Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@miliya612
Created March 24, 2019 14:05
Show Gist options
  • Save miliya612/cb6e89902711a3d0b9e5128b292fff6e to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save miliya612/cb6e89902711a3d0b9e5128b292fff6e to your computer and use it in GitHub Desktop.
「外国人との英語での働き方講座」参加メモ

about

  • 2019/03/22(Fri) 19:30-
  • ストライプジャパン株式会社

agenda

  • 実際に多国籍企業で働いている人の話
    • Daniel Heffernan
  • 外国人との働き方, 便利な英語フレーズ講座
    • Rochelle Kopp
    • Madoka Chiyoda
  • Q&A
    • Rochelle Kopp
    • Daniel Heffernan
    • Madoka Chiyoda

実際に多国籍企業で働いている人の話

  • mission of stripe
    • Increase the GDP of the internet

    • cloud serviceと同じくらい使いやすい決済サービスを作る
    • 決済のハードルを下げる
  • about stripe
    • 国籍は初期から様々
    • 世界11箇所にオフィス
    • 2019- 新商品グローバルリリース予定
      • stripe terminal
        • PoS
      • stripe checkout
        • 決済用UI
      • stripe issuing
        • card発行
  • 多国籍企業
    • 色んな人がいる
      • 環境、学歴、宗教、人種、母国語、言語力、国籍、、、
    • イノベーションを起こしやすい
      • 分からないことを、社内でなるべく遠くにいる人に聞いてみる
    • D&I
      • Diversity
        • 多様性
      • Inclusion
        • 参加しやすい環境
      • D&Iチームを置く企業が現れ始めている(mercari)
  • 働いている人の話
    • 採用
      • job description
        • ふさわしくない単語のチョイスに気をつける
          • you'll be on the front lines...

          • front-line: (戦争の)最前線、スポーツ
      • 採用フォーム
        • githubのアカウントを必須にしない
          • アカウント所有者は男性が多い
          • 女性であまりpublicに情報を発信したくない方にreachできない
        • 任意にするか、コードを見せてもらうようなフォームに
      • The Rooney Rule
        • 候補者にminorityを1人必ずいれなければならない
          • sports teamでの事例
          • stripeでも、特にリーダー職に適用
    • 入社後
      • onbording
        • バディ・システム
          • 入社するとバディが付く
        • ランチボット
          • 強制的にペアを生成
          • ランチスケジュールを入れられる
      • social events
        • アルコール中心にならないように注意
        • 時間帯を意識
          • 子供のお迎えが必要な社員などに配慮
          • 朝食やランチの時間帯を確保
      • meeting
        • 母国語が英語でない社員もいる
        • アジェンダを事前に共有
          • 言いたいことを整理しておける
          • ドキュメントを事前に消化可能
        • 時差を意識すること
        • テレカン参加者への声かけ
          • やっぱりテレカンは議論に参加しづらい
    • 社外向けConference&Events
      • マイノリティの方を支援し、多様性を上げていく
        • パネリストを事前に確認
        • イベント参加者も事前確認
        • 奨学金を提供

外国人との働き方, 便利な英語フレーズ講座

失敗談集

外国人の前で日本語を長く話すのは厳禁

  • 陰口言われてるように思われる

    • 会話から閉め出される
  • 「シークル」って何問題

    • SQL
  • 会議の中で日本語を利用するなら

    • 話す前に許可を得て、終わったら要約する
    • 日本語を話す必要がある理由を述べる
    • 出来るだけ短く
      • 3分が限界
  • (許可)Please excuse us, we need to speak Japanese for a moment.

  • (理由)We need to check some details.

  • (感謝)Thank you for your patience.

  • (要約)We were able to confirm that we all have the same understanding.

「英語が苦手」は恥ずかしくない

  • 分かってなかったらちゃんと聞く

    • 悪いと思って話を流さない
    • わかったフリは寂しい
  • Could you speak more slowly?

  • Could we slow down the pace a bit?

  • I noticed just a few people do most of the talikng. Can we do somethins to change that?

  • Could you please explain what you mean by ~?

  • Could you please summarize ~?

17: 会議では自分の意見をしっかりと

  • 会議で意見を言わない==参加していない
    • 次から呼ばれなくなる
      • ネガティブな意味ではない
      • 時間をお戻しします、の意味
  • 何も決まらない会議
    • メールでいいじゃん、ってなる
    • 喋る人が決まってる会議がよくあるらしいinJapan

12: 会議の場では積極的に

  • 割り込むスキの無いことがよくある

    • 会話の中で沈黙が少ない
  • 多少遮ってもよい

  • May I say something?

  • I'd like to comment.

  • I have something to say.

  • May I have a turn?

  • I'd like a chance to speak.

  • 手を振る、ホワイトボードへ行く

  • タイムアウトのジェスチャーをする(アメリカ人相手)

会議の最後に、達成したことを確認しておく

  • Let's confirm what we decided today.

  • To recap, the action plans created in this meeting are...

  • To reconfirm, the next steps are...

  • Here are the tasks assigned to each person to do before the next meeting.

11: 日本のことを説明できますか

  • 外国でも意外と日本のことは報道されている

    • 何故政治家は靖国神社に?
    • 過労死って何?
  • 日本でもトランプの報道がされている

  • 例文を本から

9: 起承転結の順番では伝わらない

  • 時系列順に説明しても伝わらない
    • What's the point!?

  • Paragraph writing
    • 中学校で習う
    • 最初に結論を述べる

良かれと思って会議に呼ばなかった

  • 最初に日本人組だけでまとめてから報告しようとした
    • 疎外感が大きい
    • いくら英語がカタコトでも呼ぶべき
  • 関係のあるプロジェクトであれば必ず呼ぶべき

Q&A

  • アメリカの政治家は戦争参加者の墓地には行かないのか?
    • 靖国神社
      • 宗教色が強い
      • iconではない
    • 比較する対象が違う
  • ニックネームをどうやって付けるのか?
    • 多くの場合、自分から呼んでほしい名前を言う
    • 若い時に学校で決めたりすることも
    • ニックネームつけるのが上手い人がいる
  • 母国語でない言語を学習した方法、及び壁を超えたと感じた瞬間は?
    • madoka
      • 中学
        • テストのお勉強英語
        • 間違った英語を喋ってはいけない
        • かっこよく発音すると笑われる
      • 下手でも伝わればいい、と理解したときに壁を乗り越えた
        • small talkをして欲しい
        • 下手くそな英語をバリバリ喋るようになったときから上達し始めた
      • 学習法
        • アニメやゲームを全て英語に
        • 英語が分からないと何も楽しめない環境に追い込む
    • Rochelle
      • 大学で日本語を学んだ
      • 日本で就職
        • 専門用語がつらい
        • 新しく出会った単語は全てメモした
        • 同じ言葉に何回も触れることが重要
    • Daniel
      • 日本に興味を持ったきっかけはゲーム
      • 日本: 努力を認めるカルチャー
  • どんな点に気を配ってコミュニケーションを取っていくべきか
    • とにかく喋ること
  • 日本に来て驚いたことは?
    • 梅雨やばい
    • 電車で寝てる人やばい平和すぎ
  • ノンネイティブの方とのコミュニケーションはどうすれば?
    • Rochelle
      • もちろん国によって考え方は違う
      • 本はできるだけジェネラルに使える知識を意識してまとめた
        • 様々な国籍の方が本に携わっている
    • Daniel
      • 英語圏でも国によって異なる
        • イギリスやアイルランドは結構保守的
      • アメリカ英語が標準語になりつつある
        • イギリスの方も頑張って合わせて喋ることも
        • 場によって喋る英語を変える
          • プライベートはイギリス英語、仕事はアメリカ英語など
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment