Wir nutzen den Mattermost Translation Server für die Übersetzungsarbeiten. Ihr solltet über eine Testumgebung verfügen, um vor allem bei neuen Features testen zu können, ob die Darstellung passt.
Wenn der Benutzer angesprochen wird nutzen wir unpersönliche Anreden wie "Sie" oder "Ihre".
Entweder nach dem Begriff suchen (gegebenenfalls wurde er wo anders bereits übersetzt) oder erstmal weglassen und in unserem Mattermost-Kanal nachfragen.
Folgende Vokabeln sollen einheitlich übersetzt werden:
EN | DE |
---|---|
account | Konto |
An error occorred... | Es ist ein Fehler bei [...] aufgetreten |
channel | Kanal |
direct message | Direktnachricht |
join | beitreten |
member | Mitglied |
mention | Erwähnung |
notification | Benachrichtigung |
parse | verarbeiten |
post | Nachricht |
team | Team |
user | Benutzer |
session | Sitzung |
Failed to ... | Fehler bei ... |
Unable to x | Konnte x nicht ... |
See documentation to learn more | Erfahren Sie mehr in der Dokumentation |
Es gibt viele technische Begriffe (OAuth etc.), die nicht übersetzt werden können, da es sich um feststehende Begriffe handelt. Gebräuchliche englische Wörter dürfen weiter verwendet werden, es muss nicht alles eingedeutscht werden. Slack selbst gibt es zum Beispiel nicht auf Deutsch, da müssen deren englische Begriffe verwendet werden, damit Endnutzer wissen, wo sie klicken müssen. Bei Zweifeln zur Gebräuchlichkeit bitte fragen!
Sollen weitere Wörter in die Liste aufgenommen werden, bitte im Mattermost Kanal melden!
Im Englischen werden viele Begriffe in leerzeichen-getrennten Wörtern geschrieben (z.B. account settings). Im Deutschen müssen diese entweder direkt zusammengeschrieben (Komposita) oder mit Bindestrichen (Kopplung) verbunden werden. Die Lesbarkeit hat hier Vorrang. Deshalb sollten nicht mehr als zwei Bindestriche in einem Begriff verwendet werden. Sollte diese nicht möglich sein, können solche Formulierungen auch durch Satzumstellungen besser lesbar gemacht werden.
Da die deutsche Übersetzung nun bereits länger zu 100% vollständig ist, wird ab sofort verschärft auf Grammatik geprüft. Bitte macht Vorschläge zu bestehenden Strings!
Sehr häufig kommt es vor, dass der deutsche Text länger ist als der Englische. Sollte es in eurer Testumgebung zu Darstellungsproblemen kommen, eine Kürzung aber nicht möglich sein, dann meldet euch bitte mit einem Screenshot im Mattermost-Kanal!