Last active
May 13, 2021 23:11
-
-
Save michelkana/b9ab95e1e44ee297e51ef163dd7302ca to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
A á pa apa.;He hides the bag. | |
Apā á pek.;The taro is spoiled. | |
Apā á pek.;Taro is raw. | |
A á si mbaˈa apa.;He is weaving the bag. | |
Apā á pek.;The taro has gone bad. | |
Meŋ á lo ale zá.;I bit my tongue. | |
Ŋgi zek é lēgʉ̄ŋ ńtō.;Our riparian field is near the bridge. | |
Meŋ á si ŋgipɛ apa zá.;I'm hanging my bag on my shoulder. | |
Meŋ á yip ŋ̄gó egá.;I'm hanging my bag on my shoulder. | |
Meŋ á feŋ ndaŋ a ntaŋ.;I kept the oil box at the store. | |
Ŋgik ga á nzókó, ńzéŋɛ́ azēŋ.;My older brother spent the whole day dancing only the azeŋ. | |
Ŋkʉŋŋ̄fák á kaŋ aleŋɛ ndeŋ.;Kenfack chose the banbou chair. | |
Mɛŋka séŋ, é ḿbiŋ ndo.;There are many nests in the forest. | |
Afaŋ á paŋ.;The palm nut is ripe. | |
Meŋ á neŋ āsáŋá kaŋ.;I trod on the tail of the squirrel. | |
Mmá yi á ndā mésāŋ ńzap.;His mother prepared the couscous with the vegetable sauce. | |
Maá yi á ndáa mesāŋ ńzap.;His mother only prepared couscous with vegetable sauce. | |
A á nnáŋ á ésī.;He sat down. | |
Mesāŋ mbék.;The couscous has spoiled. | |
Mesaŋ mbēk é ŋ́gyā a?;Are there uncooked couscous at home? | |
A á mvéŋ á lépil mmók.;He agreed to put out the fire. | |
A á si ɲaka mɛ wɔp.;He is trying their mother. | |
A á si esaŋa ŋkap zi.;He is counting his money. | |
Mɔˈɔ́ yi á ŋgók tɛ ŋŋāŋá.;Her father worked to the point of losing weight. | |
Nnū é ńte tuŋ.;The snake is in the basket. | |
Mbeŋ é si nduu.;It is causing rain. | |
Apu zá á si nduu.;My hand is swelling. | |
ŋkuŋkum é si ntupɔ levem tsa.;Cassava couscous upsets my stomach. | |
Ndu wék é ńdu njuŋ.;Our backwater has a lot of firewood. | |
ŋgap á nu mbo n̄nú.;The hen drinks the snake's eggs. | |
Nu lē ḿbāp mékō tɛ zó.;The sun has dried the beans. | |
Kúna á lo efe yí.;The pig has bitten its tibia. | |
Ndɔŋmɔ̄ pɔ́ esó yi é zók á ńdu nzɔ̄pɔ́.;Dongmo and his friend spent the whole day singing in the backwater. | |
Nzém é séŋ, pɔ́ gʉɔ mé nzɔ́k mmók.;At nightfall, they left to warm up. | |
Esó wu á si nnɔŋɔ ŋgɔ̄.;Your friend is sick. | |
Efok wu ke tú esī ézɔ̄.;Your co-wife sang the song esī yesterday. | |
A naŋá ánɛ tɔ, ńtɔ̄ŋtɛ́ létuúŋ etsí, mé letɔ́ŋ ŋ́gāp, ńnɔŋ ntɔ́ŋɔ́ léŋwɛ̄.;He was sitting on a stone, wiping his ear with a feather, whistling. | |
Efɔ á si esaˈa alāˈ.;The chief governs the village. | |
Lekāk e zá ánɔˈ eyáˈa.;There is a party today at the chiefdom. | |
ŋkuˈ e zá ánɔˈ tiˈ.;There is a lot of sugar cane at the chiefdom. | |
Letɔ́ŋ ŋ́gūˈ é sāk tiˈ.;The feather of ŋgú is very long. | |
Mɔˈɔ́ ndáˈ á ŋkāˈ éyāˈa lɛɛ́?;Did the father spend the night in his field? | |
Mɔˈɔ́ si mbaˈa túŋ.;The father is braiding the basket. | |
A á kɔˈ a ŋkaˈ, ŋ́gōk afaˈ, ḿbiŋ nnɔ̄ŋ éfāˈá mésāŋ mi mɛ́ ŋgɔ̄ˈ.;He came back from the field of work and was looking for the couscous that we had crushed. | |
ŋgém mɔˈɔ́ wu á si ŋgɔɔ.;Your father's mother-in-law is sick. | |
ŋgap á taˈ ŋ̄gɔ́ŋ ána wyɔ̄, tɛ mīi.;The hen has completely disturbed the furrow there. | |
Gó á ŋgɔ̄ ŋ́gap za, ánɛ menu legēm.;The crow caught my hen at 10 a.m. | |
ŋgím é ke māk etsō á ŋ́kāˈ.;The criquest have finished the provisions of the field. | |
ŋgaŋ ālúŋ é kaŋ ŋgɔ́ŋ ána wyɔ̄.;The yam root occupied the whole furrow there. | |
Ndem á si ŋgɔ ndaˈ n̄tsa mezeŋɛ.;God is the only comforter. | |
Nnū é ntsók á ŋiŋ á lépfō pek.;The snake bit a person in our neighborhood. |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment