littéraire] [absence totale de lumière] noun
Dunkelheit {f} ténèbres {f.pl} [littéraire] noun
dunkelhäutig (au teint) basané adj
Dunkelkammer {f} chambre {f} noire noun [photo.]
dunkeln [geh.] [Abend werden; es dunkelt (schon)] commencer à faire sombre verb
dunkel obscur [sombre, confus] adj
Dunkelsäger {m} harle {m} du Brésil [Mergus octosetaceus] noun [orn.]
Dunkelsäger {m} harle {m} huppard [Mergus octosetaceus] noun [orn.]
dunkel ténébreux adj
Dunkelvioletter Schleierling {m} cortinaire {m} violet [Cortinarius violaceus] noun [mycol.]
Dunkelwasserläufer {m} chevalier {m} arlequin [Tringa erythropus] noun [orn.]
Dunkelziffer {f} chiffres {m.pl} non connus noun
Dunkelziffer {f} chiffre {m} officieux noun
Dunkelziffer {f} estimation {f} non officielle noun
Dunkelziffer {f} nombre {m} des cas non recensés noun [stat.]
Dunkelzone {f} zone {f} d'ombre noun
dunkel [dunkelhäutig] basané adj
dunkel [Farbe] foncé [couleur] adj
dunkel [Licht] sombre [lumière] adj
Dunkel {n} noir {m} [obscurité] noun
Dunkel {n} ténèbres {f.pl} [littéraire] noun
Dunkle Erdhummel {f} bourdon {m} terrestre [Bombus terrestris] noun [entom.]
dunkle Machenschaften {pl} sombres machinations {f.pl} noun
Dunkler Kronenkranich {m} grue {f} couronnée [Balearica pavonina] noun [orn.]
Dunkler Mehlwurm {m} ténébrion {m} obscur [Tenebrio obscurus] noun [entom.]
Dunkler Sturmtaucher {m} puffin {m} fuligineux [Puffinus griseus, syn. : Ardenna grisea] noun [orn.]
Dunkler Wasserläufer {m} chevalier {m} arlequin [Tringa erythropus] noun [orn.]
Dunkles Lungenkraut {n} pulmonaire {f} sombre [Pulmonaria obscura, syn. : Pulmonaria officinalis subsp. obscura] noun [bot.]
Dunkles Lungenkraut {n} pulmonaire {f} à fleurs sombres [Pulmonaria obscura, syn. : Pulmonaria officinalis subsp. obscura] noun [bot.]
Dunkles {n} [Bier] brune {f} [bière] noun [gastr.]
dunkle Wolken {pl} sombres nuées {f.pl} [littéraire] noun
Dunlopventil {n} valve {f} Dunlop noun [bike]
Dunstabzugshaube {f} [Herd] hotte {f} [sur une cuisinière] noun [RealEst.]
dunstig trouble adj
Dunst {m} brume {f} noun [meteo.]
Dunst {m} [Dampf auf Glasscheibe] vapeur {f} [sur une vitre] noun
duodezimal [auf 12 basierend] duodécimal adj
Duo {n} duo {m} [musique instrumentale] noun [mus.]
Duplikation {f} duplication {f} noun
Duplikat {n} double {m} [copie] noun
Duplikat {n} duplicata {m} noun
Duplikat {n} [Zweitschrift] copie {f} noun
Dupontlerche {f} sirli {m} de Dupont [Chersophilus duponti] noun [orn.]
Dupontlerche {f} sirli {m} ricoti [Chersophilus duponti] noun [orn.]
Dur- majeur adj [mus.]
durchaus bel et bien adv
durchaus [völlig] tout à fait adv
durch Bluff à l'esbroufe [fam.] adv
durchblutet werden être irrigué [de sang] verb [med.]
Durchblutung {f} irrigation {f} sanguine noun
Durchbohrung {f} percement {m} noun
Durchbrechen {n} percement {m} noun
durchbrennen [Sicherungen] sauter [fusibles] verb [tech.]
durchbrochen ajouré adj past-p [archi.] [cloth.]
durchbrochene, lichtdurchlässige Sichtblende {f} [vor Fenstern, an Terrassen etc.] claustra {m} [fenêtre, terrasse, etc.] noun
Durchbruch {m} [in einer Mauer; mil.: des Feindes etc.; fig. für: Erfolg] percée {f} [dans un mur; mil.: des ennemis, etc.; fig.: progrès spectaculaire] noun
durchdacht bien conçu adj
durchdacht [Antwort] réfléchi adj
durchdacht [Plan] élaboré adj
durch das Internet [mittels, via] par le canal de l'internet adv
durch den Mund ausatmen expirer par la bouche verb
durch die Straßen tigern [ugs.] déambuler dans les rues verb
durchdrehen [Motor] s'emballer [moteur] verb [automot.]
durchdrehen [Rad] patiner [roue] verb
durchdrehen [ugs.] [den Kopf verlieren] s'affoler [fam.] verb
durchdrehen [ugs.] [den Verstand verlieren] péter un câble [fam.] [fig.] verb
durchdrehen [ugs.] [die Nerven verlieren] perdre la boule [fig.] [perdre la tête] verb
durchdrehen [ugs.] [die Nerven verlieren] perdre la boussole [fam.] [perdre la raison] verb
durchdrehen [ugs.] [fig.] piquer une crise [fam.] verb
durchdringend pénétrant adj pres-p
durchdringend [Kälte, Blick, Ton] perçant [froid, vue, son] adj pres-p
durcheinander [unordentlich] bordélique [fam.] adj
durcheinander [verwirrt] troublé [esprit, personne] adj
Durcheinander {n} cafouillage {m} [fam.] noun
Durcheinander {n} désordre {m} [confusion] noun
Durcheinander {n} pagaye {f} [fam.] noun
Durcheinander {n} pagaïe {f} [fam.] noun
Durcheinander {n} pêle-mêle {m} noun
Durcheinander {n} trouble {m} noun
Durcheinander {n} [Unordnung] cheni {m} [fam.] [suisse] [désordre] [aussi : ch'ni, chenit] noun
durch einen Brand zerstört werden être détruit par un incendie verb
durch einen Trick verblüfft à l'esbroufe [fam.] adv
durch ein Gelenk mit etw. [Dat.] verbunden sein s'articuler sur qc. verb [anat.] [tech.]
durch etw. (hindurch) au travers de qc. adv
durch etw. auffallen [sich hervortun] se faire remarquer par qc. verb
durch etw. hervorgerufen consécutif à qc. [résultant de]
durch etw. hindurchdringen passer au travers de qc. verb
durch etw. hindurchgehen [Bohrer] passer au travers de qc. verb
Durchfahrt {f} passage {m} noun [rail] [transp.]
Durchfahrt {f} traversée {f} [en véhicule] noun
durchfallen [eine Prüfung nicht bestehen] se faire recaler verb [educ.]
Durchfall haben avoir la colique [fam.] [diarrhée] verb [med.]
Durchfall {m} diarrhée {f} noun [med.]
Durchflussbegrenzer {m} régulateur {m} de débit [limiteur] noun [hydro.] [tech.]
Durchfluss {m} [Menge, Volumen] débit {m} [de fleuve, robinet, gaz] noun
durchfroren glacé [personne] adj
durchführbar exécutable adj
Durchführbarkeit {f} faisabilité {f} noun
durchführbar praticable [réalisable] adj
durchführbar réalisable adj
durchführbar viable [projet] adj
durchführbar [machbar] faisable adj
Durchführung {f} exécution {f} noun
Durchführung {f} réalisation {f} noun
Durchgangsdetektor {m} portique {m} de détection noun [travel]
Durchgangsdetektor {m} portique {m} pour les voyageurs noun [travel]
Durchgangsstraße {f} route {f} à grande circulation noun [traffic]
Durchgangszentrum {n} [schweiz.] centre {m} de transit [suisse] noun
Durchgang {m} coursive {f} noun [naut.]
Durchgang {m} passage {m} noun
Durchgang {m} zwischen Häusern traboule {f} [régional] noun [archi.]
Durchgang {m} [Runde in einem Lauf] manche {f} [course] noun
durchgebraten [Fleisch etc.] à point adj [gastr.]
durchgedreht [ugs.] loufoque [fam.] adj
durchgedreht [ugs.] [albern] cocasse [fam.] [ridicule] adj
durchgedreht [ugs.] [verrückt] dingo [fam.] [fou] adj
Durchgefallener {m} recalé {m} [fam.] noun [educ.]
Durchgefallene {f} recalée {f} [fam.] noun [educ.]
durchgehend sans arrêt adj adv
durchgehend [Zug] direct [train] adj
durchgehen [Pferd] s'emballer [cheval] verb
Durchgeknallter {m} [ugs.] déjanté {m} [fam.] noun
Durchgeknallte {f} [ugs.] déjantée {f} noun
durchgeknallt [ugs.] [verrückt] cinglé [fam.] adj past-p
durchgerüttelt werden tressauter [dans un véhicule] verb
durchgängig régulier adj
durchhalten tenir le coup verb [idiom]
durchhalten [nicht aufgeben] persévérer verb
Durchhaltevermögen beweisen faire preuve de persévérance verb
Durchhaltevermögen {n} persévérance {f} noun
durchhängen fléchir verb
Durchhänger {m} [ugs.] coup {m} de mou noun
Durchkämmen {n} [Durchsuchung] ratissage {m} noun [mil.]
durchlaufen [durchsickern; Kaffee] filtrer verb [gastr.]
durchlaufen [Kaffee, Flüssigkeit] passer [café, liquide] verb
Durchlauferhitzer {m} chauffe-eau {m} instantané noun [tech.]
Durchlauferhitzer {m} chauffe-eau {m} rapide noun [tech.]
durch List par artifice adv
durchlässig perméable adj
durchlöchert perforé adj past-p
durchlöchert troué adj past-p
Durchmesser {m} calibre {m} [diamètre] noun
Durchmesser {m} diamètre {m} noun
durchnässt détrempé adj
durchnässt trempé adj past-p
durch par prep
Durchquerung {f} traversée {f} noun
Durchreisender {m} voyageur {m} en transit noun
Durchreisende {pl} gens {m.pl} de passage noun
durchreisend passager [de passage] adj
Durchsage {f} annonce {f} noun [rail]
Durchsatz {m} débit {m} noun [comp.]
Durch Schaden wird man klug. On apprend en faillant. [proverb]
durchscheinend translucide adj
durchscheinend transparent adj
durchscheinend [durchsichtig] diaphane adj
durchscheinen filtrer [lumière] verb
durchscheinen transparaître verb
durchschimmern transparaître verb
durchschlagenden Erfolg haben faire merveille verb
durchschlagend [Argument] percutant [argument] adj pres-p
durchschlagend [Erfolg] retentissant [succès] adj pres-p
durchschnittlich en moyenne adv
durchschnittlich [im Durchschnitt] moyen [en proportion] adj
Durchschnittsalter {n} moyenne {f} d'âge noun
Durchschnittsbürger {m} citoyen {m} lambda noun
Durchschnittsfranzose {m} Français {m} moyen noun
Durchschnittsfranzösin {f} Française {f} moyenne noun
Durchschnittsgeschwindigkeit {f} vitesse {f} moyenne noun
Durchschnitt {m} moyenne {f} noun
Durchsetzungsvermögen {n} autorité {f} [force de caractère qui permet de s'imposer] noun
Durchsetzung {f} imposition {f} [d'un nouveau droit] noun [law]
durchsichtige Mappe {f} [ugs.] [Sichthülle] chemise {f} incolore noun
durchsichtig transparent adj
durchsichtig [durchscheinend] translucide adj
durchsichtig [offensichtlich] évident adj
durchsickern fuiter [information] verb
durchsickern [fig.] [an die Öffentlichkeit dringen] transpirer [fig.] [secret, information] verb
durchsickern [Nachricht] filtrer [bruit, liquide, nouvelle] verb
durchstochen percé adj [philat.]
Durchsuchung {f} fouille {f} noun
durchtrieben [schlau] matois adj
durch viel [viele, vieles, vieler; z. B. Arbeiten, Sorgen] à force de [à cause de] prep
durchwachsen [Fleisch] persillé [viande] adj [gastr.]
durchwachsen [ugs.] [mittelmäßig] [Feststellung, Fazit] mitigé [constat, bilan] adj
durchwachte Nacht {f} nuit {f} blanche noun
durchweg d'un bout à l'autre adv
Durch welche Städte bist du gefahren? Par quelles villes es-tu passé ? [TrVocab.]
durchwühlen [ugs.] chipoter [belge] [fouiller] verb
Durchziehnadel {f} passe-lacet {m} noun [tools] [textil.]
durch Zufall fortuitement adv
durch Zufall par accident adv
durch Zufall par hasard adv
Durchzug {m} [Luftzug] courant {m} d'air noun
durch zwei teilbar divisible par deux adj
durch [Fleisch etc.] à point adj [gastr.]
durch [mittels] à force de prep
durch à travers prep
Durst haben avoir soif verb
durstig altéré [qui a soif] adj
durstig assoiffé adj
durstig sein avoir soif verb
Durst nach etw. [fig.] soif de qc. [fig.]
Durststrecke {f} période {f} difficile noun
Durststrecke {f} traversée {f} du désert [fig.] noun
Durst {m} soif {f} noun
Durtonart {f} mode {m} majeur noun [mus.]
Durtonleiter {f} gamme {f} majeure noun [mus.]
Durumweizen {m} blé {m} dur [Triticum durum] noun [bot.] [gastr.]
Dur {n} mode {m} majeur noun [mus.]
Duschbecken {n} bac {m} à douche noun
Duschen auf demselben Boden douches sur le palier [travel]
Dusche {f} douche {f} noun
Duschgel {n} gel {m} douche noun
Duschkabine {f} cabine {f} de douche noun
Duschkopf {m} pommeau {m} de douche noun
Duschkopf {m} [Brause] pomme {f} d'arrosoir noun
Duschtür {f} porte {f} de douche noun
Du Schuft! Canaille !
Duschvorhang {m} rideau {m} de douche noun
Duschwanne {f} bac {m} à douche noun
du selbst toi-même pron
Du siehst nicht sehr fröhlich aus. Tu n'a pas l'air très gai.
Du sollst arbeiten. Tu dois travailler.
Dutt {m} [regional] chignon {m} noun
du tu pron
dutzendfach [zeigen, erklären] x fois adv
Dutzend {n} <Dtzd.> douzaine {f} noun
du tätest tu ferais [conditionnel]
Duvet {n} [schweiz.] [Federbett, Oberbett, Deckbett] duvet {m} [belge] [suisse] [couverture de lit] noun [cloth.]
Du warst seekrank. Tu avais le mal de mer.
Du wirst es schaffen! Tu vas réussir !
Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.] Tu n'en mourras pas. [hum.]
Du wirst sehr viel Ruhe brauchen. Il va te falloir un grand repos.
Du wirst sterben. [Futur des Verbs sterben] Tu mourras. [futur simple du verbe mourir]
Duzen {n} tutoiement {m} noun
du [ohne Verb gebraucht] toi pron
DVD-Player {m} lecteur {m} DVD noun
DVD {f} DVD {m} [Digital Versatile Disc] noun
Dynamik {f} dynamique {f} noun
dynamisch dynamique adj
dynamische Lichtstreuung {f} <DLS> diffusion {f} dynamique de la lumière <DDL> noun [phys.]
dynamischer Arbeitsspeicher {m} mémoire {f} vive dynamique noun [comp.]
dynamischer Jungmanager {m} jeune {m} cadre dynamique noun
Dynastie {f} dynastie {f} noun
dynastisch dynastique adj
Dyslexie {f} dyslexie {f} noun [med.] [psych.]
Dyspnoe {f} dyspnée {f} noun [med.]
Dysprosium {n} <Dy> dysprosium {m} <Dy> noun [chem.]
Dysraphie {f} dysraphie {f} noun [med.]
Dystopie {f} contre-utopie {f} noun [lit.] [philos.]
Dystopie {f} dystopie {f} noun [lit.] [philos.]
dystopisch dystopique adj [lit.] [philos.]
d {n} [auch: D] [Note] ré {m} noun [mus.]
Dädalus {m} Dédale {m} noun [myth.]
dämlich [ugs.] corniaud [fam.] adj
dämlich [ugs.] gourde [fam.] [stupide] adj
Dämmerlicht {n} demi-jour {m} noun
Dämmerlicht {n} [Halbdunkel] pénombre {f} [demi-jour] noun
Dämmerlicht {n} [nach Sonnenuntergang] crépuscule {m} noun
Dämmerschlaf {m} [z. B. beim Autofahren] état {m} de somnolence noun
Dämmerung {f} [Abenddämmerung] crépuscule {m} noun
Dämmerung {f} [Morgendämmerung] aube {f} [lever du jour] noun
dämonisch démoniaque adj
dämonisch sulfureux [fig.] adj
Dämon {m} démon {m} noun [myth.]
Dämpfer {m} amortisseur {m} noun [automot.] [tech.]
Dämpfer {m} sourdine {f} noun [mus.]
Dämpfer {m} [Filz am Klavier] étouffoir {m} noun [mus.]
Dämpfung {f} atténuation {f} noun [phys.] [tech.]
Dänemark {n} Danemark {m} noun [geogr.]
Däne {m} Danois {m} noun
Dänin {f} Danoise {f} noun
dänisch danois adj
Dänisch {n} danois {m} [langue] noun [ling.]
Déjà-vu {n} déjà-vu {m} [trouble de la mémoire] noun [psych.]
Döbel {m} chevaine {m} [Squalius cephalus, syn. : Leuciscus cephalus] noun [fish]
Döbel {m} chevesne {m} [Squalius cephalus, syn. : Leuciscus cephalus] noun [fish]
Dögling {m} [Walart] baleine {f} à bec commune [Hyperoodon ampullatus] noun [zool.]
Dögling {m} [Walart] hypéroodon {m} arctique [Hyperoodon ampullatus] noun [zool.]
Dögling {m} [Walart] hypéroodon {m} boréal [Hyperoodon ampullatus] noun [zool.]
Döner {m} [Kebab] kebab {m} noun [gastr.]
Dörfchen {n} hameau {m} noun
dörflich villageois adj
Dörrobst {n} fruits {m.pl} séchés noun [gastr.]
Dörrpflaume {f} pruneau {m} noun [gastr.]
dösen sommeiller verb
dösen [ugs.] somnoler verb
Dübel {m} cheville {f} noun
dümmlich niais adj
Düne {f} dune {f} noun [geogr.]
Düngemittel {n} engrais {m} noun [agr.] [chem.]
Düngen {n} [mit Mist] fumage {m} [de fumier] noun [agr.]
Dünger {m} engrais {m} noun
Dünkel {m} [geh.] outrecuidance {f} [littéraire] [fatuité] noun
Dünkirchen {n} Dunkerque {m} noun [geogr.]
dünn besiedelt peu peuplé adj
Dünndarm {m} intestin {m} grêle [Intestinum tenue] noun [anat.]
dünnere Schnur {f} cordelette {f} noun
dünner werden mincir verb
dünner werden [Stoff, Schicht] s'amincir [tissu, couche] verb
Dünnerwerden {n} [Baum, Säule, Eisschicht] amincissement {m} [arbre, colonne, couche de glace] noun
dünne Scheibe {f} vom Entenfilet aiguillette {f} de canard noun [gastr.]
dünne Stimme {f} voix {f} fluette noun [mus.]
dünnflüssig très fluide adj
dünn gesät clairsemé adj
dünn grêle [mince] adj
dünnhäutig sein [fig.] [überempfindlich sein] avoir une sensibilité à fleur de peau verb
Dünnköpfige Distel {f} chardon {m} à petits capitules [Carduus tenuiflorus] noun [bot.]
dünn mince adj
Dünnschnabel-Brachvogel {m} courlis {m} à bec grêle [Numenius tenuirostris] noun [orn.]
Dünnschnabelgeier {m} vautour {m} indien [Gyps indicus] noun [orn.]
Dünnschnabelnestor {m} [ausgestorben] nestor {m} de Norfolk [Nestor productus] [éteint] noun [orn.]
dünn [Grenzlinie, Schnur, Stimme] ténu [frontière, fil, voix] adj
Dünung {f} houle {f} noun [naut.]
Düpierung {f} [geh.] [Schwindel, Betrug] duperie {f} noun
dürftig mince [résultat, preuve] adj
dürftig médiocre [sans valeur, insuffisant] adj
dürftig sommaire [conditions, repas, tenue] adj
dürr décharné adj
dürres Land {n} terre {f} aride noun [geol.]
dürres Laub {n} feuilles {f.pl} mortes noun
Dürre {f} aridité {f} [de terre, du climat] noun
Dürre {f} sécheresse {f} noun
dürr maigre adj
Düsentriebwerk {n} propulseur {m} à réaction noun [aviat.]
Düsentriebwerk {n} réacteur {m} noun [aviat.]
düstere Gedanken {pl} idées {f.pl} noires noun
Düsterer Hai {m} requin {m} (requiem) de sable [Carcharhinus obscurus] noun [fish]
Düsterer Hai {m} requin {m} obscur [Carcharhinus obscurus] noun [fish]
Düsterer Hai {m} requin {m} sombre [Carcharhinus obscurus] noun [fish]
düster funèbre [fig.] adj
Düsterkeit {f} grisaille {f} noun
düster sombre adj
E-Bike {n} vélo {m} à assistance électrique <VAE> noun [bike]
E-Bike {n} vélo {m} électrique <VAE> noun [bike]
E-Book-Reader {m} lecteur {m} de livrels noun
E-Book-Reader {m} lecteur {m} de livres numériques noun
E-Book-Reader {m} lecteur {m} électronique noun
E-Book-Reader {m} liseuse {f} [lecteur électronique] noun
E-Book-Reader {m} liseuse {f} électronique noun
E-Book-Reader {m} tablette {f} de lecture noun
E-Book-Reader {m} [Gerät] livre {m} électronique [contenant] noun [lit.]
E-Book {n} livrel {m} [can.] [dérivé de livre électronique] noun [comp.]
E-Book {n} livre {m} numérique noun [lit.]
E-Book {n} [Inhalt] livre {m} électronique [contenu] noun [lit.]
E-Mail-Adresse {f} adresse {f} de messagerie noun [comp.] [Internet]
E-Mail-Adresse {f} adresse {f} e-mail noun
E-Mail-Adresse {f} adresse {f} électronique noun
E-Mail {f} mail {m} [parfois {f}] [considéré fam.] [courrier électronique] noun [Internet]
E-Mail {f} [schweiz.: {n}] e-mail {m} noun
E-Mail {f} {n} courriel {m} [spéc. can.] noun [comp.] [Internet]
E-Mail {f} {n} courrier {m} électronique [spéc. can.] noun [comp.] [Internet]
E-Zigarette {f} vapoteuse {f} noun
Eau de Toilette {n} eau {f} de toilette noun [cosmet.]
Ebbe und Flut [Gezeiten] marée {f} noun
Ebbe {f} jusant {m} noun [hydro.] [naut.]
Ebbe {f} marée {f} descendante noun [hydro.] [naut.]
Ebbe {f} [ugs.] [Niedrigwasser im Gezeitenzyklus] basse mer {f} noun [hydro.] [naut.]
Ebbe {f} [ugs.] [Niedrigwasser im Gezeitenzyklus] marée {f} basse [fam.] [basse mer] noun [naut.]
Eben! Justement !
Ebenbild {n} portrait {m} noun
Ebenbürtiger {m} pair {m} [du même niveau, du même rang] noun
ebenbürtig égal adj
ebenda au même endroit adv
eben darum justement [en réponse] adv
ebendieser justement ce pron
ebendort au même endroit adv
ebenerdig liegen être de plain-pied verb [constr.]
eben erst il y a un instant adv
Ebene {f} plaine {f} noun
Ebene {f} plan {m} noun [math.]
Ebenfalls! À toi de même !
Ebenfalls! À vous de même !
ebenfalls [gleichfalls] pareillement adv
ebenfalls également adv
Ebenholz {n} ébène {f} noun
eben plan adj
ebenso (sehr) wie à l'égal de prep
ebenso (viel / sehr) ... wie autant ... que adv
ebenso (wie) à l'instar de prep
ebenso aussi adv
ebenso de même adv
ebenso sehr tout autant adv
ebenso viel tout autant adv
ebenso wenig tout aussi peu adv
ebenso wie jd./etw. à l'égal de qn./qc. adv
eben [flach] plat adj
eben [glatt] uni [surface, chemin] adj
eben [nämlich] justement adv
eben [nämlich] précisément adv
eben [soeben] tout à l'heure [il y a peu de temps] adv
Eber {m} verrat {m} noun [zool.]
Ebola-Virus {n} [auch {m}] virus {m} Ébola noun [med.]
Ebolafieber {n} maladie {f} à virus Ébola [fièvre Ébola] noun [med.]
Echo {f} Écho {f} noun [myth.]
Echo {n} écho {m} noun
Echsenhabicht {m} épervier {m} de Frances [Accipiter francesiae, syn. : Accipiter francesii] noun [orn.]
Echse {f} saurien {m} noun
echt aussehen faire vrai verb
echt authentique adj
Echte Barsche {pl} percidés {m.pl} [famille Percidae] noun [fish]
Echte Dattelpalme {f} dattier {m} [Phoenix dactylifera] noun [bot.]
Echte Dattelpalme {f} palmier {m} dattier [Phoenix dactylifera] noun [biol.]
Echte Feige {f} figuier {m} commun [Ficus carica] noun [bot.]
Echte Goldrute {f} solidage {m} {f} verge d'or [Solidago virgaurea] noun [bot.]
Echte Karettschildkröte {f} tortue {f} imbriquée [Eretmochelys imbricata] noun [zool.]
Echte Karettschildkröte {f} tortue {f} à écailles [Eretmochelys imbricata] noun [zool.]
Echte Katzenminze {f} cataire {f} [Nepeta cataria] noun [bot.]
Echte Mehlbeere {f} alisier {m} blanc [Sorbus aria] noun [bot.]
Echte Mehlbeere {f} alisier {m} de Bourgogne [Sorbus aria] noun [bot.]
Echte Mehlbeere {f} alouchier {m} [Sorbus aria] noun [bot.]
Echte Mehlbeere {f} sorbier {m} des Alpes [Sorbus aria] noun [bot.]
Echte Mispel {f} [Baum mit brauner Frucht] [Deutsche Mispel] néflier {m} commun [Mespilus germanica] noun [agr.] [bot.]
Echte Mispel {f} [braune Frucht] [Deutsche Mispel] nèfle {f} commune [Mespilus germanica] noun [agr.] [gastr.]
Echte Nelkenwurz {f} benoite {f} commune [Geum urbanum] noun [bot.]
Echte Nelkenwurz {f} benoîte {f} commune [Geum urbanum] noun [bot.]
Echter Baldrian {m} valériane {f} des collines [Valeriana officinalis] noun [bot.]
Echter Baldrian {m} valériane {f} officinale [Valeriana officinalis] noun [bot.]
Echter Baldrian {m} valériane {f} à petites feuilles [Valeriana officinalis] noun [bot.]
Echter Gamander {m} germandrée {f} petit-chêne [Teucrium chamaedrys] noun [bot.]
Echter Honigklee {m} mélilot {m} jaune [Melilotus officinalis] noun [bot.]
Echter Honigklee {m} mélilot {m} officinal [Melilotus officinalis] noun [bot.]
Echter Kümmel {m} carvi {m} [Carum carvi] noun [bot.] [gastr.]
Echte Rotzunge {f} limande-sole {f} [Microstomus kitt, syn. : Pleuronectes microcephalus] noun [fish]
Echter Salbei {m} sauge {f} officinale [Salvia officinalis] noun [bot.]
Echter Steinklee {m} mélilot {m} jaune [Melilotus officinalis] noun [bot.]
Echter Steinklee {m} mélilot {m} officinal [Melilotus officinalis] noun [bot.]
Echter Steinsame {m} grémil {m} officinal [Lithospermum officinale] noun [bot.]
Echter Thymian {m} thym {m} commun [Thymus vulgaris] noun [bot.]
Echter Wau {m} réséda {m} des teinturiers [Reseda luteola] noun [bot.]
Echter Wau {m} réséda {m} jaunâtre [Reseda luteola] noun [bot.]
Echter Widderbock {m} [Bockkäfer] clyte {m} bélier [Clytus arietis] noun [entom.]
Echter Wurmfarn {m} fougère {f} mâle [Dryopteris filix-mas] noun [bot.]
Echtes Eisenkraut {n} verveine {f} officinale [Verbena officinalis] noun [bot.]
Echtes Herzgespann {n} agripaume {f} (cardiaque) [Leonurus cardiaca] noun [bot.]
echtes Hindernis {n} véritable frein {m} noun
Echtes Labkraut {n} caille-lait {m} jaune [Galium verum] noun [bot.]
Echtes Labkraut {n} gaillet {m} jaune [Galium verum] noun [bot.]
Echtes Labkraut {n} gaillet {m} vrai [Galium verum] noun [bot.]
Echtes Lungenkraut {n} pulmonaire {f} officinale [Pulmonaria officinalis] noun [bot.]
Echtes Seifenkraut {n} saponaire {f} officinale [Saponaria officinalis] noun [bot.]
Echtheit {f} authenticité {f} noun
echt stark [ugs.] [gewaltig] terrible [fam.] [énorme] adj
echt vraiment adv
echt véritable [authentique] adj
echt [Typ, Geldschein, auch: Schmerz] vrai [authentique, digne de ce nom] adj
echt [ugs.] [wirklich] vachement [fam.] adv
Eckball {m} corner {m} noun [sports]
Eckball {m} coup {m} de pied de coin noun [sports]
Ecker {f} [Buchecker] faîne {f} [aussi : faine] noun [bot.] [gastr.] [for.]
Ecke {f} angle {m} [coin] noun
Ecke {f} coin {m} noun
Ecke {f} encoignure {f} [angle, coin] noun
Ecke {f} sommet {m} noun [math.]
eckig anguleux adj
eckige Klammer {f} < [ ]> crochet {m} < [ ]> noun [print]
eckig [Form] angulaire adj
Eckkneipe {f} [ugs.] bistrot {m} du coin noun [gastr.]
Eckmöbel {n} encoignure {f} noun [furn.]
Eckpunkt {m} point {m} angulaire noun [math.]
Eckschwanzsperber {m} épervier {m} brun [Accipiter striatus] noun [orn.]
Eckstein {m} pierre {f} angulaire noun [archi.] [constr.]
Eckstein {m} pierre {f} d'angle noun [archi.]
Eckstein {m} [Schlussstein] pierre {f} principale noun [relig.]
Eckstoß {m} corner {m} noun [sports]
Eckstoß {m} coup {m} de pied de coin noun [sports]
Ecktisch {m} table {f} du coin noun [furn.]
Eckzahn {m} canine {f} noun [dent.]
Eclair {n} éclair {m} noun [gastr.]
ecru écru [couleur] adj
Ecuadorianerin {f} Équatorienne {f} noun
Ecuadorianer {m} Équatorien {m} noun
ecuadorianisch équatorien adj
Ecuador {n} Équateur {m} noun [geogr.]
Edamer Käse {m} fromage {m} édam noun [gastr.]
Edel-Gamander {m} germandrée {f} petit-chêne [Teucrium chamaedrys] noun [bot.]
edelfaul [auch: edelsüß] [Winzersprache] botrytisé adj [oenol.]
Edelfäule {f} pourriture {f} noble noun [oenol.]
Edelgasofen {m} four {m} à gaz inerte noun [tech.]
Edelgas {n} gaz {m} rare noun [chem.]
Edelkastanie {f} châtaigne {f} [Castanea sativa] noun [bot.]
Edelkrebs {m} écrevisse {f} à pattes rouges [Astacus astacus] noun [zool.]
Edelmann {m} gentilhomme {m} noun
Edelmetall {n} métal {m} précieux noun [material]
edel noble adj
Edelnutte {f} [ugs.] poule {f} de luxe [fam.] noun
Edelpilzkäse {m} fromage {m} à moisissure noun [gastr.]
Edelpilz {m} [Gemeiner Steinpilz] cèpe {m} de Bordeaux [Boletus edulis] noun [myth.]
Edelreife {f} pourriture {f} noble noun [oenol.]
Edelstahlfinish {n} finition {f} inox noun [tech.]
Edelstahlpfanne {f} poêle {f} en inox noun [gastr.]
Edelstahl {m} [rostfreier Stahl] acier {m} inoxydable noun
Edelsteine {pl} [geschliffen] pierreries {f.pl} noun
Edelstein {m} gemme {f} noun
Edelstein {m} pierre {f} précieuse noun
Edelweiß {n} edelweiss {m} noun [bot.]
Edinburg {n} [Edinburgh] Édimbourg {f} noun [geogr.]
Edle Schafgarbe {f} achillée {f} noble [Achillea nobilis] noun [bot.]
Efeu {m} [auch {n}] lierre {m} noun [bot.]
Effekthascherei {f} clinquant {m} [éclat trompeur] noun
effektiv effectif adj
effektiv effectivement adv
effektive Spielzeit {f} [z. B. im Fußball] temps {m} de jeu effectif [p. ex. au football] noun [sports]
Effektivität {f} efficacité {f} noun
Effekt {m} effet {m} noun
effizient efficace adj
Effizienz {f} efficacité {f} [rendement] noun
EG-Norm {f} norme {f} européenne <EN> noun
egalitär [geh.] égalitaire adj [pol.]
egal wann [jederzeit] n'importe quand adv
egal égal adj
Egge {f} herse {f} noun [agr.]
Egli {m} {n} [schweiz.] [Flussbarsch] perche {f} d'Europe noun [fish]
Egoismus {m} égoïsme {m} noun
Egoistin {f} égoïste {f} noun
egoistisch égoïste adj
Egoist {m} égoïste {m} noun
Egozentrik {f} égocentrisme {m} noun
egozentrisch égocentrique adj
Ehe- conjugal adj
Ehe- matrimonial adj
ehe avant que [+subj.] conj
Ehebrecherin {f} femme {f} adultère noun
ehebrecherisch adultère adj
Ehebrecher {m} homme {m} adultère noun
Ehebruch begehen commettre un adultère verb
Ehebruch begehen être adultère [rare] verb
Ehebruch {m} adultère {m} noun
Ehefrau {f} [Frau] femme {f} [épouse] noun
Ehefrau {f} épouse {f} noun
Ehegatte {m} conjoint {m} noun
Ehegatte {m} époux {m} noun
Ehegattin {f} épouse {f} noun
Ehekrach {m} scène {f} de ménage noun
Eheleute {pl} époux {m.pl} noun
ehelich conjugal adj
eheliche Gemeinschaft {f} union {f} conjugale noun [law]
eheliche Pflichten {pl} devoir {m} conjugal noun [law]
eheliches Kind {n} enfant {m} légitime noun
ehelich geborenes Kind {n} enfant {m} légitime noun
ehelich matrimonial adj
ehelos célibataire adj
Ehelosigkeit {f} célibat {m} noun
ehemalig ancien [antéposé] adj
ehemaliger Mönch {m} défroqué {m} [moine] noun [relig.]
ehemaliger Priester {m} défroqué {m} [prêtre] noun [relig.]
ehemaliger [früherer Trinker, Raucher usw.] repenti [buveur, fumeur, etc.] adj
ehemals anciennement adv
ehemals autrefois adv
Ehemann {m} mari {m} noun
Ehename {m} nom {m} de mariage noun
Ehepaar {n} couple {m} noun
Ehepaar {n} époux {m.pl} noun
Eherecht {n} droit {m} matrimonial noun [law]
Ehering {m} alliance {f} [bague] noun
Ehering {m} anneau {m} nuptial noun
Ehering {m} bague {f} de mariage noun
eher nicht plutôt pas adv
eher plutôt adv
eher [früher] plus tôt adv
eher [lieber] de préférence adv
Eheschließung {f} [Feier] célébration {f} du mariage noun
Ehevermittlung {f} [Institut] agence {f} matrimoniale noun [jobs]
Ehevertrag {m} contrat {m} de mariage noun [law]
Ehewirt {m} [regional, sonst veraltet] [Ehemann] époux {m} noun
Ehe {f} mariage {m} [état, institution] noun
Ehe {f} ohne Trauschein union {f} libre noun
eheähnliche Gemeinschaft {f} concubinage {m} noun
ehrbar honorable adj
Ehre, wem Ehre gebührt. À tout seigneur tout honneur. [proverb]
ehrenamtlich bénévole adj
ehrenamtlich bénévolement adv
ehrenamtliche Tätigkeit {f} bénévolat {m} noun [jobs]
ehrenamtlich [im Ehrenamt wie bspw. Schöffe, Schöffin] à titre honorifique adv
ehrenamtlich [Tätigkeit in einem Amt] honorifique adj
Ehrengast {m} invité {m} d'honneur noun
Ehrengast {m} [weiblich] invitée {f} d'honneur noun
Ehrengeschenk {n} hommage {m} [don] noun
ehrenhaft honorable adj
ehrenhaft intègre adj
ehrenhaft respectable adj
Ehrenjungfrau {f} [alt für Ehrendame] demoiselle {f} d'honneur noun
Ehrenkodex {m} code {m} de l'honneur noun
Ehrenmord {m} crime {m} d'honneur noun
Ehrerbietung {f} déférence {f} noun
Ehrerbietung {f} [geh.] respect {m} [témoignage de respect] noun
Ehre {f} honneur {m} noun
Ehrfurcht gebietende Taten {pl} [im Sinn von furchteinflößend] actions redoutables {f.pl} [littéraire] noun [relig.]
ehrfurchtsvoll pieusement adv
Ehrfurcht {f} profond respect {m} noun
ehrfürchtig pieusement adv
ehrgeizig ambitieux adj
ehrgeizig sein avoir de l'ambition verb
ehrgeizig sein en vouloir [fam.] [être ambitieux] verb
Ehrgeiz {m} ambition {f} noun
ehrliche Leute {pl} gens {m.pl} de bien noun
ehrlich gesagt franchement adv
ehrlich gesagt sincèrement [à franchement parler] adv
ehrlich gesagt à vrai dire
ehrlich honnête adj
Ehrlichkeit {f} honnêteté {f} noun
Ehrlichkeit {f} sincérité {f} noun
ehrlich sincère adj
Ehrlosigkeit {f} infamie {f} noun
ehrsüchtig avide d'honneurs adj
Ehrung {f} hommage {m} noun
Ehrverletzung {f} atteinte {f} à l'honneur noun [law]
ehrwürdig respectable adj
ehrwürdig vénérable adj
Eibe {f} if {m} noun [bot.]
Eiche furniert [Möbel] en chêne plaqué [meuble] adj [furn.]
Eichelhäher {m} geai {m} des chênes [Garrulus glandarius] noun [orn.]
Eichelhäher {m} geai {m} noun [orn.]
Eichelkürbis {m} courge {f} gland noun [bot.] [gastr.]
Eichel {f} gland {m} noun [anat.] [bot.]
Eichen-Prozessionsspinner {m} processionnaire {f} du chêne [Thaumetopoea processionea] noun [entom.]
Eichen-Sackträgerspanner {m} verdelet {m} [Comibaena bajularia] noun [entom.]
Eichenfass {n} fût {m} de chêne noun [oenol.]
Eichenglucke {f} [Nachtfalter] petite feuille {f} morte [Phyllodesma tremulifolia] [papillon nocturne] noun [entom.]
Eichenhain {m} chênaie {f} noun [for.]
Eichenholz {n} bois {m} de chêne noun [material]
Eichenholz {n} chêne {m} [bois de chêne] noun [constr.]
Eichenschwärmer {m} [Nachtfalter] sphinx {m} du chêne [Marumba quercus] noun [entom.]
Eichenspinner {m} [Nachtfalterspezies] bombyx {m} du chêne [Lasiocampa quercus] noun [entom.]
Eichenspinner {m} [Nachtfalterspezies] minime {m} à bandes jaunes [Lasiocampa quercus] noun [entom.]
Eichenstämme {pl} grumes {f.pl} de chêne noun
Eichenwald-Grünspanner {m} verdelet {m} [Comibaena bajularia] noun [entom.]
Eichenwickler {m} tordeuse {f} verte du chêne [Tortrix viridana] noun [entom.]
Eiche {f} chêne {m} noun [bot.] [for.]
Eichhörnchen {n} écureuil {m} noun [zool.]
Eichmaß {n} étalon {m} noun [unit]
Eichung {f} calibrage {m} noun [tech.]
Eidechse {f} lézard {m} noun [zool.]
Eidechse {f} [Sternbild] Lézard {m} <Lac> [constellation] noun [astron.]
Eiderente {f} eider {m} (à duvet) [Somateria mollissima] noun [orn.]
eidetisches Gedächtnis {n} mémoire {f} eidétique noun
Eidgenossen {pl} [die Schweizer] confédérés {m.pl} [les Suisses] noun
Eidgenosse {m} confédéré {m} noun
Eidgenossin {f} confédérée {f} noun
Eidgenössisch-Demokratische Union {f} <EDU> [Schweiz] union démocratique fédérale {f} <UDF> [Suisse] noun [pol.]
Eidgenössische Finanzkontrolle {f} <EFK> [Schweiz] Contrôle {m} fédéral des finances <CDF> [Suisse] noun [fin.] [pol.]
Eidgenössisches Departement {n} für auswärtige Angelegenheiten <EDA> [schweiz.] Département {m} fédéral des affaires étrangères <DFAE> [Suisse] noun [pol.]
eidgenössisches Fähigkeitszeugnis {n} <EFZ> [schweiz.] certificat {m} fédéral de capacité <CFC> [suisse] noun [educ.] [jobs]
Eidgenössische Technische Hochschule {f} Lausanne <ETH Lausanne> École {f} polytechnique fédérale de Lausanne <EPFL> noun [educ.] [tech.]
Eidgenössische Technische Hochschule {f} Zürich <ETH, ETH Zürich> École {f} polytechnique fédérale de Zurich <EPFZ> noun [educ.] [tech.]
eidgenössisch fédéral [suisse] adj
Eidotter {m} {n} jaune {m} d'œuf noun [biol.] [gastr.]
Eid {m} serment {m} noun
Eierbecher {m} coquetier {m} noun [gastr.]
Eierbrikett {n} boulet {m} de charbon noun
Eierfrucht {f} aubergine {f} [Solanum melongena] noun [bot.] [gastr.]
Eierkennzeichnung {f} marquage {m} des œufs noun [agr.] [FoodInd.]
Eier legendes Tier {n} ovipare {m} noun [fish] [orn.] [zool.]
eierlegend ovipare adj [fish] [orn.] [zool.]
Eier legend ovipare adj [fish] [orn.] [zool.]
Eier legen pondre verb [entom.] [fish] [orn.]
Eierlegen {n} ponte {f} [action] noun [fish] [orn.] [zool.]
Eierpiekser {m} [ugs.] pique-œuf {m} noun [gastr.] [tools]
eierschalenfarben blanc cassé adj
eierschalenfarben [ecru] écru [couleur] adj
Eierschale {f} coquille {f} d'œuf noun [biol.]
Eierschaukel {f} [salopp] [pej.] [bicyclette et al., surtout sans suspension] noun [bike]
Eierschwamm {m} [österr.] [schweiz.] [Pfifferling] chanterelle {f} noun [gastr.] [mycol.]
Eierschwamm {m} [österr.] [schweiz.] [Pfifferling] girolle {f} noun [gastr.] [mycol.]
Eierspeise {f} [Gericht aus oder mit Eiern] plat {m} aux œufs [rare] noun [gastr.]
Eierspeise {f} [österr.] [Rührei] œufs {m.pl} brouillés noun [gastr.]
Eierstecher {m} pique-œuf {m} noun [gastr.] [tools]
Eierstockkrebs {m} cancer {m} de l'ovaire noun [med.]
Eierstock {m} ovaire {m} noun [anat.]
Eiersuche {f} [an Ostern] chasse {f} aux œufs (de Pâques) noun
Eieruhr {f} sablier {m} noun [gastr.]
Eier {pl} [vulg. für: Hoden] couilles {f.pl} [vulg.] noun
Eier {pl} [vulg.] [Hoden] burnes {f.pl} [vulg.] [testicules] noun
Eier {pl} œufs {m.pl} noun [gastr.]
Eifererin {f} zélatrice {f} noun
Eiferer {m} zélateur {m} noun
Eifersuchtsdrama {n} drame {m} passionnel noun
Eifersuchtsszene {f} scène {f} de jalousie noun
Eifersucht {f} jalousie {f} noun
eifersüchtig jaloux adj
Eifer {m} diligence {f} [zèle] noun
Eifer {m} empressement {m} [zèle] noun
Eifer {m} ferveur {f} noun
Eifer {m} zèle {m} noun
Eiffelturm {m} tour {f} Eiffel noun
eifrig assidu [empressé] adj
eifrig assidûment [avec zèle] adv
eifrig empressé adj
eifrig studieux adj
eifrig zélé adj
eifrig [inbrünstig] fervent adj
eiförmig ovoïde adj
Eigelb {n} jaune {m} d'œuf noun [biol.] [gastr.]
eigenartig bizarre adj
eigenartig curieux [étrange] adj
Eigenartigkeit {f} [Sonderbarkeit] originalité {f} [étrangeté] noun
eigenartig original [étrange] adj
eigenartig singulièrement [littéraire] [étrangement] adv
eigenartig zarbi [fam.] [verlan] [bizarre] adj
eigenartig [realitätsfern] chimérique adj
Eigenart {f} [Besonderheit] particularité {f} noun
eigenbrötlerisch [pej.] solitaire [maniaque] adj
eigene Einkommen generierende Tätigkeit {f} activité {f} génératrice de revenu / revenus noun
eigene Meinung {f} opinion {f} personnelle noun
eigenes Risiko aux risques et périls de
Eigenheit {f} [Besonderheit] singularité {f} noun
Eigenheit {f} [Eigenart] particularité {f} noun
Eigeninitiative {f} initiative {f} individuelle noun
Eigeninitiative {f} initiative {f} personnelle noun
Eigenkapital {n} capital {m} propre noun [fin.]
Eigenliebe {f} amour-propre {m} noun
Eigenmittel {pl} fonds {m.pl} propres noun [acc.] [econ.] [fin.]
eigenmächtig arbitraire [de son propre chef] adj
eigenmächtig autoritaire [arbitraire] adj
eigenmächtig d'autorité adv
eigenmächtig de son propre chef adv
eigen particulier adj
eigen propre adj
Eigenraum {m} espace {m} propre noun [math.]
Eigenschaften {pl} caractéristiques {f.pl} noun
Eigenschaftswort {n} adjectif {m} <adj> noun [ling.]
Eigenschaft {f} caractéristique {f} noun
Eigenschaft {f} particularité {f} noun
Eigenschaft {f} propriété {f} noun [chem.] [phys.]
Eigenschaft {f} qualité {f} noun
eigensinnig auf etw. [Dat.] beharren s'entêter à demeurer dans qc. verb
eigensinnig capricieux adj
eigensinnig entêté adj
eigensinnig volontaire adj
Eigensinn {m} obstination {f} noun
eigenständig autonomiste adj
Eigenständigkeit autonomie {f} noun
eigenständig [von sich aus] [Subjekt im Plural] de leur propre chef adv
eigentlicher Sinn {m} eines Wortes sens {m} littéral d'un mot noun
eigentlich proprement (dit) adv
eigentlich [im Grunde] en fait adv
eigentlich [wirklich, Zweck, Name] véritable [réel] adj
eigentlich [übrigens] au fait adv
eigentlich à vrai dire adv
Eigentor {n} but {m} contre son camp noun [sports]
Eigentumswohnung {f} appartement {m} en PPE [suisse] noun [RealEst.]
Eigentumswohnung {f} logement {m} en PPE [suisse] [propriété par étages] [type de copropriété] noun [RealEst.]
Eigentum {n} propriété {f} noun
Eigentümerin {f} propriétaire {f} noun
Eigentümer {m} propriétaire {m} noun
Eigentümlichkeit {f} génie {m} [particularité d'un peuple, d'une langue] noun
Eigentümlichkeit {f} propre {m} [particularité] [le propre de + subst.] noun
Eigenvektor {m} vecteur {m} propre noun [math.]
Eigenverantwortung {f} autonomie {f} noun
Eigenwerbung {f} autopromotion {f} [publicité de soi-même] noun
Eigenwerbung {f} autopublicité {f} noun
Eigenwert {m} valeur {f} propre noun [math.]
eigenwillig volontaire adj
Eiger {m} Eiger {m} noun [climbing] [geogr.]
Eignungstest {m} test {m} d'aptitude noun
Eignung {f} aptitude {f} noun
Eignung {f} qualification {f} noun
Eignung {f} [Fähigkeit] capacité {f} [faculté] noun
Eiklar {n} [österr.] blanc {m} d'œuf noun [biol.] [gastr.]
Eilbote {m} coursier {m} [service urgent] noun
Eilbote {m} porteur {m} special [service urgent] noun
Eilbotin {f} porteuse {f} speciale [service urgent] noun
Eile haben, etw. zu tun [etw. eilig tun wollen] [aus Ungeduld] avoir hâte de faire qc. verb
Eileiterschwangerschaft {f} grossesse {f} extra-utérine <G.E.U.> noun [med.]
Eileiter {m} trompe {f} (utérine) noun [anat.]
Eileiter {m} trompe {f} de Fallope [Tuba uterina] noun [anat.]
Eile mit Weile {n} [schweiz.] hâte-toi lentement {m} [suisse] noun [games]
eilends en vitesse adv
eilen presser verb
eilen se dépêcher verb
eilen se hâter verb
Eile {f} empressement {m} [hâte] noun
Eile {f} hâte {f} noun
eilfertig [dienstbeflissen] [geh.] empressé adj past-p
Eilguttransport {m} messagerie {f} rapide noun [transp.]
eilig [dringend] urgent adj
eilig [hastig] pressé adj
Eilt! Urgent !
eimerweise par seaux entiers adv
Eimer {m} seau {m} noun
ein (ganzer) Rattenschwanz {m} (von etw. [Dat.]) [ugs.] une flopée {f} de qc. [fam.] noun
ein (ganzer) Rattenschwanz {m} (von etw. [Dat.]) [ugs.] une ribambelle {f} de qc. [fam.] noun
ein Abenteuer, an das ich mich kaum erinnere une aventure dont je me souviens à peine
ein Aktienpaket abstoßen se défaire d'un paquet d'actions verb [stocks]
ein Alleskönner sein être touche-à-tout verb
ein allgemeiner Aufschrei {m} un tollé {m} général noun
ein allgemeines Protestgeschrei hervorrufen soulever un tollé général verb
ein altes Gebäude {n} un vieil immeuble {m} noun
ein Amt ausüben officier verb [admin.]
Ein andalusischer Hund Un chien andalou [Luis Buñuel] [F] [film]
einander ablösen se relayer verb
ein anderer der ihrigen un autre des leurs pron
ein anderer un autre adj pron
einander folgen se suivre [se succéder] verb
einander gegenüberstehen se regarder verb
einander gleichen wie ein Ei dem anderen [Redewendung] se ressembler comme deux gouttes d'eau [loc.] verb
einander helfen s'entraider verb
einander kennen entre-connaître verb
einander l'un l'autre adv
einander lieben s'aimer [réciproque] verb
ein andermal une autre fois adv
einander nicht kennen s'ignorer verb
einander verstehen se comprendre verb
einander [gegenseitig] mutuellement adv
einander [mehr als drei Personen] les uns les autres adv
einander [sich gegenseitig] se [réciproque] pron
ein Anrecht auf etw. [Akk.] besitzen avoir droit à qc. verb
ein Anrecht auf etw. [Akk.] haben avoir droit à qc. verb
Einarbeitungszeit {f} période {f} de formation noun
Einarbeitung {f} entraînement {m} de main-d'œuvre noun
einarmig manchot [privé d'un bras] adj [med.]
ein Ass sein [in] être un as [du / de la] verb
Einatmen {n} aspiration {f} [souffle] noun
ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben avoir des vues sur qn./qc. verb
ein Auge auf jdn./etw. werfen jeter un œil sur qn./qc. verb [idiom]
ein ausgesprochener Geizkragen sein [ugs.] être un sacré avare [fam.] verb
ein Auto abschleppen prendre une voiture en remorque verb
ein Auto polieren lustrer une voiture verb
ein Auto schleppen prendre une auto en remorque verb
ein Auto {n}, auf dessen Haube ein fauchender Leopard saß une auto {f} sur le capot de laquelle était assis un léopard feulant noun
ein Baby bekommen avoir un bébé verb
ein Bad nehmen prendre un bain verb
Einbahnstraße {f} rue {f} à sens unique noun
Einbahn {f} sens {m} unique noun [traffic]
Einband {m} [Buch] reliure {f} [livre] noun
Einbauküche {f} cuisine {f} intégrée noun
Einbaum {m} pirogue {f} monoxyle noun [naut.]
Einbauschrank {m} armoire {f} encastrée noun [furn.]
Einbau {m} intégration {f} noun
einbeinig hüpfen sauter à cloche-pied verb [games]
Einberufener {m} conscrit {m} noun [mil.]
Einberufungsbescheid {m} affectation {f} noun [mil.]
Einberufung {f} incorporation {f} [appel] noun [mil.]
Einberufung {f} [Gremium] convocation {f} [d'une assemblée] noun
ein bevorzugtes Thema {n} un cheval {m} de bataille [fig.] noun
Einbeziehung {f} intégration {f} noun
Einbildungskraft {f} imagination {f} noun
Einbildung {f} [Fantasie] imagination {f} noun
Einbildung {f} [Hochmut] vanité {f} noun
ein Bild zeichnen dresser un portrait verb
ein bisschen frische Luft {f} un bol {m} d'air noun
ein bisschen ironisch un tantinet ironique
ein bisschen un peu adv
Ein b ist vorgezeichnet. Il y a un bémol à la clé. [mus.]
ein Biwak aufschlagen [biwakieren] bivouaquer verb [climbing] [mil.] [TrVocab.]
ein blaues Auge haben avoir un œil poché verb
ein blaues Auge haben [blutunterlaufen] avoir un œil au beurre noir verb
Einblick {m} [Überblick] aperçu {m} noun
Einblütiges Wintergrün {n} pirole {f} à une fleur [Moneses uniflora, syn. : Pyrola uniflora] noun [bot.]
Einblütiges Wintergrün {n} pyrole {f} à une fleur [Moneses uniflora, syn. : Pyrola uniflora] noun [bot.]
ein Bombenerfolg sein [ugs.] faire un tabac [fam.] verb
ein Boot ins Schlepptau nehmen prendre un bateau en remorque verb
einbrechen [durchbrechen, in Eis] passer au travers de la glace verb
einbrechen [durchbrechen, in Eis] passer à travers la couche de glace verb
Einbrecherin {f} cambrioleuse {f} noun
Einbrecher {m} cambrioleur {m} noun
Einbrenne {f} [österr.] [südd.] roux {m} noun [gastr.]
Einbruchdiebstahl {m} in ein Kraftfahrzeug vol {m} à la roulotte noun
Einbruch {m} bris {m} de clôture [effraction] noun [law]
Einbruch {m} der Nacht tombée {f} de la nuit noun
Einbruch {m} effraction {f} noun
Einbruch {m} [in Wohnung, Gebäude] cambriolage {m} noun
ein Buch einbinden relier un livre verb
ein Buch erstellen créer un livre verb
Einbuchtung {f} anfractuosité {f} noun
Einbuchtung {f} [Wölbung] enfoncement {m} [creux] noun
ein Bäuchlein bekommen [Mann] prendre de la brioche [fam.] [fig.] [expression] verb
ein Büchernarr sein avoir le virus de la lecture verb
Einbürgerung {f} naturalisation {f} noun [bot.] [pol.] [zool.]
Einchecken {n} enregistrement {m} noun [aviat.]
ein Denkmal restaurieren faire la toilette d'un monument verb
eindeutig bewiesen clairement prouvé adj past-p
eindeutig clair adj
eindeutig clair et net adj
eindeutig explicite adj
eindeutig nettement adv
eindeutig net [précis] adj
eindeutig pur et simple adj
eindeutig sans équivoque adj
eindeutig univoque adj
eindeutig [Beweis, Entscheidung] formel [preuve, décision] adj
eindeutig évident [clair] adj
Eindickung {f} [Flüssigkeit] épaississement {m} [liquide] noun
ein Drama aus etw. [Dat.] machen faire un drame de qc. verb
ein dreifaches Hoch dem Redner un triple ban pour l'orateur
ein dreifaches Hurra un triple hourra noun
ein Dreikäsehoch sein [ugs.] [hum.] être haut comme trois pommes [fam.] verb
eindringen [in] s'introduire [dans] verb
Eindringen {n} [in ein Gebiet] incursion {f} [dans un lieu] noun
Eindringen {n} [unvorhergesehen, plötzlich] irruption {f} noun
Eindringen {n} [Wasser, Staub, Feinde] infiltration {f} noun
Eindringlichkeit {f} [einer Bitte, Warnung] insistance {f} noun
eindringlich obsédant adj
Eindringling {m} intrus {m} noun
Eindringling {m} [weiblich] intruse {f} noun
eindrucksvoll de façon saissante adv
eindrucksvoll impressionnant adj
Eindruck {m} impression {f} [sentiment] noun
eindösen [ugs.] s'assoupir verb
eine (große) Menge {f} von etw. [Dat.] une moisson {f} de qc. noun
eine (wie aufgereiht nebeneinandersitzende) Gruppe {f} (von Menschen) une belle brochette {f} noun
eine Abkürzung nehmen prendre un raccourci verb
eine Absage bekommen essuyer un refus verb
eine Abschrift beglaubigen certifier une copie conforme verb [admin.]
eine alte Wunde (wieder) aufreißen [fig.] rouvrir une blessure [fig.] verb
eine Anordnung befolgen obtempérer à un ordre verb [admin.]
eine Anspielung enthaltend [vielsagend, voller Anspielungen] allusif adj
eine Ansprache halten prononcer un discours verb
eine Anstellung finden se caser [fam.] [trouver un emploi] verb [jobs]
eine Anwendung finden trouver une application verb
eine Arbeit in Angriff nehmen entreprendre une tâche verb
eine Art (von) une sorte de adj
eine Ausnahme sein faire exception verb
eine Auster öffnen écailler une huître verb [gastr.]
eine Auswahl treffen faire un choix verb
eine Batterie von ... [ugs.] [große Menge] un tas de ... adv
eine Bedingung hinsichtlich etw. [Gen.] stellen mettre une condition à qc. verb
eine besondere Note haben avoir du cachet verb
eine Besonderheit von etw. sein être particulier à qc. verb
eine Bestellung aufgeben passer une commande verb
eine Bestellung aufnehmen enregistrer une commande verb
eine bewegte Vergangenheit haben avoir un passé tumultueux verb
eine Biegung machen s'infléchir [route] verb
eine Birne auswechseln changer une ampoule verb [electr.]
eine Blutprobe entnehmen faire un prélèvement de sang verb [med.]
Einebnen {n} nivellement {m} noun [constr.]
eine breite Palette von etw. toute une palette de qc. [comm.]
eine Breitseite abfeuern lâcher une bordée verb [naut.]
eine Bresche in eine Gruppe von Leuten schlagen tailler une brèche dans qc. verb
eine Brücke schlagen faire le pont verb [sports]
eine Brücke schlagen [fig.] [z. B. zwischen den Völkern] jeter un pont [fig.] verb
eine Buchung bestätigen confirmer une réservation verb
Eine Dame verschwindet Une femme disparaît [Alfred Hitchcock] [F] [film]
eine Datei anhängen attacher un fichier verb [comp.]
eine Datei kopieren copier un fichier verb [comp.]
eine Datei löschen effacer un fichier verb [comp.]
eine Datei wiederherstellen récupérer un fichier noun [comp.]
eine Delle haben être enfoncé verb
eine detaillierte Aufstellung etw. [Gen.] machen faire le décompte de qc. verb [fin.]
eine Diskette formatieren formater une disquette verb [comp.]
eine Diskussion anfangen engager une discussion verb
eine Diskussion beginnen commencer une discussion verb
eine Diskussion starten engager une discussion verb
eine Dividende beschließen fixer un dividende verb [econ.] [fin.]
eine Diät beginnen se mettre au régime verb
eine Diät halten suivre un régime verb
eine Diät machen se mettre au régime verb
eine Drehung vollführen virevolter verb
eine E-Mail schreiben écrire un mail verb
eine E-Mail versenden envoyer un mail verb
eine eingetragene Partnerschaft eingehen se pacser verb [law]
eine Einigung erzielen parvenir à un accord verb [law]
eine ellenlange Geschichte {f} [ugs.] une histoire {f} longue comme le bras [expression] noun
eine Entscheidung treffen prendre une décision verb
eine Erbschaft antreten recueillir un héritage verb
eine Erbschaft machen faire un héritage verb [law]
eine Erkältung ausbrüten [ugs.] [hum.] couver un rhume verb
eine Erkältung bekommen prendre froid verb
eine Ermäßigung erhalten bénéficier d'une réduction verb
eine Erwartung wecken créer une attente verb
eine facettenreiche Persönlichkeit {f} un personnage {m} aux multiples facettes noun
eine Fahne haben [ugs.] [Alkoholfahne] avoir l'haleine avinée verb
eine Fahne haben [ugs.] [nach Alkohol riechen] puer l'alcool verb
Eine Fahrkarte nach Le Puy bitte. Un billet pour Le Puy, s'il vous plaît. [traffic] [rail] [TrVocab.]
eine Fahrt antreten se mettre en route verb
eine Familie gründen fonder une famille verb
eine Fehlgeburt haben avorter spontanément verb [anat.]
eine Feier abhalten [veranstalten] tenir une célébration verb
eine Festnahme vornehmen procéder à une arrestation verb
eine Feuerwaffe entladen désarmer une arme à feu verb [weapons]
eine Feuerwaffe sichern désarmer une arme à feu verb [weapons]
eine Flasche Wein aufmachen entamer une bouteille de vin verb
eine Flut {f} von des torrents {m.pl} de noun
eine Frage aufwerfen soulever une question verb
eine Frage endgültig klären trancher une question verb
eine Frage stellen poser une question verb
eine Frau, für deren Leben er sich interessiert une femme à la vie de laquelle il s'intéresse
Eine Frau, vor der ich immer Angst gehabt hatte. Une femme dont j'avais toujours eu peur.
eine Frau eines Jungen entbinden accoucher une femme d'un garçon verb
eine Frau eines Mädchens entbinden accoucher une femme d'une fille verb
eine Frühgeburt haben accoucher prématurément verb [med.]
eine Funktion abgeben [Amt, Stellung, Posten] passer la main [fig.] [transmettre une fonction] verb
eine Funktion aufrufen faire appel à une fonction verb [comp.]
eine Funktion ausüben remplir une fonction verb
eine Fünf würfeln faire un cinq [avec un dé] verb [games]
eine Gelegenheit verpassen rater le coche [fam.] verb
eine Geschichte auf der Bühne darstellen mettre en scène une histoire verb [theatre]
eine Gesetzesvorlage einbringen [Regierung] proposer une nouvelle loi [gouvernement] verb [law]
eine Gewohnheit ablegen rompre avec une habitude verb
eine Gewohnheit annehmen contracter une habitude verb
eine Glatze haben être chauve verb
eine Gleichung lösen résoudre une équation verb [math.]
eine Glückssträhne haben être dans une bonne passe verb
eine große Auswahl haben [Geschäft, Laden] être bien achalandé [magasin, boutique] verb [comm.]
eine große Besuchermenge anziehen attirer une grande affluence verb
eine große Wirkung haben être un vrai raz-de-marée verb
eine gute / glückliche Zeit erleben être dans une bonne passe verb
eine gute Figur haben avoir la ligne verb
eine gute Lage haben être bien orienté verb [RealEst.]
eine gute Note in Physik haben avoir une bonne note en physique verb [educ.]
eine gute Stunde {f} une bonne heure {f} noun
eine gute Wendung nehmen prendre une bonne tournure verb
eine Handvoll {f} etw. [Nom./Dat./Akk. - je nach Kasus des ganzen Ausdrucks; geh. Gen.] une poignée {f} de qc. noun
eine Hand {f} voll etw. [Nom./Dat./Akk. - je nach Kasus des ganzen Ausdrucks; geh. Gen.] une poignée {f} de qc. noun
eine Hausdurchsuchung vornehmen perquisitionner (un domicile) verb [law]
eine Heidenangst haben avoir le trouillomètre à zéro [fam.] verb [idiom]
Einehe {f} monogamie {f} noun
eine hundertstel Sekunde {f} [1/100 s] un centième {m} de seconde noun
eine Hypothek löschen [Schuld tilgen] purger une hypothèque verb [law] [fin.]
eine Hypothek tilgen purger une hypothèque verb [law] [fin.]
ein Ei ausblasen vider un œuf verb
ein Ei ausschlürfen gober un œuf verb
ein Eigentor schießen [ugs.] [sich selbst schaden] se faire du tort à soi-même verb
eineiige Zwillinge {pl} jumeaux {m.pl} monozygotes noun [biol.]
eineiige Zwillinge {pl} jumeaux {m.pl} univitellins noun [med.]
eineiige Zwillinge {pl} vrais jumeaux {m.pl} noun [med.]
ein Ei legen pondre un œuf verb [entom.] [orn.] [zool.]
eine Indiskretion begehen commettre une indiscrétion verb
eineinhalb Jahre {pl} un an {m} et demi noun
ein Einzelkind sein [Junge] être fils unique verb
ein Einzelkind sein [Mädchen] être fille unique verb
ein einziger un seul
ein Ekel zum Mann haben avoir un mari abominable verb
eine Kleinigkeit essen casser une petite graine [fam.] verb
eine Kleinigkeit essen [etwas zum Knabbern] grignoter verb
eine Klippe erfolgreich umschiffen [auch fig.] passer l'écueil [aussi fig.] verb
eine Klippe umschiffen [fig.] [eine Schwierigkeit umgehen] éviter un écueil [aussi fig.] verb
eine Krankheit bekommen attraper une maladie verb
eine Krankheit bekommen contracter une maladie verb [med.]
eine kräftige Konstitution haben être d'une constitution robuste verb
eine Kunstpause einlegen marquer une pause verb [rhet.]
eine Kurve schneiden couper un virage verb
eine lahme Ente sein [fig.] [ugs.] être un mollasson [fig.] [fam.] verb
eine lange Nase machen [verspotten] faire des pieds-de-nez verb
eine Leiche im Keller haben [ugs.] [Redewendung] avoir un cadavre / squelette dans le placard [expression] verb
eine Leiche sezieren autopsier un cadavre verb [biol.] [law] [med.]
eine Liste abhaken pointer une liste verb
eine Lobrede auf jdn./etw. halten faire le panégyrique de qn./qc. verb
Einelternfamilie {f} famille {f} monoparentale noun
einem Antrag stattgeben accéder à une demande verb
eine Masche überziehen rabattre une maille verb [textil.]
eine Maschine antreiben actionner une machine verb
eine Maschine wieder in Gang setzen remettre une machine en marche verb
eine Mauer überklettern escalader un mur verb
eine medizinische Betreuung einrichten für etw. [Akk.] médicaliser qc. [établir une assistance médicale] verb [med.]
eine Menge [große Anzahl] un max [fam.] adv
einem Ersuchen stattgeben accéder à une requête verb
eine Messerspitze {f} Zimt un soupçon {m} de cannelle noun [gastr.]
einem Frauenzimmer verliebte Schmeicheleien vorsagen [veraltet] conter des fleurettes à une femme [vieilli] verb
einem Irrtum erliegen s'en faire accroire [se faire illusion] verb
einem Kind die Brust geben donner le sein à un enfant verb
einem Kind die Brust geben nourrir un enfant au sein verb
einem Pferd den Sattelgurt anlegen sangler un cheval verb [equest.]
einem Pulverfass gleichen être une (vraie) poudrière verb
einem Tier die Haut abziehen dépouiller un animal verb [gastr.]
einem Tier die Haut abziehen écorcher un animal verb
einem Tier die Peitsche geben cravacher un animal verb
einem Tier einen Maulkorb umbinden museler un animal verb
einem Verein beitreten s'affilier à un club verb
einem Wandel unterliegen subir un changement verb
einen / eine Flunsch ziehen [ugs.] [Schmollmund] faire la moue verb
einen Abstecher machen [ugs.] faire un crochet [fam.] verb
eine Nachbesprechung machen débriefer [équipe, collègues] verb
eine nachhaltige Wirkung hinterlassen marquer [expérience] verb
eine Nachricht hundertmal wiederholen marteler un message verb
eine Nadel einfädeln enfiler une aiguille verb
einen Affenzahn draufhaben [ugs.] rouler plein pot [fam.] verb
einen anderen Ton anschlagen changer de ton verb
einen Anfall bekommen avoir une attaque verb [med.]
einen Angestellten rufen lassen [einbestellen] convoquer un employé verb [jobs]
einen Angriff abwehren résister à une attaque verb
einen Anspruch geltend machen présenter une revendication verb
einen Antrag auf etw. stellen présenter une requête en vue de qc. verb
einen Anwalt nehmen prendre un avocat verb [law]
einen Appell an jdn. richten lancer un appel à qn. verb
einen Asylantrag ablehnen rejeter une demande d'asile verb
einen aufgeblähten Bauch haben avoir le ventre ballonné verb [med.]
einen Aufruhr auslösen déclencher une émeute verb
einen Aufstand blutig niederschlagen noyer une révolte dans le sang verb
einen Aufstand im Blut ersticken noyer une révolte dans le sang verb
einen Aufstand niederwerfen mater une révolte verb [mil.]
Einen Augenblick! Une seconde !
Einen Augenblick, bitte! Veuillez patienter, s'il vous plaît !
Einen Augenblick bitte! Un moment, s'il vous plaît !
einen Ausblick haben auf etw. [z. B.: Das Zimmer hat einen Ausblick auf den Garten, den See, ...] donner sur qc. [p. ex. : La chambre donne sur le jardin, le lac, ...] verb [travel] [TrVocab.]
einen ausgezeichneten Ruf genießen jouir d'une excellente réputation verb
einen Aussetzer haben avoir un blanc [suisse] verb
einen Ausweg suchen chercher un biais verb
einen Autor übersetzen traduire un auteur verb [lit.]
einen Ball im Flug auffangen attraper une balle à la volée verb [games] [sports]
einen Ball im Flug auffangen rattraper une balle à la volée verb
einen Bauch ansetzen prendre du ventre verb
einen Bauch bekommen prendre du ventre verb
einen Bauch haben avoir du ventre verb
einen Bauch kriegen [ugs.] prendre du ventre verb
einen Baum entrinden décortiquer un arbre verb [for.]
einen Befund erheben faire un diagnostique verb
einen Befund erheben établir un diagnostique verb [med.]
einen Beitrag zu etw. [Dat.] leisten concourir à qc. verb
einen beschleunigten Herzschlag haben avoir des palpitations verb [med.]
einen Beschluss fassen aviser à qc. verb
einen Beschluss fassen prendre une décision verb
einen Beschluss fassen prendre une résolution verb
einen Betrag auf ein Konto überweisen virer une somme sur un compte verb [fin.]
einen blassen Teint haben avoir le teint pâle verb
einen Blick auf etw. werfen jeter un coup d'œil sur qc. verb
einen Blick werfen jeter un coup d'œil verb
einen Blick zuwerfen jeter un coup d'œil verb
einen Bock schießen [fig.] [ugs.] [einen (groben) Fehler begehen] commettre une bévue verb [idiom]
einen Bogen machen s'infléchir [route] verb
einen Braten mit etw. begießen mouiller un rôti avec qc. verb [gastr.]
einen Braten mit Knoblauch spicken piquer un rôti d'ail verb [gastr.]
einen Brief unterschlagen intercepter une lettre verb
einen Brückentag frei nehmen [zwischen Feiertag und Wochende] faire le pont [fig.] [fam.] verb
einen Buckel bekommen se voûter verb
einen Bärendienst erweisen jeter le pavé de l'ours verb [idiom]
einen Bärenhunger haben avoir une faim de loup verb [idiom]
einen Deckel niederklappen rabattre un couvercle verb
ein Ende haben prendre fin verb
einen dicken Bauch haben [ugs.] [schwanger sein] être en cloque [fam.] verb
einen Eid ablegen prêter serment verb
einen Eid leisten prêter serment verb
einen Einkaufsbummel machen [einkaufen] faire les magasins verb
einen Empfang geben [Festveranstaltung] donner une réception verb
einen Engpass beseitigen désengorger qc. verb
einen Erfolg erzielen engranger un succès [fig.] verb
einen Eroberungsfeldzug unternehmen partir à la conquête de qc.
einen Erstickungsanfall bekommen suffoquer verb
eine Neuigkeit über jdn./etw. erfahren [via, mittels] apprendre une nouvelle par le canal de qn./qc. verb
einen fahren lassen [ugs.] faire un pet [fam.] verb
einen fahren lassen [ugs.] péter [fam.] [faire un pet / des pets] verb
einen Fall schließen [einen Fall zu den Akten legen] classer une affaire verb [law]
einen Fauxpas begehen commettre un impair verb
einen Fehler begehen commettre une bourde [fam.] verb
einen Fehltritt begehen fauter [fam.] verb
einen Felsen hochklettern escalader un rocher verb
einen Flug buchen réserver une place dans un avion verb
einen Fluss regulieren régulariser un fleuve verb [ecol.]
einen Frosch im Hals haben [Idiom] avoir un chat dans la gorge [loc.] verb
einen Fuchs treiben traquer un renard verb
einen Furz fahren lassen [ugs.] lâcher un pet [fam.] verb
einen Fuß in der Schlinge haben avoir un fil à la patte verb
einen Gang nach Canossa antreten [sich vor seinem Feind demütigen] aller à Canossa verb [idiom]
einen Gegenstoß führen riposter [contre-attaquer] verb
einen Gegner heftig attackieren pourfendre un adversaire verb
einen Gips haben être plâtré verb [med.]
einen Gipsverband anlegen poser un plâtre verb [med.]
einen Graben auffüllen combler un fossé verb
einen groben Schnitzer machen [ugs.] faire une énorme bourde verb
einen grünen Daumen haben [Redewendung] avoir la main verte [expression] verb [idiom]
einen grünen Daumen haben [Redewendung] avoir le pouce vert [can.] [expression] verb [hort.]
Einengung {f} [eines Lumens etc.] rétrécissement {m} noun [med.]
einen guten Eindruck machen présenter bien verb
einen guten Geschmack haben avoir bon goût verb
einen guten Ruf haben avoir bonne réputation verb
einen Hafen anlaufen faire escale dans un port verb [naut.]
einen Haftbefehl gegen jdn. erlassen décerner un mandat d'arrêt contre qn. verb [law]
einen Haken an etw. [Akk.] machen cocher qc. verb
einen Hang zu etw. haben avoir une propension à qc. verb
einen Hasen abbalgen [fachspr.] écorcher un lapin verb [gastr.]
einen Hausbesuch bei jdm. machen visiter qn. [médecin] verb
einen in der Krone haben [ugs.] [betrunken sein] avoir un coup dans l'aile [fam.] [être ivre] verb
einen Internet-Zugang haben accéder à internet / Internet verb [Internet]
einen Jungen gebären accoucher d'un garçon verb
einen Jungen zur Welt bringen accoucher d'un garçon verb
einen Kater haben [ugs.] avoir la gueule de bois [fam.] verb [idiom]
einen Keil zwischen zwei Menschen treiben semer la zizanie entre deux personnes [expression] verb [idiom]
einen Klotz am Bein haben [fig.] avoir un fil à la patte verb
einen Knicks machen [zeremoniell] faire une révérence verb
einen Koller kriegen [ugs.] piquer une crise de rage verb
einen Komplott gegen jdn. schmieden [ugs.] ourdir un complot contre qn. verb [idiom]
einen Kompromiss finden trouver un compromis verb
einen Kompromiss schließen arriver à un compromis verb
einen Kompromiss schließen faire un compromis verb
einen Kompromiss über etw. [Akk.] schließen transiger sur qc. verb
einen Kopfsprung machen [Schwimmen] piquer une tête [fam.] verb [sports]
einen Kopfstand machen faire le poirier verb
einen Kotau vor jdm. machen [fig.] faire la courbette devant qn. [fam.] verb
einen Krankenwagen rufen appeler une ambulance verb [med.]
einen Kranz niederlegen déposer une gerbe verb
einen Kreislaufkollaps haben être victime d'un collapsus cardio-vasculaire verb [med.]
einen Kuchen backen faire un gâteau verb [gastr.]
einen Kuchen machen [ugs.] faire un gâteau verb
einen Kurs abhalten assurer un cours [organiser] verb
einen kurzen Moment lang pendant une fraction de seconde adv
einen kühlen Kopf bewahren garder la tête froide verb
einen Lachanfall bekommen avoir le fou rire verb
einen Lachkrampf bekommen avoir le fou rire verb
einen langen Arm haben [fig.] [viel Einfluss] avoir le bras long [fig.] verb
einen Lastwagen als Rammbock benutzen für etw. [Akk.] [Einbruch, Angriff] utiliser un camion-bélier pour qc. [cambriolage, attaque] verb
einen leeren Stimmzettel abgeben voter blanc verb [pol.]
einen Luftsprung machen sauter en l'air verb
einen Meineid leisten faire un faux serment verb [law]
einen Meineid leisten se parjurer verb [law]
einen Meineid schwören faire un faux serment verb [law]
einen Meineid schwören se parjurer verb [law]
Einen Moment bitte! Ne quittez pas ! [au téléphone]
einen Mord als Selbstmord tarnen maquiller un meurtre en suicide verb
einen Motor wieder in Gang setzen remettre un moteur en marche verb
einen Newsletter abonnieren s'inscrire à une newsletter verb [Internet]
einen niedergeschlagenen Gesichtsausdruck haben prendre un air abattu verb
einen Nutzen aus etw. [Dat.] ziehen tirer parti de qc. verb
einen Obstbaum abernten cueillir tous les fruits d'un arbre verb
einen Orgasmus haben jouir [sexuellement] verb
einen Packsattel auflegen / aufsetzen bâter qc. [mettre un bât à] verb [agr.] [mil.]
einen PACS abschließen [zivilrechtliche Ersatz-Ehe] pacser [intrans.] verb [law]
einen Plan zeichnen [entwerfen] tirer un plan sur (du) papier verb
einen Platz freihalten réserver une place verb
einen Posten belegen occuper un poste verb [jobs]
einen Rasen anlegen auf etw. [Dat.] gazonner qc. verb [hort.]
einen Rat in den Wind schlagen mépriser un conseil verb
einen Rausch haben être ivre verb
einen Rechtsanwalt nehmen prendre un avocat verb [law]
einen Rechtsspruch zustellen notifier un jugement verb
einen Rekord aufstellen établir un record verb
einen Rekord brechen battre un record verb
einen Rekord halten détenir un record verb
einen Richter bestechen stipendier un juge [littéraire] verb
einen richtungweisenden / richtungsweisenden Beschluss fassen adopter un schéma directeur verb
einen Riesenerfolg haben faire un tabac [fam.] verb
einen Ring anstecken mettre une bague au doigt verb
einen Rundgang durch den Park machen faire le tour du parc verb
einen Rundgang durch die Stadt machen faire le tour de la ville verb
einen Rückschlag erleiden essuyer un revers verb
einen Rückstand aufholen rattraper un retard verb
einen Rückzieher machen [fig.] faire machine arrière verb
einen Rückzieher machen [ugs.] reculer verb
einen Sachverständigen zu etw. [Dat.] heranziehen faire appel à un expert pour qc. verb
einen Schaufensterbummel machen faire du lèche-vitrines verb
einen Schiedsspruch fällen prononcer une sentence arbitrale verb
einen schlechten Geschmack haben avoir mauvais goût verb
einen schlechten Ruf haben avoir mauvaise réputation verb
einen schlechten Tausch machen perdre au change verb [idiom]
einen Schlenker machen faire une embardée verb
einen Schlussstrich unter etw. ziehen tirer un trait sur qc. verb
einen Schlussstrich ziehen tourner la page [fig.] [finir] verb
einen Schmollmund machen faire la moue verb
einen Schnupfen ausbrüten [ugs.] [hum.] couver un rhume verb
einen Schock erleiden être traumatisé verb [med.]
einen Schrei ausstoßen pousser un cri verb
einen Schritt machen [Tanzschritt] [Wechselschritt, Salsa] danser un pas de ... [changement, Salsa] verb [dance]
einen Schritt zulegen [ugs.] presser le pas verb
einen Schuss weghaben [Person] [ugs.] avoir un grain [fam.] [être un peu fou] verb [idiom]
einen Schwächeanfall erleiden avoir un malaise verb
Einen schönen Tag noch! Bonne journée !
einen seelischen Tiefpunkt haben avoir le moral à zéro verb
einen seelischen Tiefstand haben ne pas avoir le moral verb
einen Seufzer ausstoßen pousser un soupir verb
einen Skandal auslösen faire un éclat verb
einen Skandal vertuschen étouffer un scandale verb
einen Soldaten Spießruten laufen lassen faire passer un soldat par les verges verb [hist.] [mil.]
einen Spalt offen [Tür, Fenster] entrouvert [porte, fenêtre] adj
einen Spaziergang machen faire une promenade verb
einen Sprung bekommen [springen] se fêler verb
einen Sprung haben être fêlé [assiette, verre] verb
einen Sprung in etw. machen fêler qc. [une tasse] verb
einen Sprung machen bondir [faire un bond] verb
einen Sprung nach vorne machen faire un bond en avant verb
einen Sprung werten compter un saut verb [sports]
einen starken Willen haben avoir de la volonté verb
einen Steifen haben [ugs.] [eine Erektion haben] bander [vulg.] [avoir une érection] verb
einen Stich haben [ugs.] [nicht mehr ganz frisch sein (Nahrungsmittel)] [ne pas être frais, être légèrement rance] [aliment] verb
einen Stock schnitzen [Stab] tailler un bâton verb
einen Streit beilegen régler un litige verb [law]
einen Tabulator setzen poser une tabulation verb [print]
einen Tag frei nehmen prendre un jour de congé verb
einen Tag später un jour plus tard adv
einen Teil von etw. [Dat.] bewusst auslassen faire l'impasse sur qc. verb
einen Teppich ausschütteln secouer la poussière d'un tapis verb
einen Termin vereinbaren fixer un rendez-vous verb
einen Termin vereinbaren prendre rendez-vous verb
einen Text ins Französische übersetzen traduire un texte en français verb
einen Text mit Zitaten übersäen émailler un texte de citations verb
einen Text sinnentstellend verändern interpoler un texte verb
einen tiefen Eindruck hinterlassen marquer [expérience] verb
einen Tisch mit Büchern überhäufen encombrer une table de livres verb
einen traurigen Anblick bieten offrir un triste spectacle verb
einen traurigen Eindruck machen avoir l'air triste verb
einen Treffer erzielen marquer qc. [un but] verb [sports]
einen Tropf anlegen poser un goutte-à-goutte verb [MedTech.]
einen Umtrunk halten faire un pot verb
einen unerwarteten Verlauf nehmen prendre une tournure inattendue verb
einen ungültigen Stimmzettel abgeben voter nul verb [pol.]
einen Unterschied machen faire la différence verb
einen verdrehten Geist haben avoir l'esprit tordu verb
einen Vergleich anstellen faire un recoupement [comparer] verb
einen Verlust machen perdre verb [fin.]
einen Vertrag schließen conclure un contrat verb [law]
einen Vorgeschmack von etw. [Dat.] geben préfigurer qc. verb
einen Vorteil aus etw. [Dat.] ziehen tirer parti de qc. verb
einen Wagen abschleppen prendre une voiture en remorque verb
einen Wattebausch mit etw. tränken imprégner un tampon de qc. verb
einen Wunsch erfüllen accéder à un désir verb
einen Zahn gezogen bekommen se faire arracher une dent verb [dent.]
einen Zahn ziehen arracher une dent verb [dent.]
einen Zahn zulegen [fig.] mettre les bouchées doubles [fig.] verb
einen Zeugen zu einem Unfall befragen interpeller un témoin sur un accident verb
einen Zug bilden [sich aufstellen] se former en cortège verb
einen Zug nehmen prendre le train verb [rail]
einen Zusammenhang herstellen établir un rapport [entre choses] verb
einen zwitschern [ugs.] [etw. (Alkoholisches) trinken] s'en jeter un (derrière la cravate) [fam.] verb
einen über den Durst getrunken haben [ugs.] avoir bu un coup de trop [fam.] verb
eine organische Flüssigkeit enthaltend liquidien adj
eine Panne am Auto beheben dépanner une voiture verb [automot.]
eine Panne haben avoir une panne verb
eine Panne haben tomber en panne verb
eine Pause beim Sprechen machen marquer une pause [en parlant] verb
eine Pause einlegen faire une pause verb
Eine Pause ist angesagt. [Es ist eine Pause erforderlich.] Une pause s'impose.
eine Pfütze aufwischen éponger une flaque verb
eine Pirouette drehen / ausführen pirouetter [danseur, cheval, patineuse] verb [sports]
eine Platte auflegen [Schallplatte] mettre un disque verb [mus.]
eine Platte spielen [Schallplatte] mettre un disque verb [mus.]
eine Prämie kassieren [ugs.] toucher une prime [fam.] verb
eine Prüfung ablegen passer un examen verb [educ.]
eine Prüfung bestehen [eine Hürde überwinden] franchir une épreuve [surmonter] verb
eine Prüfung machen passer un examen verb [educ.]
eine Prüfung nicht bestehen rater un examen verb
eine Quelle versiegen lassen tarir une source verb [agr.]
eine Rasse degenerieren abâtardir une race verb [biol.]
einer auf jeder Seite chacun de part et d'autre
einer Bitte nachkommen s'exécuter [répondre à une demande] verb
eine Reaktion auslösen déclencher une réaction verb
eine Rede halten prononcer un discours verb
Eine Regierungsumbildung sollte in den nächsten Stunden verkündet werden. Un remaniement gouvernemental doit être annoncé dans les prochaines heures. [pol.]
eine reine Weste haben [fig.] avoir les mains propres [fig.] verb
eine Reise antreten partir en voyage verb
eine Reise machen faire un voyage verb
eine Rente beziehen toucher une pension verb
einer Frau hinterherpfeifen siffler une femme [signaler l'intérêt à qn.] verb
einer klaren Antwort ausweichen noyer le poisson [fig.] verb
Einerlei {n} monotonie {f} noun
Einer meiner Freunde arbeitet bei der Post. Un de mes amis travaille à la poste.
einer nach dem anderen un par un adv
einer nach dem anderen un à un adv
eine Rolle machen [Flugzeug] faire un tonneau [avion] verb [aviat.]
eine Rolle spielen avoir de l'importance verb
einer Partei beitreten adhérer à un parti verb [pol.]
einer Sache ablehnend gegenüberstehen être hostile à qc. verb
einer Sache die Stirn bieten faire face à qc. verb
einer Sache ein Ende setzen mettre un point final à qc. verb
einer Sache gegenüberstehen faire face à qc. verb
einer Sache gemäß en vertu de qc. [loi, article]
einer Sache nahe kommen s'approcher de qc. [fig.] verb
einer Sache schaden compromettre qc. verb
einer Sache vorgreifen anticiper sur qc. verb
einer Sache [Gen.] verdächtig sein être soupçonné de qc. verb
einer Sache ähneln s'apparenter à qc. verb
einerseits, ... andererseits d'une part, ... d'autre part
einerseits ..., andererseits d'un côté ..., de l'autre côté [idiom]
einer Sichtweise zustimmen adhérer à un point de vue verb
eine ruhige Kugel schieben [ugs.] se la couler douce [fam.] verb
eine Runde ausgeben [ugs.] payer sa tournée [fam.] verb
eine Runde gewinnen gagner une manche verb
einer von beiden l'un des deux pron
einer von ihnen sein [dazugehören] être du nombre verb
einer Vorladung zustimmen consentir à comparaître verb
eine Rückwirkung auf etw. [Akk.] haben avoir une incidence sur qc. verb
eine Saite zupfen pincer une corde verb [mus.]
eine Schale {f} Kaffee un bol {m} de café noun
eine Schale {f} Milch un bol {m} de lait noun [gastr.]
eine scharfe Zunge haben [Redewendung] avoir la langue bien affilée [expression] verb
eine Schau abziehen [ugs.] crâner [fam.] verb
eine Schau abziehen [ugs.] se donner en spectacle [fig.] verb
eine Schaufel voll une pelletée de adv
eine Schenkung machen faire une donation verb
eine Schere {f} une paire de ciseaux noun
eine Schlappe erleiden mordre la poussière [fig.] verb
eine schlechte Kinderstube haben [fig.] être mal embouché [être mal élevé] verb
eine schmutzige Fantasie haben avoir l'esprit mal tourné verb
eine Schnute ziehen [ugs.] faire la gueule [fam.] verb
eine Schnute ziehen [ugs.] [bes. nordd.] faire la moue verb
eine schwache Konstitution haben être d'une constitution chétive verb
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Une hirondelle ne fait pas le printemps. [proverb]
eine schwere / schwierige Zeit durchmachen être dans une mauvaise passe verb
eine schwere Vergangenheit haben avoir une histoire lourde verb [psych.]
eine Schwäche für etw. [Akk.] haben être porté sur qc. verb
eine Schwäche für jdn./etw. haben avoir une prédilection pour qn./qc. verb
eine Schwäche haben für avoir un faible pour verb
eine Schüppe drauflegen [nordd., mitteld.] hausser le niveau de jeu verb [idiom]
Eine Sekunde! Une seconde !
eine Situation entspannen dégeler une situation verb
eine Sitzung abhalten [tagen] siéger [tenir séance] verb
eine Sitzung eröffnen ouvrir une session verb [comp.]
eine Sitzung schließen clore une session verb [comp.]
eine Skipiste walzen damer une piste de ski verb [sports]
eines Morgens un matin adv
eine SMS schicken envoyer un SMS verb
Eine solche Ungerechtigkeit hat mich empört. Une telle injustice m'a outré.
eine Spende machen faire un don verb
eine spitze Zunge haben [Redewendung] avoir la langue bien affilée [expression] verb
eine Sprache sprechen pratiquer une langue verb
eine Sprache von Grund auf lernen apprendre une langage à fond verb
eine Spritze aufziehen remplir une seringue verb [med.]
eine Spur Intelligenz une étincelle d'intelligence
eines schönen Abends un beau soir adv
eines Tages un jour adv
eine Stange Geld kosten [ugs.] coûter bonbon [fam.] verb
eine starke Wirkung haben avoir un impact verb
eine Stelle antreten commencer dans un emploi verb
eine Stelle antreten commencer à un poste verb
eine Stelle bekommen trouver un emploi verb
eine Stelle erlangen accéder à un poste verb
eine Stelle finden se caser [fam.] [trouver un emploi] verb [jobs]
eine Stelle finden trouver du travail verb
eine Stelle suchen chercher du travail verb
eine Stellung finden se caser [fam.] [trouver un emploi] verb [jobs]
eine Stinkwut haben [ugs.] être en rogne [fam.] verb
eine Strafe antreten (commencer à) purger une peine verb
eine Strafe herabsetzen commuer une peine verb [law]
eine Strafe mindern commuer une peine verb [law]
eine Strecke zurücklegen franchir une distance verb
eine Stufe herunterlassen baisser d'un cran verb
eine Stufe höher stellen hausser d'un cran verb
eine Stunde vor Abflug une heure avant le décollage
eines von beiden l'un ou l'autre pron
eine Sünde begehen commettre un péché verb
eine Taktlosigkeit begehen commettre une indiscrétion verb
eine Totgeburt haben mettre au monde un enfant mort-né verb
eine Tracht Prügel beziehen [ugs.] recevoir une trempe [fam.] verb
eine Uhr stellen remettre une pendule à l'heure verb
eine Umfrage machen faire une enquête verb
eine ungeheure Menge von une grande quantité de
eine Unruhe auslösen déclencher une émeute verb
eine untergeordnete Rolle spielen jouer un rôle mineur verb
eine Unterkunft finden se loger [trouver un logement] verb
eine Unterlassung begehen commettre un oubli verb
eine Verbindung herstellen se connecter verb [electr.] [Internet]
eine Vereinbarung treffen conclure un accord verb
eine Verschwörung anzetteln tramer un complot verb
eine Versorgungslücke überbrücken faire la soudure verb [tech.]
eine Vertiefung im Mehl formen disposer la farine en fontaine verb [gastr.]
eine Vogel-Strauß-Politik betreiben [Redewendung] pratiquer la politique de l'autruche [expression] verb
eine Vollmacht widerrufen révoquer une procuration verb [law] [jobs]
eine Vorahnung von etw. geben [auf etw. hindeuten] laisser présager qc. verb
eine Vorlesung belegen s'inscrire à un cours verb
eine Vorlesung besuchen suivre des cours verb
eine Vorliebe für etw. [Akk.] haben être porté sur qc. verb
eine Vorliebe für jdn./etw. haben avoir une prédilection pour qn./qc. verb
eine Vorliebe für jdn./etw. haben avoir un penchant pour qn./qc. verb
eine Waffe blankziehen dégainer une arme verb
eine Weiche aufschneiden talonner un aiguillage verb [rail]
eine Weile un certain temps adv
eine Weinfahne haben [ugs.] puer le vin verb
eine Wende zum Schlechten nehmen tourner mal verb
eine Wendung zum Besseren nehmen prendre une bonne tournure verb
eine Wette abschließen faire un pari verb [games]
eine Wette eingehen faire un pari verb [games]
eine Wissenslücke schließen combler une lacune verb
eine Woche {f} une huitaine {f} noun
eine Wunde vernähen suturer une plaie verb [med.]
Eine Zeit in der Hölle Une Saison en Enfer [Arthur Rimbaud] [F] [lit.]
eine Zeitlang quelque temps adv
eine Zeit lang quelque temps adv
eine Zeitlang un certain temps adv
eine Zeit lang un certain temps adv
eine Zugabe spielen jouer un bis verb [mus.]
Eine zuviel im Bett Pousse-toi, chérie [Michael Gordon] [F] [film]
eine Zwischenbilanz ziehen faire le point [de la situation] [fig.] verb
eine Überdosis nehmen faire une overdose verb
eine überraschende Wendung nehmen prendre une tournure inattendue verb
einfache Fahrkarte {f} billet {m} aller (simple) noun
einfache Flöte {f} flûtiau {m} noun [mus.]
einfacher Zeilenabstand {m} simple interligne {m} noun [print]
einfaches Futur {n} <Futur I> futur {m} simple noun [ling.]
einfaches Leben {n} mœurs {f.pl} simples noun
einfaches Rohrblatt {n} anche {f} simple noun [mus.]
einfaches Volk {n} populo {m} [péj.] [bas peuple] noun
einfache Vergangenheit {f} passé {m} simple noun [ling.]
einfach facile adj
einfach facilement adv
Einfachheit {f} simplicité {f} noun
Einfachheit {f} [Unkultiviertheit] vulgarité {f} [manque d'élévation] noun
einfach simple adj
einfach simplement adv
einfach [Angestellter, Bauer] vulgaire [employé, paysan] [antépos.] adj
einfach [arm] humble adj
einfach [Aufgabe, Arbeit] commode [exercice, travail] adj
einfach [Aufgabe] aisé adj
einfach [Kleidung] modeste adj
einfach [Nahrungsmittel] nature [aliment] adj
einfach [primitiv] sommaire [conditions, repas, tenue] adj
einfach [spartanisch, elementar] rudimentaire [installation] adj [tech.]
Einfahrt {f} [Zufahrt] voie {f} d'accès noun
Einfahrt {f} [Zug] entrée {f} en gare noun
ein Fahrzeug führen piloter un véhicule verb
ein Faible für jdn./etw. haben [geh.] avoir un faible pour qn./qc. verb
Einfalls- incident adj [phys.]
Einfallsebene {f} plan {m} d'incidence noun [phys.]
Einfallslosigkeit {f} manque {m} d'imagination noun
einfallslos sans imagination adj adv
einfallsreich ingénieux adj
Einfallsreichtum {m} fantaisie {f} [plein d'idées] noun
Einfallsreichtum {m} ingéniosité {f} noun
Einfallsreichtum {m} [Erfindungsgabe] inventivité {f} noun
Einfallswinkel {m} angle {m} d'incidence noun [phys.]
Einfall {m} idée {f} noun
Einfall {m} [Eindringen in ein Gebiet] incursion {f} noun [mil.]
Einfall {m} [feindlich] irruption {f} [invasion] noun [mil.]
Einfaltspinsel {m} [ugs.] nigaud {m} noun
Einfarb-Uferwipper {m} cinclode {m} fuligineux [Cinclodes antarcticus] noun [orn.]
Einfarbdrossel {f} merle {m} unicolore [Turdus unicolor] noun [orn.]
einfarbig monochrome adj
einfarbig uni [d'une seule couleur] adj
Einfassung {f} bordure {f} noun [textil.]
Einfassung {f} [Umfassungsmauer] enceinte {f} [muraille] noun [archi.] [archaeo.]
ein Feld abernten moissonner un champ verb
ein Feuer ausmachen éteindre un feu verb
ein Feuer ersticken étouffer un feu verb
ein flinkes Mundwerk haben [ugs.] [veraltend] avoir la langue déliée verb
Einfluss auf jdn./etw. haben avoir de l'impact sur qn./qc. verb
Einflussbereich {m} sphère {f} d'influence noun [pol.]
Einflussbereich {m} zone {f} d'influence noun
Einflussnahme {f} prise {f} d'influence noun
einflussreich influent adj
einflussreich [Person] de poids [personne] adj
Einflusszone {f} zone {f} d'influence noun
Einfluss {m} ascendant {m} [influence] noun
Einfluss {m} empire {m} [influence] noun
Einfluss {m} emprise {f} noun
Einfluss {m} influence {f} noun
ein Formular ausfüllen remplir un formulaire verb [admin.]
ein Foto von jdm./etw.machen prendre un photo de qn./qc. verb [photo.]
Ein Fremder ruft an Appel d'un inconnu [Jean Negulesco] [F] [film]
Ein Fressen für die Geier Sierra torride [Don Siegel] [F] [film]
ein freudiges Ereignis {n} un heureux événement {m} noun
Einfriedung {f} enclos {m} noun
Einfrieren {n} [fig.] gel {m} [fig.] noun
Einfrieren {n} [von Wasser, Lebensmitteln] congélation {f} [de l'eau, denrées] noun [gastr.]
Einfuhrquote {f} quota {m} d'importation noun [econ.]
Einfuhr {f} importation {f} noun
Ein Fuß in der Schlinge Un fil à la patte [Georges Feydeau] [F] [theatre]
Einfädler {m} [Nadeleinfädler] enfile-aiguilles {m} noun [textil.]
einfältig béat [niais] adj
einfältig [dumm] nigaud adj
Einförmigkeit {f} uniformité {f} noun
einförmig monotone adj
einförmig uniforme adj
einförmig [verlaufen] de façon uniforme adv
einfühlsam compréhensif adj
einfühlsam empathique adj
Einführungskurs {m} cours {m} d'initiation noun [art] [educ.] [journ.]
Einführungsrede {f} discours {m} liminaire noun
Einführung {f} eines Produktes lancement {m} d'un produit noun [comm.]
Einführung {f} introduction {f} noun
Einführung {f} lancement {m} [de produit] noun
Einführung {f} [Belehrung etc.] initiation {f} [apprentissage] noun
Einführung {f} [Einleitung] instauration {f} noun
Einfülltrichter {m} trémie {f} noun [constr.]
ein für alle Mal une fois pour toutes
Eingabeaufforderung {f} invite {f} noun [comp.]
Eingabe {f} entrée {f} noun [comp.]
Eingangsanzeige {f} accusé {m} de réception noun
Eingangsbestätigung {f} accusé {m} de réception noun [fin.]
Eingangshalle {f} hall {m} [entrée] noun
Eingangsstufe {f} [Türschwelle] seuil {m} [maison] noun
Eingangstür {f} porte {f} d'entrée noun
Eingang {m} entrée {f} noun
Eingang {m} [Zugang] accès {m} noun
ein ganz anderer Mensch werden faire peau neuve [personne] verb
ein ganzer Tag {m} une journée {f} entière noun
ein ganzes Arsenal {n} von etw. [Dat.] [Haufen] un arsenal {m} de qc. [fig.] noun
ein ganzes Heer {n} von etw. [Dat.] une armée {f} de qc. noun
ein Ganzes un tout
eingebaut incorporé adj [tech.]
eingebettet embarqué [système, électronique] adj [electr.]
eingebildet fat [personne] adj
eingebildet vaniteux adj
eingebildet [hochnäsig] faraud adj
eingebildet [pej.] prétentieux [personne] [péj.] adj
eingeboren autochtone adj
Eingeborener {m} indigène {m} noun
Eingeborene {f} indigène {f} noun
eingeboren indigène adj
Eingebung {f} inspiration {f} [idée] noun
eingebürgerter Staatsbürger {m} naturalisé {m} noun
eingebürgert [Person] naturalisé [personne] adj past-p [law] [pol.]
eingedöst [ugs.] assoupi [endormi] adj past-p
eingeengt exigu adj
eingeengt étroit adj
eingefleischter Junggeselle {m} célibataire {m} endurci noun
eingefleischt [Junggeselle, Optimist] endurci adj
eingefroren gelé adj
ein gefährliches Pflaster {n} [ugs.] [gefährlicher Ort] un endroit {m} dangereux noun
ein Gefühl der Geborgenheit verleihend sécurisant adj
ein Gefühl der Sicherheit verleihend sécurisant adj
eingeführt introduit adj past-p
eingegangen [auf ein Thema] abordé [un sujet] adj past-p
eingegangen [gestorben] crevé [animal, plante] adj past-p
ein Gegenargument finden trouver la parade à un argument verb
eingegliedert intégré adj past-p
ein Geheimnis entdecken découvrir le pot aux roses [fig.] verb
ein Geheimnis lüften éclaircir un mystère verb
ein Geheimnis wahren [geh.] [nicht preisgeben] garder un secret verb
eingehend entrant [signal] adj pres-p
eingehend [ausführlich] en détail adv
eingehend [gründlich] approfondi adj
eingehend [gründlich] à fond [minutieusement] adv
eingehen [beim Waschen] rétrécir [au lavage] verb [cloth.]
Eingehen {n} eines Risikos prise {f} de risque noun [sociol.]
Eingehen {n} [Wolle, Stoff] rétrécissement {m} [tissu] noun [cloth.]
eingeladen invité adj past-p
eingelegt [mariniert] mariné adj past-p [gastr.]
eingelegt [Trennblatt] intercalaire [feuillet, fiche] adj
eingemauert emmuré adj past-p
eingemummt emmitouflé adj past-p
eingepackt emballé adj past-p
eingeräumt [erteilt] accordé adj past-p
ein Gerüst aufbauen échafauder verb [constr.]
eingeschaltet allumé [mis en marche] adj past-p
ein Geschenk einpacken emballer un paquet cadeau verb
ein Geschenk machen faire un cadeau verb
ein Geschenk verpacken faire un paquet cadeau verb
eingeschlafen endormi adj past-p
eingeschlossen enfermé adj past-p
eingeschlossen sein [Bergarbeiter] être emmuré [mineurs accidentellement] verb
eingeschoben intercalaire adj
eingeschossig à un étage adj
eingeschriebener Brief {m} lettre {f} recommandée noun
eingeschrieben inscrit [université] adj past-p
eingeschrieben [Brief, Packet] recommandé [lettre, paquet] adj past-p
eingeschrumpft [z. B. Trauben] flétri [p. ex. raisins] adj past-p [oenol.]
eingeschränkt limité adj past-p
eingeschüchtert intimidé adj past-p
ein Gespräch dominieren tenir le dé dans une conversation verb
ein Gespräch entgegennehmen prendre une communication verb
Eingeständnis {n} aveu {m} noun
eingetragene Partnerschaft {f} union {f} civile noun [law]
eingetragener Verein {m} <e. V.> association {f} déclarée noun
eingetragen [amtlich, gerichtlich, handelsgerichtlich] enregistré adj past-p [law]
eingetragen [Mitglied] inscrit adj past-p
eingetragen [Verein, Gesellschaft] déclaré [association, société] adj past-p [law]
eingetragen [Warenzeichen, Marke] déposé [marque] adj past-p [comm.] [law]
ein Getränk hinunterschütten [ugs.] s'enfiler une boisson [fam.] verb
eingewachsener Nagel {m} ongle {m} incarné noun [med.]
Eingeweide- viscéral adj [anat.]
Eingeweide {pl} entrailles {f.pl} [viscères] noun [anat.] [biol.] [med.]
Eingeweide {pl} tripes {f.pl} noun [zool.]
Eingeweide {pl} viscères {m.pl} noun [anat.]
Eingeweihter {m} initié {m} noun
eingewilligt consenti past-p
ein gewisser Jemand {m} un quidam {m} [fam.] noun
ein gewisser un dénommé
ein gewisses Etwas un je ne sais quoi
Ein gewisses Lächeln Un certain sourire [Françoise Sagan] [F] [lit.]
Eingewöhnung {f} acclimatation {f} noun
eingezwängt boudiné adj past-p [cloth.]
eingezwängt in etw. [Akk.] [Kleidung] engoncé dans qc. [vêtement] adj
eingezwängt resserré adj past-p
eingezwängt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] être serré comme dans un étau verb
eingezwängt sein être étriqué verb [cloth.]
eingezwängt [in, zwischen] coincé [dans, entre] adj past-p
eingezäunte Weide {f} enclos {m} [pour le bétail] noun [agr.]
ein Glas {n} Wasser un verre {m} d'eau noun
Eingliederung {f} assimilation [intégration] noun
Eingliederung {f} insertion {f} [intégration] noun
Eingliederung {f} intégration {f} [sociale, raciale] noun
Eingliederung {f} [Einverleibung] incorporation {f} [annexion] noun
ein glänzender Unterhalter {m} un brillant causeur {m} noun
ein glückliches Leben {n} une vie {f} heureuse noun
ein Glückskind sein [Redewendung] être né coiffé [expression] verb
ein Glückspilz sein [ugs.] être chanceux [fam.] [avoir de la chance] verb
Ein Goldfisch an der Leine Le Sport favori de l'homme [Howard Hawks] [F] [film]
eingreifen intervenir [s'immiscer] verb
Eingreifen {n} intervention {f} noun
Eingriff {m} intervention {f} noun [med.]
ein großes Bohei um jdn./etw. machen [ugs.] [auch: Buhei] faire beaucoup de bruit autour qn./qc. verb
ein Grußwort an jdn. richten adresser un discours de bienvenue à qn. verb
ein guter Beobachter sein être très observateur verb
ein gutes Augenmaß haben avoir le compas dans l'œil [expression] verb
ein gutes Gewissen haben avoir bonne conscience verb
ein gutes Herz haben [fig.] avoir bon cœur verb
ein gutes Image haben avoir une bonne image de marque verb
Ein gutes neues Jahr! Bonne année !
ein gutes Personengedächtnis haben être physionomiste verb
ein halbes Jahr six mois
Ein Hauch von Nerz Un soupçon de vison [Delbert Mann] [F] [film]
ein Hauch von [fig.] une touche de [fig.]
ein Hauch {m} von etw. [Dat.] un zeste {m} de qc. noun
ein Haufen {m} Menschen [ugs.] une tripotée {f} de gens [fam.] noun
ein Haufen {m} von etw. [große Menge] [ugs.] un paquet de qc. [beaucoup] [fam.] noun
ein Haus besetzen squatter une maison verb
ein Haus um ein Stockwerk aufstocken exhausser une maison d'un étage verb [constr.]
ein heilloses Durcheinander {n} un beau gâchis {m} noun
einheimisch aborigène [indigène] [plante, etc.] adj
einheimisch du cru adv
Einheimische {pl} [Ortsbewohner] gens {m.pl} du coin noun
einheimisch local adj
einheimisch [in dem Land, der Gegend ansässig] indigène adj
einheimisch [Mensch] autochtone adj
einheimisch [z. B. Produkt, Industrie, als Gegenteil zu ausländisch] national adj
einheitlich cohérent [argument] adj
Einheitliche Europäische Akte {f} <EEA> Acte {m} unique européen <AUE> noun [EU]
Einheitlichkeit {f} uniformité {f} [des goûts, produits] noun
einheitlich uniforme [pareil] adj
einheitlich unitaire adj
Einheitskreis {m} cercle {m} unité noun [math.]
Einheitskreis {m} [für reelle Zahlen zur Darstellung der trigonometrischen Funktionen] cercle {m} trigonométrique [syn. : cercle unitaire] noun [math.]
Einheit {f} entité {f} noun
Einheit {f} unité {f} noun
Einheit {f} [Polizeieinheit] escouade {f} [can.] noun
ein heißes Eisen {n} [fig.] un sujet {m} brûlant noun
Einhelligkeit {f} unanimité {f} noun
einhellig [Meinung] unanime adj
Ein Herz und eine Krone Vacances romaines [William Wyler] [F] [film]
ein Hingucker sein [ugs.] [Blickfänger sein] être en vue [attirer l'intérêt et les regards] verb
ein hohes Alter erreichen atteindre un âge avancé verb
ein hohes Alter erreichen parvenir à un âge avancé verb
ein Hohn auf etw. sein être une insulte à qc. verb
Einhornfisch {m} nasique {m} [Naso brevirostris] noun [fish]
Einhorn {n} licorne {f} noun [myth.]
Einhorn {n} [Sternbild] Licorne {f} <Mon> [constellation] noun [astron.]
einhundert cent
ein hübsches Mädchen {n} un beau brin {m} de fille [vieilli] noun
einig d'accord adv
einige certains [personnes, choses] pron
einige d'aucuns [littéraire] [certains] pron
einige Korrekturen hinzufügen apporter quelques corrections verb
einigend unificateur adj
einige quelques-uns pron
einige quelques adj
einigermaßen relativement adv
einige Tage später à quelques jours de là
einige von uns plusieurs d'entre nous
einige wenige peu d'entre elles
einige wenige peu d'entre eux
einige Zeit quelque temps adv
einige [mehrere] plusieurs adj pron
Einigkeit {f} entente {f} [concorde] noun
Einigkeit {f} union {f} [entente, harmonie] noun
Einigung {f} [Abmachung, Annäherung] entente {f} [accord, rapprochement] noun
einig uni [en union] adj
ein Instrument stimmen accorder un instrument verb [mus.]
ein Instrument tiefer stimmen baisser un instrument verb [mus.]
ein jeder tout un chacun pron
einjährig annuel [qui dure un an] adj [bot.]
Einjähriger Ziest {m} épiaire {f} annuelle [Stachys annua, syn. : Betonica annua] noun [bot.]
ein Kapital amortisieren amortir un capital verb
ein Kassenschlager sein [ugs.] faire recette [article] verb
einkaufen faire des achats verb
einkaufen faire les courses verb
einkaufen faire son marché verb
einkaufen gehen aller faire les courses verb
einkaufen gehen faire des achats verb
einkaufen gehen faire ses provisions verb
einkaufen se fournir [faire des achats] verb
Einkaufskorb {m} panier {m} d'épicerie [can.] noun
Einkaufskorb {m} panier {m} à provisions noun
Einkaufsliste {f} liste {f} d'achats noun
Einkaufsliste {f} liste {f} des courses noun
Einkaufspassage {f} galerie {f} commerciale noun [comm.] [urban]
Einkaufspassage {f} galerie {f} marchande noun [archi.]
Einkaufspassage {f} passage {m} noun
Einkaufspreis {m} prix {m} d'achat noun [comm.]
Einkaufstasche {f} cabas {m} noun
Einkaufswagen {m} caddie {m} noun
Einkaufswagen {m} chariot {m} noun [comm.]
Einkaufszentrum {n} centre {m} commercial noun [comm.]
Einkauf {m} achat {m} noun
Einkauf {m} emplette {f} noun
Einkerbung {f} encoche {f} noun
ein Kind entführen enlever un enfant verb
ein Kind hüten garder un enfant verb
ein Kind in die Welt setzen [ugs.] mettre au monde un enfant verb [idiom]
ein Kind zur Schule bringen emmener un enfant à l'école verb
ein Kind zur Welt bringen mettre au monde un enfant verb
einklappbar escamotable adj
ein kleines Bier {n} [südd.] un demi {m} [bière] noun
ein klein wenig (un) tant soit peu adv
ein klein wenig un tantinet [fam.] adv
Einkommensteuer {f} impôt {m} sur le revenu <IR> noun
Einkommen {n} revenu {m} noun
ein Komplott gegen jdn. schmieden ourdir un complot contre qn. verb [idiom]
Einkomponentenkleber {m} colle {f} mono-composante noun [constr.] [ind.]
ein Konto saldieren solder un compte verb [fin.]
ein Konzert unter Mitwirkung von jdm. un concert avec le concours de qn.
ein krisengeschütteltes Land {n} un pays {m} secoué par la crise noun
Einkäufe erledigen faire des achats verb
Einkäufe machen faire des courses verb
Einkäuferin {f} acheteuse {f} noun [comm.]
Einkäufer {m} acheteur {m} noun
Einkäufe {pl} courses {f.pl} [commissions] noun
Ein König in New York Un roi à New York [Charlie Chaplin] [F] [film]
einladend accueillant [jardin] adj
einladend [auffordernd] engageant [paroles, manières] adj
einladend [fig.] convivial adj
Einladung {f} invitation {f} noun
Einlage {f} [Schuheinlage] semelle {f} orthopédique noun [cloth.]
Einlage {f} [Spareinlage] dépôt {m} [avoir] noun [fin.]
ein langer Katalog von une kyrielle de noun [idiom]
Einlass {m} accès {m} [admission] noun
Einlass {m} entrée {f} noun
einlaufen entrer dans le port verb [naut.]
einlaufen [enger werden] rétrécir verb [cloth.]
Einlaufen {n} [Wolle, Stoff] rétrécissement {m} [tissu] noun [cloth.]
Einlauftrichter {m} trémie {f} d'entrée noun [tech.]
ein lautes Organ haben [ugs.] avoir du coffre [fam.] verb [idiom]
ein lebenswertes Leben {n} une vie {f} digne d'être vécue noun
Einleben {n} [Heimischwerden] acclimatation {f} noun
einleitend liminaire adj
einleitend préliminaire adj
einlenken [Zugeständnisse machen] lâcher du lest [fig.] [faire des concessions] verb
einleuchtend [plausibel] vraisemblable [plausible] adj
Einlieferung {f} [ins Gefängnis] incarcération {f} noun [law]
Einlieferung {f} [Patient] hospitalisation {f} [admission] noun [med.]
ein Loch machen trouer [faire un trou] verb
ein Lot fällen abaisser une perpendiculaire verb [math.]
einlullend berceur adj
ein Lächeln wahrnehmen [bemerken] surprendre un sourire verb
einlässlich [schweiz.] en détail adv
einlösbar remboursable [billet] adj [fin.]
Einmachglas {n} bocal {m} [de conserve] noun
Einmal- à usage unique adj
Einmaleins {n} table {f} de multiplication noun [math.]
Einmalhandschuh {m} gant {m} jetable noun [cosmet.] [cloth.]
Einmalhandschuh {m} gant {m} médical noun [med.]
Einmaligkeit {f} unicité {f} noun
einmalig unique adj
einmal une fois adv
Einmannorchester {n} homme-orchestre {m} noun [mus.]
ein Mann {m}, für dessen Leben sie sich interessiert un homme {m} à la vie duquel elle s'intéresse noun
ein Mann {m} seines Kalibers un homme {m} de sa trempe noun
Einmarsch {m} invasion {f} noun [mil.]
Einmauern {n} [eines Steins] scellement {m} [d'une pierre] noun [constr.]
ein Medikament an jdm. erproben expérimenter un médicament sur qn. verb
ein Medikament durch den Mund einnehmen prendre un médicament par voie orale verb [pharm.]
ein Meisterkoch sein être un cordon bleu [être un bon cuisinier] verb [gastr.]
Einmischung {f} ingérence {f} noun
einmotorig monomoteur adj
ein mutiger Mann {m} un homme {m} brave noun
ein Mädchen gebären accoucher d'une fille verb
ein Mädchen zur Welt bringen accoucher d'une fille verb [med.]
Einmündung {f} débouché {m} [d'une rue] noun
Einmütigkeit {f} unanimité {f} noun
einmütig unanime adj
Einnahmen und Ausgaben recettes et dépenses noun [acc.]
Einnahmen {pl} revenus {m.pl} noun
Einnahme {f} recette {f} noun [comm.] [econ.] [fin.]
Einnahme {f} [eines Medikaments] prise {f} [de médicaments] noun
Einnahme {f} [von Essen, Medikamenten o. ä.] ingestion {f} noun [med.]
einnehmend accorte [personne] adj
einnehmend [angenehm] agréable adj
einnehmend [freundlich] avenant adj
ein netter Mann {m} un brave homme {m} noun
ein neues Kapitel aufschlagen tourner la page verb [idiom]
ein neues Modell herausbringen sortir un nouveau modèle verb [econ.]
ein nicht sehr mutiger Mann {m} un homme {m} pas très courageux noun
einnicken [oft in einer unangemessenen Situation] piquer du nez [fam.] [s'endormir] verb
einnicken [ugs.] [einschlafen] s'assoupir verb
ein Nickerchen machen [ugs.] faire une (petite) ronflette [fam.] verb
ein Nickerchen machen [ugs.] faire un petit somme verb
ein Nickerchen machen [ugs.] piquer un (petit) roupillon [fam.] verb
ein nordischer Typ sein avoir le type nordique verb
Einordnen {n} classement {m} noun
Einordnung {f} intégration {f} noun
ein paar Freunde {pl} [einige] un groupe {m} d'amis [quelques] noun
ein paar quelques
ein paar Schritte gehen faire quelques pas verb
ein paar Tropfen Zitronensaft un filet de citron [gastr.]
ein Paar {n} Handschuhe une paire {f} de gants noun
einpacken können [ugs.] [keinen Erfolg haben, Schluss machen ] pouvoir aller se rhabiller [fam.] [échouer] verb
Einpacken {n} empaquetage {m} [action] noun
einparken ranger la voiture verb
einparken se garer verb
Einpassen {n} ajustage {m} noun [tech.]
ein Patent verletzen contrefaire un brevet verb
Einpendler {m} banlieusard {m} noun
ein Pferd scheu machen effaroucher un cheval verb
ein Pferd striegeln panser un cheval [pratiquer la toilette] verb [equest.]
ein Picknick machen pique-niquer verb
ein Plagiat begehen faire un plagiat verb
ein Praktikum absolvieren faire un stage verb [educ.]
ein Praktikum machen faire un stage verb
ein Prinzipienreiter sein être à cheval sur les principes verb
ein Problem anpacken prendre un problème à bras-le-corps verb
ein Problem erwähnen évoquer un problème verb
ein Problem lösen résoudre un problème verb
ein Projekt erfolgreich abschließen aboutir un projet [réussir] verb
ein Protokoll aufnehmen [Polizei] verbaliser verb
einprägsam facile à retenir adj
Ein Pyjama für zwei Un pyjama pour deux [Delbert Mann] [F] [film]
Einquartierung {f} cantonnement {m} [action] noun [mil.]
ein Rad abhaben [ugs.] être déjanté [fou, personne] verb
Einrad {n} monocycle {m} noun [bike]
einrasten s'enclencher verb
Einrasten {n} enclenchement {m} noun [tech.]
ein Raub der Flammen werden être la proie des flammes verb
ein Recht geltend machen user d'un droit verb
ein Reisetagebuch führen tenir un journal de voyage verb
Einrenker {m} [ugs.] bailleul {m} noun [med.] [jobs]
Einrenker {m} [ugs.] rebouteur {m} [vieilli] noun
Einrenker {m} [ugs.] rebouteux {m} [vieilli] noun
ein richtiger Waschlappen {m} [ugs.] [Feigling] une vraie lavette {f} [fam.] [homme mou] noun
Einrichtung {f} aménagement {m} noun
Einrichtung {f} constitution {f} [d'une bibliothèque, etc.] noun
Einrichtung {f} des Telefons [bei Einstellungen] configuration {f} du téléphone [voir paramètres] noun [comp.] [telecom.]
Einrichtung {f} institution {f} noun
Einrichtung {f} mise {f} en place noun
Einrichtung {f} [einer Wohnung, eines Zimmers] ameublement {m} noun
Einrichtung {f} [eines Büros] équipement {m} [de bureau] noun [furn.]
Einrichtung {f} [Institution] organisation {f} [institution, association] noun
Einrichtung {f} [Institution] organisme {m} [institution, services] noun
Einrichtung {f} [Institution] établissement {m} noun
Einrichtung {f} [Möbel, Maschinen, Geräte] installation {f} [équipement] noun
ein Riesenvergnügen haben [ugs.] [auch sexuell] prendre son pied [fam.] [expression] [aussi sexuel] verb
ein Risiko eingehen courir un risque verb
ein rotes Tuch für jdn. sein être la bête noire de qn. verb
ein Rätsel aufgeben poser une devinette verb
Einsamer Wasserläufer {m} chevalier {m} solitaire [Tringa solitaria] noun [orn.]
einsam esseulé [littéraire] adj
Einsamkeit {f} solitude {f} noun
Einsamkeit {f} [Person, Ort] isolement {m} [solitude] noun
Einsammeln {n} ramassage {m} noun
einsam seul adj
einsam solitaire [soirée, vie, contrée] adj
einsam [abgelegen] [Gegend, Haus] isolé adj
Einsargung {f} mise {f} en bière noun
Einsatzauftrag {m} contrat {m} opérationnel noun [mil.]
Einsatzbereitschaft {f} [Hingabe] disponibilité [dévouement] {f} noun
Einsatzbesprechung {f} débriefing {m} [fam.] [la réunion-bilan] noun [neol.]
einsatzfähig opérationnel [prêt à fonctionner] adj
Einsatzplan {m} plan {m} opérationnel noun
Einsatz {m} enjeu {m} noun [games]
Einsatz {m} mission {f} noun [mil.]
Einsatz {m} [von Energie, Personen, Mitteln] mobilisation {f} [d'énergie, des personnes, ressources] noun
eins auf den Deckel kriegen [ugs.] se faire engueuler verb
eins auf den Deckel kriegen [ugs.] [fig.] trinquer [se faire réprimander] [fam.] [fig.] verb
eins auf die Nase kriegen [ugs.] se faire boxer verb
ein saures Gesicht machen se renfrogner verb
Einschaltquote {f} audimat {m} [d'émission] noun [RadioTV]
Einschaltquote {f} [Radio] taux {m} d'écoute noun [RadioTV]
Einschaltzeit {f} temps {m} d'allumage noun
Einscheibenpoliermaschine {f} polisseuse {f} monodisque noun [tech.]
Ein Schelm, wer Arges dabei denkt! Honi soit qui mal y pense. [devise de l'ordre de la Jarretière et du souverain d'Angleterre, en orthographe historique] [proverb]
Ein Schelm, wer Arges dabei denkt! Honni soit qui mal y pense. [proverb]
einschichtig monocouche adj
einschichtig à une seule couche adj
einschiebbar rétractable adj
ein Schiff durchschleusen écluser un bateau verb [naut.]
ein Schiff schleusen écluser un bateau verb [naut.]
Einschiffung {f} embarquement {m} noun [naut.]
einschlafen s'endormir verb
einschlagen [einwilligen] toper verb
Einschlagen {n} braquage {m} noun
Einschlagkrater {m} cratère {m} d'impact noun [geol.]
Einschlagsgenehmigung {f} permis {m} d'abattage noun [ecol.]
Einschlagstelle {f} point {m} d'impact [trou] noun
Einschlag {m} [Aufschlag, Aufprall] impact {m} [choc] noun
ein schlechtes Gewissen haben avoir des remords verb
ein schlechtes Gewissen haben avoir mauvaise conscience verb
einschließlich compris adj
einschließlich inclus adj
einschließlich inclusivement adv
einschließlich Steuern [inklusive Mehrwertsteuer] toutes taxes comprises <TTC> [comm.] [fin.]
einschließlich y compris prep
Ein Schloß in Schweden Château en Suède [Françoise Sagan] [F] [lit.]
einschlummern [geh.] s'assoupir verb
einschlägig correspondant adj
einschlägig relatif adj
einschlägig [Geschäft, Fachliteratur] spécialisé [affaire, littérature] adj
Einschmelzen {n} refonte {f} noun [material]
ein schneidiges Auftreten haben avoir du panache verb
Einschnitt {m} [Kerbe] cran {m} [entaille] noun
Einschnitt {m} [mit Messer] incision {f} noun
Einschreibbrief {m} lettre {f} recommandée noun
Einschreibebrief {m} lettre {f} recommandée noun
Einschreiben {n} recommandé {m} noun
Einschreibung {f} immatriculation {f} [de personne] noun
Einschreibung {f} inscription {f} noun
einschreiten intervenir [police] verb
Einschreiten {n} intervention {f} noun
Einschränkung {f} restriction {f} [condition] noun
Einschränkung {f} [Beschränkung, Begrenzung] limitation {f} noun
Ein Schuft, wer Böses dabei denkt. Honi soit qui mal y pense. [devise de l'ordre de la Jarretière et du souverain d'Angleterre, en orthographe historique] [proverb]
Einschulung {f} scolarisation {f} noun [educ.]
Einschussstelle {f} point {m} d'impact [d'une balle] noun
ein Schweigegelübde ablegen faire vœu de silence verb [relig.]
ein schwieriger Charakter sein avoir une personnalité difficile verb
ein Schwätzchen mit jdm. halten tailler une bavette avec qn. [fam.] verb [idiom]
Einschätzung {f} appréciation {f} [estimation] noun
Einschätzung {f} der Bonität [Rating] notation {f} financière noun [econ.] [fin.]
Einschätzung {f} estimation {f} noun
einschüchternd intimidant adj pres-p
Einschüchterung {f} intimidation {f} noun
Einseitenbandmodulation {f} <ESB, SSB> modulation {f} à bande latérale unique <BLU> noun [electr.] [RadioTV]
einseitige Ernährung {f} carence {f} alimentaire noun [med.]
einseitiges Rechtsgeschäft {n} acte {m} unilatéral noun [law]
einseitig unilatéral adj
einseitig unilatéralement adv
einseitig [Bericht, Darstellung] tendancieux adj
Einseitswendiges Wintergrün {n} pirole {f} unilatérale [Orthilia secunda, syn. : Ramischia secunda, Pyrola secunda] noun [bot.]
Einseitswendiges Wintergrün {n} pyrole {f} unilatérale [Orthilia secunda, syn. : Ramischia secunda, Pyrola secunda] noun [bot.]
ein Seminar leiten [Workshop] animer un séminaire [diriger] verb [jobs]
einsickern s'infiltrer [liquide] verb
Einsickern {n} infiltration {f} noun
Einsiedelei {f} ermitage {m} noun
Einsiedlerdrossel {f} grive {f} solitaire [Catharus guttatus] noun [orn.]
Einsiedlerin {f} ermite {f} noun [relig.]
Einsiedler {m} ermite {m} noun [relig.]
Einsiedler {m} solitaire {m} [ermite] noun
ein Signal überfahren brûler un signal verb [traffic]
ein Signal überfahren griller un signal [fam.] verb [traffic]
einsilbig monosyllabique adj [ling.]
einsilbig [Person] laconique adj
einsilbig [wortkarg] taciturne [lacon
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment