ウィンドウを開かせた要素にウィンドウを開くことを示す関連づけられたテキストがある。そのテキストはリンクの中に表示されている、又は HTML の title 属性といった非表示の関連づけで利用できる。【訳注:a 要素内でアイコン画像を用いる際は、代替テキストで示されていればよい。また、title 属性の使用は推奨できない。】
コメント: 訳注が言わんとすることがいまいちよく分からなかった
訳注:本来は「XYZ mountaineering XYZ gets you to the top!」となるべきである
コメント: この訳注は不要では。
以下のコード例において、スクリーンリーダーを使っている人は画像の目的を知ることはできない。(訳注:スクリーンリーダーを利用している利用者に限らず、ブラウザの設定を変更して画像を非表示にしている場合や点字ディスプレイを利用している利用者なども同様である。)
コメント: あまり有用な訳注ではない気が(不要とまでは言わないが、もう少し言い回しを変えた方がよいかも)
F22: 言いたいことはわからなくもないですが、WAIC独自の見解であり原文の意図を変更しているように思います。
F49: 言いたいことはわからなくもないですが、たぶん以下のように改行を入れて2行にしないと伝わらないですね。いったんトリで良いように思います。
XYZ mountaineering
XYZ gets you to the top!
F65: あくまで例ですしそんなに丁寧に説明しなくても良いように思います。個人的には不要と思います。