Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@nojimage
Created November 18, 2013 04:28
Show Gist options
  • Save nojimage/7522493 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save nojimage/7522493 to your computer and use it in GitHub Desktop.
CakePHP Users Plugin Japanese Language file
# LANGUAGE translation of CakePHP Application
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-18 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 13:21+0900\n"
"Last-Translator: nojimage <nojimage@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: Controller/UsersController.php:310
msgid "Invalid User."
msgstr "無効なユーザーです。"
#: Controller/UsersController.php:328
msgid "The User has been saved"
msgstr "ユーザーを保存しました。"
#: Controller/UsersController.php:345
msgid "User saved"
msgstr "ユーザーを保存しました"
#: Controller/UsersController.php:369
msgid "User deleted"
msgstr "ユーザーを削除しました。"
#: Controller/UsersController.php:371 Model/User.php:829;858
msgid "Invalid User"
msgstr "無効なユーザーです。"
#: Controller/UsersController.php:393
msgid "You are already registered and logged in!"
msgstr "既にログインしています。"
#: Controller/UsersController.php:413
#: Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:342
msgid ""
"Your account has been created. You should receive an e-mail shortly to "
"authenticate your account. Once validated you will be able to login."
msgstr ""
"アカウントを作成しました。アカウント認証のためにEメールを受信してください。認"
"証後、ログインできるようになります。"
#: Controller/UsersController.php:418
#: Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:357
msgid "Your account could not be created. Please, try again."
msgstr "アカウント作成に失敗しました。お手数ですが、再度やり直してください。"
#: Controller/UsersController.php:462
msgid "%s you have successfully logged in"
msgstr "ようこそ、 %s さん。ログインしました。"
#: Controller/UsersController.php:483
#: Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:316
msgid "Invalid e-mail / password combination. Please try again"
msgstr ""
"メールアドレスかパスワードが間違っています。お手数ですが、再度やり直してくだ"
"さい。"
#: Controller/UsersController.php:549
msgid "%s you have successfully logged out"
msgstr "ログアウトしました。"
#: Controller/UsersController.php:563
msgid "The email was resent. Please check your inbox."
msgstr "メールを再送信しました。受信箱をご確認ください。"
#: Controller/UsersController.php:566
msgid "The email could not be sent. Please check errors."
msgstr "メールの送信に失敗しました。エラー内容をご確認ください。"
#: Controller/UsersController.php:589
#: Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:374
msgid "Your e-mail has been validated!"
msgstr "メールアドレスを確認しました。"
#: Controller/UsersController.php:612
msgid "The url you accessed is not longer valid"
msgstr "このURLは有効ではありません。"
#: Controller/UsersController.php:618
msgid "Your password was sent to your registered email account"
msgstr "パスワードをご登録のメールアドレスに送信しました。"
#: Controller/UsersController.php:622
msgid ""
"There was an error verifying your account. Please check the email you were "
"sent, and retry the verification link."
msgstr ""
"アカウントの確認に失敗しました。送信されたメールをご確認のうえ、再発行のため"
"のURLへ再度アクセスしてください。"
#: Controller/UsersController.php:638;748
msgid "Password Reset"
msgstr "パスワードのリセット"
#: Controller/UsersController.php:655;819
msgid "Password changed."
msgstr "パスワードを変更しました。"
#: Controller/UsersController.php:716
msgid "Account verification"
msgstr "アカウントの確認"
#: Controller/UsersController.php:775
msgid "%s has been sent an email with instruction to reset their password."
msgstr "パスワードリセットのための手順を記載したメールを %s へ送信しました。"
#: Controller/UsersController.php:779
msgid "You should receive an email with further instructions shortly"
msgstr "手順を記載したメールを送信しました。ご確認ください。"
#: Controller/UsersController.php:783
msgid "No user was found with that email."
msgstr "このメールアドレスでの登録はありません。"
#: Controller/UsersController.php:813
msgid "Invalid password reset token, try again."
msgstr "パスワードリセットURLが間違っています。再度やりなおしてください。"
#: Controller/UsersController.php:822
msgid "Password changed, you can now login with your new password."
msgstr "パスワードを変更しました。新しいパスワードでログインできます。"
#: Controller/Component/RememberMeComponent.php:230
msgid "Invalid options %s"
msgstr "オプション %s は許可されていません。"
#: Controller/Component/Auth/TokenAuthenticate.php:67
msgid "You need to specify token parameter and/or header"
msgstr "トークンを指定する必要があります。"
#: Model/User.php:158;339
msgid "The passwords are not equal."
msgstr "パスワードが一致しません。"
#: Model/User.php:160
msgid "Invalid password."
msgstr "パスワードが不正です。"
#: Model/User.php:242 Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:382
msgid ""
"Invalid token, please check the email you were sent, and retry the "
"verification link."
msgstr ""
"不正なトークンです。送信されたメールをご確認のうえ、記載のURLへ再度アクセスし"
"てください。"
#: Model/User.php:247
msgid "The token has expired."
msgstr "期限切れのURLです。"
#: Model/User.php:301
msgid "This Email Address exists but was never validated."
msgstr "このメールアドレスは認証されていません。"
#: Model/User.php:303
msgid "This Email Address does not exist in the system."
msgstr "このメールアドレスは登録されていません。"
#: Model/User.php:397
msgid "$this->data['"
msgstr ""
#: Model/User.php:443
msgid "The user does not exist."
msgstr "ユーザーが存在しません。"
#: Model/User.php:481
msgid "Invalid Email address."
msgstr "メールアドレスが正しくありません。"
#: Model/User.php:486
msgid "This email is already verified."
msgstr "このメールアドレスは既に使用されています。"
#: Model/User.php:584
msgid "Please enter your email address."
msgstr "メールアドレスを入力してください。"
#: Model/User.php:591
msgid "The email address does not exist in the system"
msgstr "このメールアドレスは登録されていません。"
#: Model/User.php:596
msgid "Your account is already authenticaed."
msgstr "アカウントは既に承認されています。"
#: Model/User.php:601
msgid "Your account is disabled."
msgstr "アカウントは無効です。"
#: Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:55
msgid "Sorry, but you need to login to access this location."
msgstr "アクセスするにはログインが必要です。"
#: Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:275
msgid "adminuser you have successfully logged in"
msgstr "ようこそ、 adminuser さん。ログインしました。"
#: Test/Case/Controller/UsersControllerTest.php:401
msgid "testuser you have successfully logged out"
msgstr "ようこそ、 testuser さん。ログインしました。"
#: View/Elements/pagination.ctp:14
msgid "previous"
msgstr "前"
#: View/Elements/pagination.ctp:16
msgid "next"
msgstr "次"
#: View/Elements/Users/admin_sidebar.ctp:3 View/Elements/Users/sidebar.ctp:9
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: View/Elements/Users/admin_sidebar.ctp:4 View/Elements/Users/sidebar.ctp:10
msgid "My Account"
msgstr "マイアカウント"
#: View/Elements/Users/admin_sidebar.ctp:6
msgid "Add Users"
msgstr "新規ユーザーの追加"
#: View/Elements/Users/admin_sidebar.ctp:7 View/Elements/Users/sidebar.ctp:15
msgid "List Users"
msgstr "ユーザー一覧"
#: View/Elements/Users/admin_sidebar.ctp:9
msgid "Frontend"
msgstr "フロントエンド"
#: View/Elements/Users/sidebar.ctp:4 View/Users/login.ctp:13
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: View/Elements/Users/sidebar.ctp:6
msgid "Register an account"
msgstr "アカウントの登録"
#: View/Elements/Users/sidebar.ctp:11
msgid "Change password"
msgstr "パスワードの変更"
#: View/Emails/text/account_verification.ctp:12
msgid "Hello %s,"
msgstr "こんにちは %s さん"
#: View/Emails/text/account_verification.ctp:14
msgid "to validate your account, you must visit the URL below within 24 hours"
msgstr ""
"アカウントを有効化するためには、24時間以内に以下のURLへアクセスしてください。"
#: View/Emails/text/new_password.ctp:12
msgid "Your password has been reset"
msgstr "パスワードをリセットしました。"
#: View/Emails/text/new_password.ctp:13
msgid "Please login using this password and change your password"
msgstr "このパスワードを利用してログイン後、必ずパスワードを変更してください。"
#: View/Emails/text/new_password.ctp:15
msgid "Your new password is: %s"
msgstr "新しいパスワードは %s です"
#: View/Emails/text/password_reset_request.ctp:12
msgid ""
"A request to reset your password was sent. To change your password click the "
"link below."
msgstr ""
"パスワードの再発行が要求されました。パスワードを変更するには、下のリンクをク"
"リックしてください。"
#: View/Users/add.ctp:13 View/Users/admin_add.ctp:15
msgid "Add User"
msgstr "ユーザの追加"
#: View/Users/add.ctp:18 View/Users/admin_add.ctp:18
#: View/Users/admin_edit.ctp:19 View/Users/admin_index.ctp:18
#: View/Users/admin_view.ctp:15 View/Users/search.ctp:18
#: View/Users/view.ctp:15
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: View/Users/add.ctp:20 View/Users/admin_add.ctp:20
msgid "E-mail (used as login)"
msgstr "Eメール(ログインに使用)"
#: View/Users/add.ctp:21 View/Users/admin_add.ctp:21
msgid "Must be a valid email address"
msgstr "正しいメールアドレスを入力してください"
#: View/Users/add.ctp:22 View/Users/admin_add.ctp:22
msgid "An account with that email already exists"
msgstr "既にこのメールアドレスで登録されています"
#: View/Users/add.ctp:24 View/Users/admin_add.ctp:24 View/Users/login.ctp:23
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: View/Users/add.ctp:27 View/Users/admin_add.ctp:27
msgid "Password (confirm)"
msgstr "パスワード(確認)"
#: View/Users/add.ctp:29
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"
#: View/Users/add.ctp:31
msgid "I have read and agreed to "
msgstr "次の利用規約に同意します"
#: View/Users/add.ctp:32 View/Users/change_password.ctp:26
#: View/Users/edit.ctp:25 View/Users/login.ctp:30
#: View/Users/request_password_change.ctp:22
#: View/Users/resend_verification.ctp:22 View/Users/reset_password.ctp:14
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: View/Users/admin_add.ctp:31 View/Users/admin_edit.ctp:24
msgid "Role"
msgstr "権限"
#: View/Users/admin_add.ctp:34 View/Users/admin_edit.ctp:27
msgid "Is Admin"
msgstr "管理者"
#: View/Users/admin_add.ctp:36 View/Users/admin_edit.ctp:29
msgid "Active"
msgstr "有効"
#: View/Users/admin_edit.ctp:15 View/Users/edit.ctp:15
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザーの編集"
#: View/Users/admin_edit.ctp:21 View/Users/admin_index.ctp:19
#: View/Users/login.ctp:21 View/Users/search.ctp:20
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: View/Users/admin_index.ctp:13 View/Users/index.ctp:13
#: View/Users/search.ctp:13
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: View/Users/admin_index.ctp:15
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
#: View/Users/admin_index.ctp:20 View/Users/search.ctp:23
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: View/Users/admin_index.ctp:32 View/Users/index.ctp:25
#: View/Users/search.ctp:35
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: View/Users/admin_index.ctp:50;53
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: View/Users/admin_index.ctp:50;53
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: View/Users/admin_index.ctp:59 View/Users/index.ctp:39
#: View/Users/search.ctp:49
msgid "View"
msgstr "表示"
#: View/Users/admin_index.ctp:60 View/Users/search.ctp:50
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: View/Users/admin_index.ctp:61 View/Users/search.ctp:52
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: View/Users/admin_index.ctp:61 View/Users/search.ctp:55
msgid "Are you sure you want to delete # %s?"
msgstr "# %sを本当に削除してもよろしいですか?"
#: View/Users/admin_view.ctp:13 View/Users/view.ctp:13
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: View/Users/admin_view.ctp:20 View/Users/view.ctp:20
msgid "Created"
msgstr "作成日時"
#: View/Users/admin_view.ctp:25
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
#: View/Users/change_password.ctp:13 View/Users/edit.ctp:22
msgid "Change your password"
msgstr "パスワードの変更"
#: View/Users/change_password.ctp:14
msgid ""
"Please enter your old password because of security reasons and then your new "
"password twice."
msgstr ""
"セキュリティ上の理由により、古いパスワードと新しいパスワードを2回入力してくだ"
"さい。"
#: View/Users/change_password.ctp:18
msgid "Old Password"
msgstr "古いパスワード"
#: View/Users/change_password.ctp:21 View/Users/reset_password.ctp:9
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: View/Users/change_password.ctp:24 View/Users/reset_password.ctp:12
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: View/Users/dashboard.ctp:13
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
#: View/Users/dashboard.ctp:14
msgid "Recent broadcasts"
msgstr "最近のニュース"
#: View/Users/index.ctp:17 View/Users/search.ctp:27
msgid ""
"Page %page% of %pages%, showing %current% records out of %count% total, "
"starting on record %start%, ending on %end%"
msgstr ""
"%page% / %pages% ページ, 全 %count% 件, %start% から %end% の %current% 件を"
"表示"
#: View/Users/login.ctp:25
msgid "Remember Me"
msgstr "ログインを記憶する"
#: View/Users/login.ctp:26
msgid "I forgot my password"
msgstr "パスワードを忘れた"
#: View/Users/request_password_change.ctp:13
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
#: View/Users/request_password_change.ctp:14
#: View/Users/resend_verification.ctp:14
msgid ""
"Please enter the email you used for registration and you'll get an email "
"with further instructions."
msgstr ""
"あなたが登録に使用したメールアドレスを入力してください。次のステップを記載し"
"たメールを送信します。"
#: View/Users/request_password_change.ctp:21
#: View/Users/resend_verification.ctp:21
msgid "Your Email"
msgstr "メールアドレス"
#: View/Users/resend_verification.ctp:13
msgid "Resend the Email Verification"
msgstr "登録確認メールの再送信"
#: View/Users/reset_password.ctp:2
msgid "Reset your password"
msgstr "パスワードをリセットする"
#: View/Users/search.ctp:22
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field username
msgid "Please enter a username."
msgstr "ユーザー名を入力してください。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field username
msgid "The username must be alphanumeric."
msgstr "ユーザー名は英数字で入力してください。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field username
msgid "This username is already in use."
msgstr "このユーザー名は既に使用されています。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field username
msgid "The username must have at least 3 characters."
msgstr "ユーザー名は3文字以上で入力してください。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field email
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field email
msgid "This email is already in use."
msgstr "このメールアドレスは既に使用されています。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field password
msgid "The password must have at least 6 characters."
msgstr "パスワードは6文字以上で入力してください。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field password
msgid "Please enter a password."
msgstr "パスワードを入力してください。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field temppassword
msgid "The passwords are not equal, please try again."
msgstr "パスワードが一致しません。もう一度お試しください。"
#: Plugin/Users/Model/User.php:validation for field tos
msgid "You must agree to the terms of use."
msgstr "利用規約に同意していただく必要があります。"
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment