Created
May 20, 2013 14:12
-
-
Save lindwurm/5612503 to your computer and use it in GitHub Desktop.
今手元で使ってる分です。Launchpadのと違うかも知れませんが ~/supertuxkart/data/po/ja.po と差し替えて使ってみると幸せになれるかも。
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: \n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 19:07-0500\n" | |
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 14:56+0900\n" | |
"Last-Translator: \n" | |
"Language-Team: \n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-17 04:52+0000\n" | |
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" | |
"X-Poedit-Country: CANADA\n" | |
"X-Poedit-Language: French\n" | |
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the | |
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, | |
#. N (or nothing) otherwise | |
#: src/utils/translation.cpp:260 | |
msgid " Is this a RTL language?" | |
msgstr " N" | |
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:95 | |
#: data/po/gui_strings.h:98 | |
msgid " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the Karts!" | |
msgstr " でもお前は絶対にオレに勝つことはできない…カートの王者にはな!" | |
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker | |
#: src/items/rubber_band.cpp:47 | |
msgid "%0 bites %1's bait" | |
msgstr "%0 は %1 のエサに食いついた!" | |
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/cake.cpp:149 | |
msgid "%0 eats too much of %1's cake" | |
msgstr "%0 は %1にケーキをぶちこまれた" | |
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face | |
#: src/items/plunger.cpp:134 | |
msgid "%0 gets a fancy mask from %1" | |
msgstr "%0は %1にすてきなマスクをもらった!" | |
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is | |
#. the victim. | |
#: src/items/bowling.cpp:115 | |
msgid "%0 is bowled over by %1" | |
msgstr "%0 は %1 にふっ飛ばされた" | |
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/cake.cpp:151 | |
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" | |
msgstr "%0 は %1の料理のウデを疑っている" | |
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/cake.cpp:153 | |
msgid "%0 should not play with %1's lunch" | |
msgstr "%0 は %1 とのランチに付き合うべきではありませんでした" | |
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is | |
#. the victim. | |
#: src/items/bowling.cpp:109 | |
msgid "%0 will not go bowling with %1 again" | |
msgstr "%0 はもう二度と %1 とボーリング場に行かないでしょう" | |
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/swatter.cpp:340 | |
msgid "%1 flattens %0" | |
msgstr "%1 は %0 をたたきつぶした" | |
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker | |
#: src/items/rubber_band.cpp:49 | |
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" | |
msgstr "%1はタダ乗りしようと %0 を引っかけた" | |
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face | |
#: src/items/plunger.cpp:136 | |
msgid "%1 merges %0's face with a plunger" | |
msgstr "%1 は %0 のカオにきゅうばんを押し付けた" | |
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/cake.cpp:155 | |
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet" | |
msgstr "%1 はダイエットのために %0 にケーキを投げた" | |
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is | |
#. the victim. | |
#: src/items/bowling.cpp:112 | |
msgid "%1 strikes %0" | |
msgstr "%1 はボーリング球で %0 をふっ飛ばした" | |
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker | |
#: src/items/rubber_band.cpp:51 | |
msgid "%1 tests a tractor beam on %0" | |
msgstr "%1 は牽引ロープのテストに %0を利用した" | |
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/swatter.cpp:338 | |
msgid "%1 thinks %0 is a big fly" | |
msgstr "%1 は %0 のことを大きなハエだとかんちがいしたようだ" | |
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui | |
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) | |
#: data/po/gui_strings.h:309 | |
#, c-format | |
msgid "%i laps" | |
msgstr "%i 周目" | |
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; | |
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; | |
#. I18N: the second %s is where the time is inserted | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174 | |
#, c-format | |
msgid "%i. %s : survived for %s" | |
msgstr "%i. %s : survived for %s" | |
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund | |
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:224 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"%s\n" | |
"by %s" | |
msgstr "" | |
"%s\n" | |
"by %s" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:171 | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175 | |
#, c-format | |
msgid "%s KB" | |
msgstr "%s KB" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:164 | |
#, c-format | |
msgid "%s MB" | |
msgstr "%s MB" | |
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund | |
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214 | |
#, c-format | |
msgctxt "addons" | |
msgid "%s by %s" | |
msgstr "%s by %s" | |
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" | |
#: src/modes/linear_world.cpp:341 | |
#, c-format | |
msgctxt "fastest_lap" | |
msgid "%s by %s" | |
msgstr "%s by %s" | |
#. I18N: shown when hit by swatter. %s is the victim | |
#: src/items/swatter.cpp:342 | |
#, c-format | |
msgid "%s feels flat today" | |
msgstr "今日の %s はなんだか平べったい" | |
#: src/items/powerup.cpp:51 | |
#, c-format | |
msgid "%s is a mighty pirate!" | |
msgstr "%s は偉大な海賊だ!" | |
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the | |
#. attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/rubber_ball.cpp:305 | |
#, c-format | |
msgid "%s is being bounced around." | |
msgstr "%s は、あちこち跳ね返っている" | |
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. | |
#: src/items/bowling.cpp:125 | |
#, c-format | |
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" | |
msgstr "%s は青いヨーヨーのキャッチに失敗した!" | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:594 | |
#, c-format | |
msgid "%s is ready" | |
msgstr "%s は準備完了です" | |
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. | |
#: src/items/bowling.cpp:127 | |
#, c-format | |
msgid "%s is the world master of the boomerang ball" | |
msgstr "%s は自分で発射した球にふっとばされた!" | |
#: src/items/powerup.cpp:50 | |
#, c-format | |
msgid "%s pays the next round of grog!" | |
msgstr "%s はみんなにお酒をおごってやった!" | |
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. | |
#: src/items/bowling.cpp:129 | |
#, c-format | |
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" | |
msgstr "%s はボーリングよか、ゴムまりで遊んでなさい!" | |
#: src/modes/world.cpp:861 | |
#, c-format | |
msgid "'%s' has been eliminated." | |
msgstr "'%s' は失格になった。" | |
#. I18N: for empty highscores entries | |
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui | |
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:226 | |
#: data/po/gui_strings.h:119 | |
#: data/po/gui_strings.h:122 | |
#: data/po/gui_strings.h:125 | |
msgid "(Empty)" | |
msgstr "(まだ記録がありません)" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:234 | |
msgid "(network play is not yet available)" | |
msgstr "(ネットワークプレイは用意されていません)" | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323 | |
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" | |
msgstr "※青い項目が他のデバイス設定と重複しています" | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: in the help screen | |
#: data/po/gui_strings.h:632 | |
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" | |
msgstr "※ キー操作設定は、メニューの「設定」から確認/変更ができるよ。" | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:738 | |
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup." | |
msgstr "" | |
"※ これらのほとんどはグランプリ形式で行われ、いくつものコースを走らないと\n" | |
"いけません。各コースを上位でゴールするほどポイントを多くゲットできます。\n" | |
"そして最終レース終了時に、通算ポイントの最も高いプレイヤーが勝利者です。" | |
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:209 | |
msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to join the game." | |
msgstr "※これら設定は複数人で遊ぶ場合に、 各プレイヤーが '発射' キーを押した時に適用されます。" | |
#. I18N: Game mode | |
#: src/race/race_manager.hpp:171 | |
msgid "3 Strikes Battle" | |
msgstr "3本バトル" | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:734 | |
msgid "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives." | |
msgstr "3本バトル : マルチプレイヤーのみのモード。武器をヒットさせて相手のHPを減らそう。" | |
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:292 | |
msgid "= Highscores =" | |
msgstr "= ハイスコア =" | |
#: src/items/powerup.cpp:84 | |
msgid "A wizard did it!" | |
msgstr "魔法使いのしわざだ!" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118 | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433 | |
msgid "Abort Grand Prix" | |
msgstr "グランプリをやめる" | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:535 | |
msgid "About" | |
msgstr "作者について" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191 | |
msgid "Accelerate" | |
msgstr "加速" | |
#. I18N: In the 'add new input device' dialog | |
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110 | |
msgid "Add Keyboard Configuration" | |
msgstr "キーコンフィグを追加する" | |
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui | |
#. I18N: In players configuration menu | |
#: data/po/gui_strings.h:507 | |
msgid "Add Player" | |
msgstr "プレイヤーを追加する" | |
#. I18N: In the 'add new input device' dialog | |
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89 | |
msgid "Add Wiimote" | |
msgstr "Wiiリモコンを追加" | |
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui | |
#. I18N: In the input configuration screen | |
#: data/po/gui_strings.h:206 | |
msgid "Add a device" | |
msgstr "デバイスを追加" | |
#. I18N: arena group name | |
#. I18N: track group name | |
#. I18N: kart group name | |
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui | |
#. I18N: track group | |
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 | |
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1034 | |
#: data/po/gui_strings.h:762 | |
msgid "Add-Ons" | |
msgstr "アドオン" | |
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84 | |
msgid "Add-on name" | |
msgstr "アドオン名" | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:523 | |
msgid "Addons" | |
msgstr "アドオン" | |
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:820 | |
msgid "Adiumy" | |
msgstr "Adiumy" | |
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups | |
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups | |
#. I18N: if all kart animations are enabled | |
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui | |
#. I18N: track group | |
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 | |
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354 | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1026 | |
#: data/po/gui_strings.h:766 | |
msgid "All" | |
msgstr "すべて" | |
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui | |
#. I18N: Section in track selection screen | |
#: data/po/gui_strings.h:191 | |
msgid "All Tracks" | |
msgstr "すべてのコース" | |
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199 | |
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" | |
msgstr "なんでもアリ、武器を取って上手く使いこなせ!" | |
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui | |
#. I18N: In the ui settings | |
#: data/po/gui_strings.h:444 | |
msgid "Allow STK to connect to the Internet" | |
msgstr "STKがインターネットに接続するのを許可する" | |
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:17 | |
msgid "Amazonian Journey" | |
msgstr "Amazonian Journey" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:673 | |
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position." | |
msgstr "イカリ - 先頭カートのスピードがダウンするよ。" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#. I18N: Video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:406 | |
msgid "Animated Characters" | |
msgstr "キャラクターの動き" | |
#. I18N: in graphical options | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380 | |
#, c-format | |
msgid "Animated Characters : %s" | |
msgstr "キャラのアニメーション : %s" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#. I18N: Video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:398 | |
msgid "Animated Scenery" | |
msgstr "背景のアニメーション" | |
#. I18N: in graphical options | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374 | |
#, c-format | |
msgid "Animated Scenery : %s" | |
msgstr "背景のアニメーション : %s" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#. I18N: Video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:414 | |
msgid "Anti-aliasing (requires restart)" | |
msgstr "アンチエイリアス (再起動が必要)" | |
#. I18N: in graphical options | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385 | |
#, c-format | |
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" | |
msgstr "アンチエイリアシング(要再起動) : %s" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the video settings menu | |
#: data/po/gui_strings.h:289 | |
msgid "Apply new resolution" | |
msgstr "新しい解像度を適用する" | |
#. I18N: shown before deleting an input configuration | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503 | |
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" | |
msgstr "このコンフィグを本当に削除しますか?" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui | |
#. I18N: Section in the addons menu | |
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui | |
#. I18N: Section in arena tracks selection screen | |
#: data/po/gui_strings.h:558 | |
#: data/po/gui_strings.h:562 | |
msgid "Arenas" | |
msgstr "アリーナ" | |
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:41 | |
msgid "Around the Lighthouse" | |
msgstr "Around the Lighthouse" | |
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. | |
#: src/items/powerup.cpp:49 | |
#, c-format | |
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" | |
msgstr "アーッ, %s にイカリを落としちまいました! 船長!" | |
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui | |
#. I18N: When configuring input | |
#: data/po/gui_strings.h:455 | |
msgid "Assign to ESC key" | |
msgstr "Escキーで確定" | |
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix | |
#: data/po/gui_strings.h:107 | |
#: data/po/gui_strings.h:772 | |
msgid "At World's End" | |
msgstr "At World's End" | |
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui | |
#. I18N: Section in the settings menu | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 | |
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137 | |
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72 | |
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113 | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 | |
#: data/po/gui_strings.h:136 | |
msgid "Audio" | |
msgstr "オーディオ" | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:616 | |
msgid "Avoid bananas!" | |
msgstr "バナナは避けよう!" | |
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes | |
#: src/input/binding.cpp:265 | |
#, c-format | |
msgid "Axis %d %s" | |
msgstr "Axis %d %s" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui | |
#. I18N: Add-ons screen action | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263 | |
#: data/po/gui_strings.h:183 | |
msgid "Back" | |
msgstr "もどる" | |
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: data/po/gui_strings.h:469 | |
msgid "Back to Game" | |
msgstr "ゲームを再開" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: data/po/gui_strings.h:319 | |
msgid "Back to Race" | |
msgstr "レース再開" | |
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui | |
#. I18N: In the input configuration screen | |
#: data/po/gui_strings.h:391 | |
msgid "Back to device list" | |
msgstr "デバイスリストにもどる" | |
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: data/po/gui_strings.h:485 | |
msgid "Back to menu" | |
msgstr "メニューにもどる" | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400 | |
msgid "Back to the main menu" | |
msgstr "メインメニューにもどる" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139 | |
msgid "Back to the menu" | |
msgstr "メニューにもどる" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135 | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396 | |
msgid "Back to track selection" | |
msgstr "コース選択にもどる" | |
#: src/items/powerup.cpp:85 | |
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" | |
msgstr "バナナかな?ハコかな?バナナかな?ハコかな?" | |
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:23 | |
msgid "Battle Island" | |
msgstr "Battle Island" | |
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:793 | |
msgid "Beagle" | |
msgstr "Beagle" | |
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:805 | |
msgid "Beastie" | |
msgstr "Beastie" | |
#. I18N: when failing a GP | |
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:260 | |
msgid "Better luck next time!" | |
msgstr "Better luck next time!" | |
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:26 | |
msgid "Blackhill Mansion" | |
msgstr "Blackhill Mansion" | |
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:35 | |
msgid "Bovine Barnyard" | |
msgstr "Bovine Barnyard" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:667 | |
msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards." | |
msgstr "ボーリング球 - 壁ではね返る。もし後ろをみていた場合は、後方になげるよ" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194 | |
msgid "Brake" | |
msgstr "ブレーキ" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:658 | |
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you." | |
msgstr "フーセンガム - ピンク色のネバネバを設置する" | |
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:83 | |
#: data/po/gui_strings.h:86 | |
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal." | |
msgstr "でもオレは公正なヤツだから、お前にチャンスをくれてやろう。" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:661 | |
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." | |
msgstr "ケーキ - 直線コースでいちばん近いライバルの車に、これをぶつけよう。" | |
#: src/addons/network_http.cpp:441 | |
#: src/addons/news_manager.cpp:144 | |
msgid "Can't access stkaddons server..." | |
msgstr "STKアドオン サーバーへアクセスできません…" | |
#: src/addons/network_http.cpp:347 | |
msgid "Can't download addons list, check terminal for details." | |
msgstr "アドオンリストを ダウンロードできません。 詳しくはターミナルを チェックして下さい。" | |
#: src/addons/network_http.cpp:357 | |
msgid "Can't download news file, check terminal for details." | |
msgstr "新しいファイルをダウンロードできません。 詳しくはターミナルを チェックして下さい。" | |
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui | |
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui | |
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton | |
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127 | |
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106 | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:229 | |
#: data/po/gui_strings.h:250 | |
#: data/po/gui_strings.h:368 | |
#: data/po/gui_strings.h:376 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "キャンセル" | |
#. I18N: In the player info dialog (when deleting) | |
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198 | |
msgid "Cancel Remove" | |
msgstr "削除しない" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232 | |
msgid "Cancel/Back" | |
msgstr "キャンセル/もどる" | |
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126 | |
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145 | |
msgid "Cannot add a player with this name." | |
msgstr "この名前でプレイヤーを追加できません。" | |
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:20 | |
msgid "Cave X" | |
msgstr "Cave X" | |
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:573 | |
msgid "Challenge Completed" | |
msgstr "チャレンジ成功" | |
#: src/states_screens/race_gui.cpp:242 | |
#: src/states_screens/race_gui.cpp:244 | |
msgid "Challenge Failed" | |
msgstr "チャレンジ失敗" | |
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui | |
#. I18N: Title for challenges screen | |
#: data/po/gui_strings.h:489 | |
msgid "Challenges : Trophy Room" | |
msgstr "チャレンジ : トロフィールーム" | |
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui | |
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen | |
#: data/po/gui_strings.h:585 | |
msgid "Choose a Kart" | |
msgstr "カート選択" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:425 | |
msgid "Close" | |
msgstr "閉じる" | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:612 | |
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" | |
msgstr "" | |
"青い箱を集めよう:中に武器や\n" | |
"色んなパワーアップが入ってるよ" | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:620 | |
msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen." | |
msgstr "" | |
"ニトロを集めると好きな時に「ニトロ」キーを押せばスピードアップするよ。\n" | |
" 集めたニトロの量はゲーム画面の右端のゲージに表示されるよ。" | |
#. I18N: In the player info dialog (when deleting) | |
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179 | |
msgid "Confirm Remove" | |
msgstr "削除を確定する" | |
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton | |
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 | |
#, c-format | |
msgid "Confirm resolution within %i seconds" | |
msgstr "%i 秒以内に解像度を適用して下さい" | |
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206 | |
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" | |
msgstr "パワーアップアイテムは無いから、キミの操作テクニック次第だ!" | |
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 | |
#: data/po/gui_strings.h:171 | |
#: data/po/gui_strings.h:462 | |
#: data/po/gui_strings.h:763 | |
msgid "Continue" | |
msgstr "続ける" | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418 | |
msgid "Continue Grand Prix" | |
msgstr "グランプリを続ける" | |
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui | |
#. I18N: Section in the settings menu | |
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui | |
#. I18N: Section in the settings menu | |
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74 | |
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115 | |
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67 | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90 | |
#: data/po/gui_strings.h:198 | |
#: data/po/gui_strings.h:383 | |
msgid "Controls" | |
msgstr "操作設定" | |
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194 | |
msgid "Could not detect any wiimote :/" | |
msgstr "Wiiリモコンが見つかりません" | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui | |
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu | |
#: data/po/gui_strings.h:692 | |
msgid "Create a new player" | |
msgstr "新しいプレイヤーを作成する" | |
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui | |
#. I18N: Title in credits screen | |
#: data/po/gui_strings.h:696 | |
msgid "Credits" | |
msgstr "クレジット" | |
#. I18N: custom video settings | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332 | |
msgid "Custom" | |
msgstr "カスタム" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:265 | |
msgid "Custom settings..." | |
msgstr "カスタマイズ..." | |
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui | |
#. I18N: To delete a keyboard configuration | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 | |
#: data/po/gui_strings.h:387 | |
msgid "Delete Configuration" | |
msgstr "コンフィグを削除" | |
#. I18N: button to disable a gamepad configuration | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515 | |
msgid "Disable Device" | |
msgstr "無効なデバイス" | |
#. I18N: in the graphical options tooltip; | |
#. indicates a graphical feature is disabled | |
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56 | |
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80 | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352 | |
msgid "Disabled" | |
msgstr "無効" | |
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui | |
#. I18N: In the ui settings | |
#: data/po/gui_strings.h:440 | |
msgid "Display FPS" | |
msgstr "FPS 表示" | |
#. I18N: In the player info dialog (when deleting) | |
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155 | |
#, c-format | |
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" | |
msgstr "本当にプレイヤー名 '%s' を削除しますか ?" | |
#: src/items/powerup.cpp:68 | |
msgid "Do you want to fly kites?" | |
msgstr "空飛ぶクラゲはどうだい?" | |
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:331 | |
msgid "Don't accelerate before go" | |
msgstr "フライングしてはいけません" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220 | |
msgid "Down" | |
msgstr "下" | |
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:811 | |
msgid "Elephpant" | |
msgstr "Elephpant" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:331 | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:688 | |
msgid "Eliminated" | |
msgstr "失格" | |
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:796 | |
msgid "Emule" | |
msgstr "Emule" | |
#. I18N: button to enable a gamepad configuration | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84 | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516 | |
msgid "Enable Device" | |
msgstr "有効なデバイス" | |
#. I18N: in the graphical options tooltip; | |
#. indicates a graphical feature is enabled | |
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui | |
#. I18N: Next to checkbox in settings menu | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 | |
#: data/po/gui_strings.h:144 | |
#: data/po/gui_strings.h:156 | |
msgid "Enabled" | |
msgstr "有効" | |
#. I18N: animations setting (all karts are animated) | |
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60 | |
msgid "Enabled for all" | |
msgstr "全て有効化" | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:698 | |
msgid "Energy" | |
msgstr "Energy" | |
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui | |
#. I18N: In the 'add new player' dialog | |
#: data/po/gui_strings.h:164 | |
msgid "Enter the new player's name" | |
msgstr "新しいプレイヤー名を入力して下さい" | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1272 | |
msgid "" | |
"Everyone:\n" | |
"Press 'Select' now to join the game!" | |
msgstr "" | |
"決定キーを押して\n" | |
"ゲームに参加しよう!" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: data/po/gui_strings.h:343 | |
msgid "Exit Race" | |
msgstr "" | |
"レースを\n" | |
"やめる" | |
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#: data/po/gui_strings.h:129 | |
#: data/po/gui_strings.h:362 | |
#: data/po/gui_strings.h:757 | |
msgid "Expert" | |
msgstr "上級" | |
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the | |
#. attacker, %0 is the victim. | |
#: src/items/rubber_ball.cpp:308 | |
msgid "Fetch the ball, %0!" | |
msgstr "%0 はボールを食らった!" | |
#: src/modes/linear_world.cpp:258 | |
msgid "Final lap!" | |
msgstr "最後の一周だよ!" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197 | |
msgid "Fire" | |
msgstr "アイテム" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:238 | |
msgid "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or joysticks is the best way to play with several people). Go in the input configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay because they do not support large number of keypresses." | |
msgstr "複数人で遊ぶ場合いくつかの入力デバイスが必要です。 (複数のゲームパッド またはジョイスティックを持っているのがベスト) 「入力設定」画面を開きゲームパッドの設定をして下さい。 また1つのキーボードを2人で使うことも可能ですが、各プレイヤーの操作キー が重複しないよう設定して下さい。 もっとも、ほとんどのキーボードは「複数キーの同時押し」 をサポートしていないので、この方法はあまりおすすめできません。" | |
#. I18N: Game mode | |
#: src/race/race_manager.hpp:169 | |
msgid "Follow the Leader" | |
msgstr "リーダーに続け" | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:730 | |
msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!" | |
msgstr "" | |
"リーダーに続け:2番手で走り続けろ!制限時間のカウントダウンが始まり \\n" | |
"\rゼロになった時点の最下位が失格!最後の1台になるまで続くサバイバル!\\n" | |
"\r注意:リーダーより先に出ていても失格だぞ!" | |
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:53 | |
msgid "Fort Magma" | |
msgstr "Fort Magma" | |
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185 | |
#, c-format | |
msgid "Found %d wiimote(s)" | |
msgstr "Wiiリモコン %d をさがす" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:281 | |
msgid "Fullscreen" | |
msgstr "フルスクリーン" | |
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT! | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260 | |
msgid "GP scores :" | |
msgstr "GP scores :" | |
#. I18N: Key binding section | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130 | |
msgid "Game Keys" | |
msgstr "ゲーム操作" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:224 | |
#: data/po/gui_strings.h:600 | |
#: data/po/gui_strings.h:647 | |
#: data/po/gui_strings.h:711 | |
msgid "Game Modes" | |
msgstr "ゲームモード" | |
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons | |
#: src/input/binding.cpp:270 | |
#, c-format | |
msgid "Gamepad button %d" | |
msgstr "ゲームパッド ボタン %d" | |
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats | |
#: src/input/binding.cpp:255 | |
#: src/input/binding.cpp:260 | |
#, c-format | |
msgid "Gamepad hat %d" | |
msgstr "ゲームパッド ハット %d" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:216 | |
#: data/po/gui_strings.h:592 | |
#: data/po/gui_strings.h:639 | |
#: data/po/gui_strings.h:703 | |
msgid "General" | |
msgstr "ヒント" | |
#: src/items/powerup.cpp:66 | |
msgid "Geronimo!!!" | |
msgstr "ジェロニモー!!!" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: data/po/gui_strings.h:331 | |
msgid "Give Up Race" | |
msgstr "あきらめる" | |
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:784 | |
msgid "Gnu" | |
msgstr "Gnu" | |
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race | |
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71 | |
msgid "Go!" | |
msgstr "スタート!" | |
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui | |
#. I18N: Section in track selection screen | |
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:138 | |
#: data/po/gui_strings.h:687 | |
msgid "Grand Prix" | |
msgstr "グランプリ" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:901 | |
msgid "Grand Prix progress:" | |
msgstr "グランプリの成績 :" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the graphics settings | |
#: data/po/gui_strings.h:261 | |
msgid "Graphical Effects Level" | |
msgstr "特殊効果レベル" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: Section in the settings menu | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 | |
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136 | |
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71 | |
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 | |
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 | |
#: data/po/gui_strings.h:257 | |
msgid "Graphics" | |
msgstr "グラフィックス" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:394 | |
msgid "Graphics Settings" | |
msgstr "グラフィック設定" | |
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:8 | |
msgid "Green Valley" | |
msgstr "Green Valley" | |
#: src/config/user_config.cpp:546 | |
msgid "Guest" | |
msgstr "ゲスト" | |
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:59 | |
msgid "Hacienda" | |
msgstr "Hacienda" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:339 | |
#: data/po/gui_strings.h:481 | |
#: data/po/gui_strings.h:531 | |
msgid "Help" | |
msgstr "ヘルプ" | |
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:781 | |
msgid "Hexley" | |
msgstr "Hexley" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:934 | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221 | |
msgid "Highscores" | |
msgstr "ハイスコア" | |
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228 | |
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)" | |
msgstr "武器を相手に発射して相手のHPをへらそう(マルチプレイヤーのみ)" | |
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated) | |
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58 | |
msgid "Human players only" | |
msgstr "プレイヤーのみ(COM無し)" | |
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:89 | |
#: data/po/gui_strings.h:92 | |
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger." | |
msgstr "もしお前がこのオレに勝ったら、あのジジイは自由にしてやるよ。" | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:624 | |
msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it." | |
msgstr "" | |
"このカギの付いているボタンをみかけたら、それはチャレンジモードの\n" | |
"条件を達成して開放しないと内容を遊べないということだ!" | |
#: src/input/input_manager.cpp:614 | |
#, c-format | |
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" | |
msgstr "'%s'が無視しています。 すみやかにプレイに参加して下さい!" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui | |
#. I18N: Add-on screen action | |
#: data/po/gui_strings.h:175 | |
msgid "Install" | |
msgstr "インストール" | |
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#: data/po/gui_strings.h:125 | |
#: data/po/gui_strings.h:358 | |
#: data/po/gui_strings.h:753 | |
msgid "Intermediate" | |
msgstr "中級" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui | |
#. I18N: Section in the addons menu | |
#: data/po/gui_strings.h:550 | |
msgid "Karts" | |
msgstr "カート" | |
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui | |
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton | |
#: data/po/gui_strings.h:372 | |
msgid "Keep this resolution" | |
msgstr "解像度を適用する" | |
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode | |
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219 | |
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" | |
msgstr "リーダーに続いて走れ、しかし追い越してはいけない!" | |
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 | |
#, c-format | |
msgid "Keyboard %i" | |
msgstr "キーボード %i" | |
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:814 | |
msgid "Konqi" | |
msgstr "Konqi" | |
#. I18N: Shown at the end of a race | |
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106 | |
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91 | |
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107 | |
msgid "Lap" | |
msgstr "周" | |
#: src/modes/linear_world.cpp:284 | |
#, c-format | |
msgid "Lap %i" | |
msgstr "%i 周目" | |
#. I18N: number of laps to race in a challenge | |
#: src/challenges/challenge_data.cpp:260 | |
#, c-format | |
msgid "Laps : %i" | |
msgstr "%i 周" | |
#: src/modes/tutorial_race.cpp:193 | |
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:58 | |
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:212 | |
msgid "Leader" | |
msgstr "リーダー" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223 | |
msgid "Left" | |
msgstr "左" | |
#: src/guiengine/engine.cpp:1230 | |
msgid "Loading" | |
msgstr "ロード中" | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:930 | |
msgid "Locked" | |
msgstr "未解禁" | |
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220 | |
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243 | |
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313 | |
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340 | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:935 | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2049 | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2081 | |
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211 | |
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" | |
msgstr "未解禁 : もっとチャレンジの条件を達成する必要があります!" | |
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253 | |
msgid "Locked!" | |
msgstr "未解禁です!" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206 | |
msgid "Look Back" | |
msgstr "後ろをみる" | |
#: src/items/powerup.cpp:83 | |
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." | |
msgstr "魔法だ、世界中のどこにだってこんなニオイはない。" | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:608 | |
msgid "Make your rivals bite dust!" | |
msgstr "ライバルをやっつけよう!" | |
#. I18N: if some kart animations are enabled | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356 | |
msgid "Me Only" | |
msgstr "自分のみ" | |
#. I18N: Key binding section | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144 | |
msgid "Menu Keys" | |
msgstr "メニュー操作" | |
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:44 | |
msgid "Minigolf Mischief" | |
msgstr "Minigolf Mischief" | |
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui | |
#. I18N: In the ui settings | |
#: data/po/gui_strings.h:448 | |
msgid "Minimal Race GUI" | |
msgstr "Race GUIをシンプルに(速度計とグラフィカルな順位変動を表示しない)" | |
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) | |
#: src/input/binding.cpp:277 | |
#, c-format | |
msgid "Mouse axis %d %s" | |
msgstr "マウス 軸 %d %s" | |
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) | |
#: src/input/binding.cpp:273 | |
#, c-format | |
msgid "Mouse button %d" | |
msgstr "マウス ボタン %d" | |
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:778 | |
msgid "Mozilla" | |
msgstr "Mozilla" | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:519 | |
msgid "Multiplayer" | |
msgstr "みんなで遊ぶ" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:228 | |
#: data/po/gui_strings.h:604 | |
#: data/po/gui_strings.h:651 | |
#: data/po/gui_strings.h:715 | |
msgid "Multiplayer" | |
msgstr "マルチプレイヤー" | |
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui | |
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu | |
#: data/po/gui_strings.h:140 | |
msgid "Music" | |
msgstr "BGM" | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:346 | |
msgid "New Game" | |
msgstr "新しいゲームを開始" | |
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513 | |
#, c-format | |
msgid "New Grand Prix '%s' now available" | |
msgstr "新しいグランプリ '%s' が解禁されました" | |
#: src/challenges/challenge_data.cpp:517 | |
#, c-format | |
msgid "New difficulty '%s' now available" | |
msgstr "新しい難易度 '%s' が解禁されました" | |
#: src/modes/linear_world.cpp:347 | |
msgid "New fastest lap" | |
msgstr "【最速ラップ達成!!】" | |
#: src/challenges/challenge_data.cpp:503 | |
#, c-format | |
msgid "New game mode '%s' now available" | |
msgstr "新しいゲームモード '%s' が解禁されました" | |
#: src/challenges/challenge_data.cpp:527 | |
#, c-format | |
msgid "New kart '%s' now available" | |
msgstr "新しいカート '%s' が解禁されました" | |
#: src/challenges/challenge_data.cpp:498 | |
#, c-format | |
msgid "New track '%s' now available" | |
msgstr "新しいコース '%s' が解禁されました" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200 | |
msgid "Nitro" | |
msgstr "ニトロ" | |
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:790 | |
msgid "Nolok" | |
msgstr "Nolok" | |
#. I18N: if no kart animations are enabled | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358 | |
msgid "None" | |
msgstr "なし" | |
#. I18N: Game mode | |
#: src/race/race_manager.hpp:165 | |
msgid "Normal Race" | |
msgstr "通常レース" | |
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:62 | |
msgid "Northern Resort" | |
msgstr "Northern Resort" | |
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui | |
#. I18N: Difficulty | |
#: data/po/gui_strings.h:121 | |
#: data/po/gui_strings.h:354 | |
#: data/po/gui_strings.h:749 | |
msgid "Novice" | |
msgstr "初級" | |
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63 | |
#, c-format | |
msgid "Number of AI Karts : %i" | |
msgstr "COMの人数 : %i" | |
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui | |
#. I18N: In race setup menu | |
#: data/po/gui_strings.h:745 | |
msgid "Number of AI karts" | |
msgstr "COMの人数" | |
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix | |
#: data/po/gui_strings.h:110 | |
#: data/po/gui_strings.h:775 | |
msgid "Off the beaten track" | |
msgstr "Off the beaten track" | |
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:77 | |
#: data/po/gui_strings.h:80 | |
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..." | |
msgstr "ああ、そうだ、あいつは今オレの城に閉じ込められてるよ…" | |
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:68 | |
msgid "Old Mine" | |
msgstr "Old Mine" | |
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:5 | |
msgid "Oliver's Math Class" | |
msgstr "Oliver's Math Class" | |
#: src/input/input_manager.cpp:644 | |
msgid "Only the Game Master may act at this point!" | |
msgstr "この操作はゲームマスターのみ行えます!!" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:335 | |
#: data/po/gui_strings.h:477 | |
#: data/po/gui_strings.h:527 | |
msgid "Options" | |
msgstr "設定" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:670 | |
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." | |
msgstr "パラシュート - 全てのカートのスピードがダウンするよ。" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212 | |
msgid "Pause Game" | |
msgstr "一時停止" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:315 | |
#: data/po/gui_strings.h:465 | |
msgid "Paused" | |
msgstr "一時停止" | |
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:329 | |
msgid "Penalty time!!" | |
msgstr "【ペナルティタイム!!】" | |
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix | |
#: data/po/gui_strings.h:101 | |
#: data/po/gui_strings.h:766 | |
msgid "Penguin Playground" | |
msgstr "Penguin Playground" | |
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:808 | |
msgid "Pidgin" | |
msgstr "Pidgin" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#. I18N: Video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:422 | |
msgid "Pixel Shaders" | |
msgstr "ピクセルシェーダー" | |
#. I18N: in graphical options | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388 | |
#, c-format | |
msgid "Pixel shaders : %s" | |
msgstr "ピクセルシェーダー : %s" | |
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:581 | |
msgid "Play all" | |
msgstr "Play all" | |
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui | |
#. I18N: Section in the settings menu | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74 | |
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139 | |
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 | |
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89 | |
#: data/po/gui_strings.h:496 | |
msgid "Players" | |
msgstr "プレイヤー" | |
#. I18N: shown when config file is too old | |
#: src/input/device_manager.cpp:457 | |
msgid "Please re-configure your key bindings." | |
msgstr "キー操作設定を再設定して下さい。" | |
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:326 | |
msgid "Please wait while addons are updated" | |
msgstr "アドオンが更新されるまで、しばらくお待ち下さい" | |
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359 | |
msgid "Please wait while the add-ons are loading" | |
msgstr "アドオンがロードされるまで、しばらくお待ち下さい" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:664 | |
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight." | |
msgstr "きゅうばん - まっすぐ射ると相手を引っぱったり、後ろに射ると視界をジャマできるよ。" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#. I18N: Video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:418 | |
msgid "Post-processing (motion blur)" | |
msgstr "ポストプロセス(モーションブラー)" | |
#. I18N: in graphical options | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391 | |
#, c-format | |
msgid "Post-processing (motion blur) : %s" | |
msgstr "ポストプロセス(モーションブラー) : %s" | |
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui | |
#. I18N: When configuring input | |
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui | |
#. I18N: When configuring input | |
#: data/po/gui_strings.h:168 | |
#: data/po/gui_strings.h:459 | |
msgid "Press ESC to cancel" | |
msgstr "ESCキーでキャンセル" | |
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:451 | |
msgid "Press a key" | |
msgstr "設定するキーを押して下さい" | |
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui | |
#. I18N: In key bindings configuration menu | |
#: data/po/gui_strings.h:202 | |
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" | |
msgstr "選択項目を Enter またはダブルクリックするとキー設定を行います" | |
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui | |
#. I18N: In players configuration menu | |
#: data/po/gui_strings.h:503 | |
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" | |
msgstr "選択項目を Enter またはダブルクリックするとプレイヤー設定を行います" | |
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:492 | |
msgid "Press fire to start the challenge" | |
msgstr "アイテムボタンを押してチャレンジを開始" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:309 | |
#, c-format | |
msgid "Problems installing the addon '%s'." | |
msgstr "アドオン'%s'のインストール中に問題が発生しました." | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:347 | |
#, c-format | |
msgid "Problems removing the addon '%s'." | |
msgstr "アドオン'%s'のアンインストール中に問題が発生しました." | |
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:802 | |
msgid "Puffy" | |
msgstr "Puffy" | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:539 | |
msgid "Quit" | |
msgstr "終了" | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109 | |
msgid "Race Results" | |
msgstr "レース結果" | |
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:113 | |
#: data/po/gui_strings.h:741 | |
msgid "Race Setup" | |
msgstr "レースの設定" | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382 | |
msgid "Race in this track again" | |
msgstr "このコースで再レース" | |
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253 | |
msgid "Random Arena" | |
msgstr "アリーナをランダム選択" | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:916 | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2100 | |
msgid "Random Kart" | |
msgstr "カートをランダム選択" | |
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354 | |
msgid "Random Track" | |
msgstr "コースをランダム選択" | |
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107 | |
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92 | |
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108 | |
msgid "Rank" | |
msgstr "順位" | |
#. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:110 | |
#, c-format | |
msgid "Rating: %s/%s" | |
msgstr "評価: %s/%s" | |
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race | |
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67 | |
msgid "Ready!" | |
msgstr "いちについて!" | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:722 | |
msgid "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" | |
msgstr "レースモード:なんでもアリ、武器を取って上手く使いこなせ!" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui | |
#. I18N: Reload button to reload addon data | |
#: data/po/gui_strings.h:546 | |
msgid "Reload" | |
msgstr "更新する" | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:688 | |
msgid "Remember me" | |
msgstr "記録する" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:285 | |
msgid "Remember window location" | |
msgstr "ウィンドウの位置をきおくさせる" | |
#. I18N: In the player info dialog | |
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125 | |
msgid "Remove" | |
msgstr "削除" | |
#. I18N: In the player info dialog | |
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91 | |
msgid "Rename" | |
msgstr "名前を変更" | |
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:59 | |
#, c-format | |
msgid "Required Nitro Points : %i" | |
msgstr "ニトロの残量 : %i /16" | |
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:48 | |
#, c-format | |
msgid "Required Rank : %i" | |
msgstr "順位 : %i 位以内" | |
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53 | |
#, c-format | |
msgid "Required Time : %i" | |
msgstr "時間 : %i 以内" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209 | |
msgid "Rescue" | |
msgstr "レスキュー" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the graphics settings | |
#: data/po/gui_strings.h:277 | |
msgid "Resolution" | |
msgstr "モニタの解像度" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130 | |
msgid "Restart" | |
msgstr "再スタート" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: data/po/gui_strings.h:327 | |
msgid "Restart Race" | |
msgstr "再スタート" | |
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui | |
#. I18N: Drive the track reverse | |
#: data/po/gui_strings.h:305 | |
msgid "Reverse" | |
msgstr "リバース" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226 | |
msgid "Right" | |
msgstr "右" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:679 | |
msgid "Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts down on the way." | |
msgstr "ゴムボール -バウンドしながら先頭カートを追いかける。 これに押しつぶされた車はスピードダウンするかも?" | |
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:2 | |
msgid "Scotland" | |
msgstr "Scotland" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229 | |
msgid "Select" | |
msgstr "選択" | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:685 | |
msgid "Select a Player" | |
msgstr "プレイヤーを選択" | |
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:760 | |
msgid "Select a game mode" | |
msgstr "ゲームモードを選択" | |
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: data/po/gui_strings.h:473 | |
msgid "Select kart" | |
msgstr "カートを選択" | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui | |
#. I18N: In the new story mode game dialog | |
#: data/po/gui_strings.h:350 | |
msgid "Select your identity" | |
msgstr "" | |
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race | |
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69 | |
msgid "Set!" | |
msgstr "よーい!" | |
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui | |
#. I18N: Race paused button | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127 | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371 | |
#: data/po/gui_strings.h:323 | |
msgid "Setup New Race" | |
msgstr "レース選択" | |
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:56 | |
msgid "Shifting Sands" | |
msgstr "Shifting Sands" | |
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:14 | |
msgid "Shiny Suburbs" | |
msgstr "Shiny Suburbs" | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:515 | |
msgid "Single-player" | |
msgstr "ひとりで遊ぶ" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 | |
#, c-format | |
msgid "Size: %s" | |
msgstr "サイズ: %s" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203 | |
msgid "Skidding" | |
msgstr "ドリフト" | |
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui | |
#. I18N: In the graphics settings | |
#: data/po/gui_strings.h:436 | |
msgid "Skin" | |
msgstr "スキン" | |
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:11 | |
msgid "Snow Peak" | |
msgstr "Snow Peak" | |
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:398 | |
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352 | |
msgid "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a firewall" | |
msgstr "ごめんなさい。アドオンのウェブサイトと通信中にエラーが発生しました。インターネットを有効にして、ファイアウォールのブロックを解除して下さい。" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:258 | |
msgid "Sorry, downloading the add-on failed" | |
msgstr "アドオンのダウンロードに失敗しました。" | |
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui | |
#. I18N: Section in audio/video settings submenu | |
#: data/po/gui_strings.h:152 | |
msgid "Sound Effects" | |
msgstr "効果音" | |
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui | |
#. I18N: track group | |
#: data/po/gui_strings.h:566 | |
msgid "Standard" | |
msgstr "デフォルト" | |
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:38 | |
msgid "Star Track" | |
msgstr "Star Track" | |
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:365 | |
msgid "Start Game" | |
msgstr "ゲームを開始" | |
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:146 | |
msgid "Start Grand Prix" | |
msgstr "グランプリを開始" | |
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:312 | |
msgid "Start Race" | |
msgstr "レースを開始" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185 | |
msgid "Steer Left" | |
msgstr "左へ曲がる" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188 | |
msgid "Steer Right" | |
msgstr "右へ曲がる" | |
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui | |
#. I18N: Main menu button | |
#: data/po/gui_strings.h:511 | |
msgid "Story Mode" | |
msgstr "ストーリー" | |
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:47 | |
msgid "Subsea" | |
msgstr "Subsea" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:542 | |
msgid "SuperTuxKart Addons" | |
msgstr "アドオン" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:212 | |
#: data/po/gui_strings.h:588 | |
#: data/po/gui_strings.h:635 | |
#: data/po/gui_strings.h:699 | |
msgid "SuperTuxKart Help" | |
msgstr "ヘルプ" | |
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui | |
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:132 | |
#: data/po/gui_strings.h:194 | |
#: data/po/gui_strings.h:253 | |
#: data/po/gui_strings.h:379 | |
#: data/po/gui_strings.h:428 | |
#: data/po/gui_strings.h:492 | |
msgid "SuperTuxKart Options" | |
msgstr "オプション" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:231 | |
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" | |
msgstr "SuperTuxKart は1つのコンピュータ上において2人以上で遊べます。" | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:718 | |
msgid "SuperTuxKart features several game modes" | |
msgstr "SuperTuxKartのゲームモード" | |
#: src/main.cpp:1350 | |
msgid "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Allow STK to connect to the Internet\")." | |
msgstr "SuperTuxKart はアドオンの更新をダウンロードするためにサーバーと通信することがあります。この機能を有効にしますか?(この変更は再起動後に有効になります。タブのオプションから「ユーザーインターフェース」から「STKをインターネットに接続するのを許可する」を選択して下さい)" | |
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:787 | |
msgid "Suzanne" | |
msgstr "Suzanne" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:676 | |
msgid "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short time." | |
msgstr "とっかえ - しばらくの間「プレゼントの箱」と「バナナ」が入れかわるよ。" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:682 | |
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down." | |
msgstr "ハエたたき - 近づいたカートをたたきつぶして、 相手のスピードをダウンさせるよ。" | |
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS | |
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163 | |
msgid "System Language" | |
msgstr "システムの言語" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#. I18N: Video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:410 | |
msgid "Texture filtering" | |
msgstr "テクスチャフィルタリング" | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: in the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:628 | |
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost." | |
msgstr "ドリフトボタンを使用するとするどく曲がれ、加速できます" | |
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:50 | |
msgid "The Island" | |
msgstr "The Island" | |
#: src/items/powerup.cpp:67 | |
msgid "The Space Shuttle has landed!" | |
msgstr "スペースシャトルの着地だ!" | |
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:32 | |
msgid "The Stadium" | |
msgstr "The Stadium" | |
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347 | |
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" | |
msgstr "アドオンモジュールは現在オプション画面で使用できません" | |
#: src/race/highscore_manager.cpp:100 | |
msgid "" | |
"The highscore file was too old,\n" | |
"all highscores have been erased." | |
msgstr "" | |
"ハイスコアのファイルが古いため、\\n" | |
"\n" | |
"全ハイスコアが削除されました" | |
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:151 | |
msgid "This Grand Prix is broken!" | |
msgstr "このグランプリデータは壊れています!" | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693 | |
msgid "Time" | |
msgstr "Time" | |
#. I18N: Game mode | |
#: src/race/race_manager.hpp:167 | |
msgid "Time Trial" | |
msgstr "タイムトライアル" | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:726 | |
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" | |
msgstr "タイムトライアル:パワーアップアイテムは無いから、 結果はキミの操作テクニック次第だ!" | |
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63 | |
msgid "" | |
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n" | |
"\n" | |
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)" | |
msgstr "" | |
"新しいゲームパッド/ジョイスティックデバイスを追加するには、 それらを接続したまま、SuperTuxKartを起動して下さい。 デバイスリストにそれらが表示されるでしょう。\n" | |
"\n" | |
"キーボードコンフィグを追加するため、下にあるボタンを利用してください。1つのキーボードを2人で使うことも可能ですが、各プレイヤーの操作キーが衝突しないよう設定して下さい。ほとんどのキーボードは「複数キーの同時押し」 をサポートしないので注意)" | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:655 | |
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" | |
msgstr "勝つためにパワーアップアイテムを集めよう:" | |
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix | |
#: data/po/gui_strings.h:104 | |
#: data/po/gui_strings.h:769 | |
msgid "To the moon and back" | |
msgstr "To the moon and back" | |
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it | |
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94 | |
#, c-format | |
msgid "Top %i" | |
msgstr "上位 %i 人" | |
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) | |
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:69 | |
#, c-format | |
msgid "Track by %s" | |
msgstr "コースの作者: %s" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui | |
#. I18N: Section in the addons menu | |
#: data/po/gui_strings.h:554 | |
msgid "Tracks" | |
msgstr "コース" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:321 | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:359 | |
msgid "Try again" | |
msgstr "もういちど" | |
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui | |
#. I18N: Title for tutorials screen | |
#: data/po/gui_strings.h:578 | |
msgid "Tutorial : Selection Room" | |
msgstr "Tutorial : Selection Room" | |
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:799 | |
msgid "Tux" | |
msgstr "Tux" | |
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui | |
#. I18N: Type of race, in a challenge | |
#: data/po/gui_strings.h:117 | |
msgid "Type :" | |
msgstr "タイプ :" | |
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui | |
#. I18N: Add-on screen action | |
#: data/po/gui_strings.h:179 | |
msgid "Uninstall" | |
msgstr "アンインストール" | |
#. I18N: Key binding name | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217 | |
msgid "Up" | |
msgstr "上" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:93 | |
msgid "Update" | |
msgstr "更新する" | |
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:85 | |
msgid "Updated date" | |
msgstr "更新日時" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:273 | |
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" | |
msgstr "フレームバッファオブジェクトを使う(要再起動)" | |
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui | |
#. I18N: Section in the settings menu | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 | |
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138 | |
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73 | |
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88 | |
#: data/po/gui_strings.h:432 | |
msgid "User Interface" | |
msgstr "インターフェース" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:105 | |
#, c-format | |
msgid "Version: %d" | |
msgstr "バージョン: %d" | |
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui | |
#. I18N: In the video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:269 | |
msgid "Vertical Sync (requires restart)" | |
msgstr "垂直同期(要再起動)" | |
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui | |
#. I18N: Music volume in options | |
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui | |
#. I18N: Sound volume in options | |
#: data/po/gui_strings.h:148 | |
#: data/po/gui_strings.h:160 | |
msgid "Volume" | |
msgstr "音量" | |
#: src/modes/linear_world.cpp:821 | |
msgid "WRONG WAY!" | |
msgstr "誤った方向です!" | |
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409 | |
msgid "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all keys that contain a character that is different in upper-case will stop working." | |
msgstr "警告, 「Shift」キーはおすすめできません : Shiftキーが押された時に、 英大文字など異なる文字として入力されるため 本来のキー操作ができなくなるおそれがあります。" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui | |
#. I18N: Tab in help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:220 | |
#: data/po/gui_strings.h:596 | |
#: data/po/gui_strings.h:643 | |
#: data/po/gui_strings.h:707 | |
msgid "Weapons" | |
msgstr "武器について" | |
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui | |
#. I18N: Video settings | |
#: data/po/gui_strings.h:402 | |
msgid "Weather Effects" | |
msgstr "天候効果" | |
#. I18N: in graphical options | |
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377 | |
#, c-format | |
msgid "Weather Effects : %s" | |
msgstr "天候効果 : %s" | |
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:71 | |
#: data/po/gui_strings.h:74 | |
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?" | |
msgstr "どうしたんだい、Nolok?GNU先生でもいなくなったのかい?" | |
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui | |
#. I18N: In the help menu | |
#: data/po/gui_strings.h:242 | |
msgid "When input devices are configured, you are ready to play. Select the 'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join the game. Each player can use their input device to select their kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may not be used for this operation." | |
msgstr "入力デバイスの設定が終わったら、プレイする準備が整います。 「みんなで遊ぶ」 アイコンを選んで下さい。 各プレイヤーがカートを選びゲームパッド または キーボードから 「アイテム」キー を押します。全てのプレイヤーが 決定したら レースが開始します。注意:この決定はマウスでは行えません。" | |
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:817 | |
msgid "Wilber" | |
msgstr "Wilber" | |
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:29 | |
msgid "XR591" | |
msgstr "XR591" | |
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui | |
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog | |
#: data/po/gui_strings.h:246 | |
msgid "Yes" | |
msgstr "はい" | |
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui | |
#: data/po/gui_strings.h:499 | |
msgid "You are playing as" | |
msgstr "使用中のプレイヤー :" | |
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160 | |
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use." | |
msgstr "このプレイヤーは使用中のため削除できません。" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104 | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355 | |
msgid "You completed a challenge!" | |
msgstr "チャレンジを達成しました!" | |
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105 | |
msgid "You completed challenges!" | |
msgstr "チャレンジを達成しました!" | |
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380 | |
msgid "You completed the Grand Prix!" | |
msgstr "グランプリを制覇しました!" | |
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:181 | |
#, c-format | |
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points" | |
msgstr "難易度[上級]のチャレンジを達成しました!このトロフィーは %i ポイントです" | |
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:173 | |
#, c-format | |
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points" | |
msgstr "難易度[初級]のチャレンジを達成しました!このトロフィーは %i ポイントです" | |
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:177 | |
#, c-format | |
msgid "You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points" | |
msgstr "難易度[中級]のチャレンジを達成しました!このトロフィーは %i ポイントです" | |
#: src/karts/kart.cpp:803 | |
#: src/karts/kart.cpp:823 | |
msgid "You finished the race!" | |
msgstr "【ゴールしました!!】" | |
#: src/modes/world.cpp:856 | |
msgid "You have been eliminated!" | |
msgstr "キミは失格になった!" | |
#: src/karts/kart.cpp:1671 | |
msgid "" | |
"You need more points\n" | |
"to enter this challenge!" | |
msgstr "" | |
"このチャレンジに参加するには\\n" | |
"\n" | |
"もっと多くのポイントが必要です!" | |
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104 | |
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343 | |
msgid "You unlocked a new feature!" | |
msgstr "新しい特典を解禁した!" | |
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:648 | |
msgid "You unlocked grand prix %0" | |
msgstr "グランプリ %0 を解禁しました" | |
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:610 | |
msgid "You unlocked track %0" | |
msgstr "コース %0 を解禁しました" | |
#: src/karts/kart.cpp:803 | |
#: src/karts/kart.cpp:823 | |
msgid "You won the race!" | |
msgstr "キミはレースに勝利した!" | |
#: src/config/user_config.cpp:589 | |
msgid "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be created." | |
msgstr "設定ファイルが壊れています。削除して新しいものを作って下さい。" | |
#: src/config/user_config.cpp:599 | |
msgid "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be created." | |
msgstr "設定したコンフィグファイルが古すぎます。削除して新しいものを作って下さい。" | |
#: src/input/device_manager.cpp:459 | |
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." | |
msgstr "入力したコンフィグファイルはこのバージョンのSTKと互換しません。" | |
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml | |
#: data/po/gui_strings.h:65 | |
msgid "Zen Garden" | |
msgstr "Zen Garden" | |
#. I18N: Unbound key binding | |
#: src/input/binding.cpp:86 | |
msgid "[none]" | |
msgstr "[なし]" | |
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") | |
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:612 | |
msgid "by" | |
msgstr "by" | |
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:138 | |
msgid "featured" | |
msgstr "featured" | |
#. I18N: arena group name | |
#. I18N: track group name | |
#. I18N: kart group name | |
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78 | |
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193 | |
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032 | |
msgid "standard" | |
msgstr "スタンダード" | |
#: src/states_screens/credits.cpp:213 | |
msgid "translator-credits" | |
msgstr "" | |
"Launchpad Contributions:\n" | |
" 386sky https://launchpad.net/~seotaewong40\n" | |
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n" | |
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n" | |
" lindwurm https://launchpad.net/~lindwurm\n" | |
" tkbd https://launchpad.net/~arolf\n" | |
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu" |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment