Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Embed
What would you like to do?
Translation of the letter to President Dilma Rousseff from Maddog.

Olá, presidenta Rousseff... eu lhe avisei

Carta impressa: escrita por Maddog

Jon "maddog" Hall

Querida Presidenta Rousseff,

Eu entendo que a senhora esteja irritada com meu país, os Estados Unidos da América, porque uma de nossas agências, a Agência de Segurança Nacional (NSA), vem armazenando suas comunicações privadas, lendo seu email e espionando a senhora e outros brasileiros.

Me desculpe por falar isso, mas " eu lhe avisei ".

Desde 1996 eu tenho ido ao Brasil para falar sobre GNU/Linux e Software Livre e de Código Aberto em geral. Depois dos acontecimentos de 11 de setembro de 2001 e a aprovação do que ficou conhecido como "USA Patriot Act of 2001" (Ato patriota dos EUA de 2001), eu comecei a sentir um frio na espinha, eu sabia que poderes de longo alcance, sem supervisão, não era exatamente o que os patriotas que fundaram nosso país pretendiam... Na verdade, muito pelo contrário.

Durante os últimos 10 anos eu também venho me envolvendo mais com questões sobre Cuba e o embargo que vem acontecendo nos últimos 40 anos. Com a reação do meu país em relação à eleição de Hugo Chavez, eu comecei a me perguntar o que poderia acontecer com o Brasil (ou com muitas outras nações) se estivessem sob um embargo militar ou econômico.

Sendo da indústria de computação desde 1969, claro que eu pensei nas consequências de um embargo do ponto de vista da Ciência da Computação/Software, e isso vem sendo a minha maior motivação pelo desejo de ver o Brasil (e o resto do mundo) usando Software Livre e também projetando e manufaturando Hardware Aberto.

Nos últimos 10 anos eu venho dizendo ao público ao redor do mundo que eu amo meu país, mas se você não vive no meu país então qualquer dado que é armazenado em meu país, ou mesmo que passe de alguma forma por perto das fronteiras do meu país, não é realmente "privado". Eu também venho dizendo a todo mundo que software não é mais um item de luxo, e se todo o software tiver que desaparecer do planeta, os seus elevadores vão parar e seus emails vão parar de ser enviados. Eu tenho falado muitas, muitas vezes que os Militares nos Estados Unidos não pensam duas vezes sobre colocar um código-fonte fechado criado por compahias norte-americanas nos nossos tanques de guerra, aviões e navios. Porque essas empresas são levadas por cidadãos americanos leais... mas se você é a China ou (hum) Brasil, você deve realmente pensar duas vezes sobre colocar estes softwares nas suas armas se você não inspecionou todo o código por back doors e cavalos de tróia/trojan horses.

Muitas vezes eu também tenho mostrado questões de embargo econômico, usando aquela pequena ilha na costa da Flórida como exemplo. Eu mostrei que empresas como Microsoft e Oracle não podem vender legalmente software para Cuba. Mas é claro que Cuba usa software da Microsoft e Oracle. Porém Fidel não pode ligar para Bill Gates e oferecer a ele uma caixa de cigarros cubanos para resolver os problemas que estão tendo. Bill Gates é um cidadão americano fiel e não é permitido vender coisas high-tech para Cuba.

Algumas dessas empresas têm programas que permitem você "olhar" todo o código fonte e inspecioná-lo à procura de Trojan Horses e outras back doors. Mas essas companhias esperam que você realmente acredite que o código-fonte que você está olhando é o código fonte real e não código fonte oculto nos arquivos binários dos seus produtos?

Nesse período eu tenho visto a consagração de Software Livre e Código-aberto, desenvolvido ao redor do mundo, com os olhos de todas as nações sobre ele. Software que pode ser (como você sabe) tipicamente baixado pela internet de graça. E usando o dinheiro, que você normalmente paga por licenças de software, para pagar progamadores nacionais para modificar estes softwares e suprir as suas necessidades. Programadores nacionais que compram comida local, moram no país e pagam impostos nacionais... e que votam em políticos locais. Eu tenho mostrado também que, enquanto empresários de um país como o Vietnam podem achar difícil pagar 400 doláres por hora para um programador, estes mesmos empresários vietnamitas poderiam encontrar mão de obra local que poderia fazer o trabalho tão bom quanto e por muito menos dinheiro.

No final eu ensinei sobre não armazenar dados brasileiros, particularmente dados sensíveis, fora das fronteiras do país. Brasileiros vão votar na senhora, Presidenta Rousseff. Se eles não gostarem do que a senhora faz, eles podem votar em outra pessoa. Brasileiros não podem votar no presidente Obama, ou em John Boehner (o responsável pela USA House of Representatives), nem podem votar na emenda na nossa constituição para melhor proteger seus dados.

Ainda que eu reconheça as vantagens de alguns tipos de infraestrutura na nuvem (Cloud Computing), eu tenho ressaltado o quanto a "Computação na Nuvem" irá esconder o software do poder das pessoas e tornar-las mais dependentes de grandes empresas deste ramo (com seus servidores instalados nos EUA) do que elas são hoje de grandes empresas de produtos de código-fechado dos EUA.

A senhora pode não ter estado em nenhuma das minhas apresentações, presidenta Rousseff, mas seu povo esteve, e eu fiquei triste, pois parece que eles não levaram meus avisos a sério... até agora.

Agora eu soube que a senhora quer desenvolver um método para proteger o Brasil desses comportamentos intrusivos e de espioanagens dos EUA. Eu lhe parabenizo por isso e espero que outros países façam o mesmo. Talvez o Brasil possa (mais uma vez) ser o modelo de como isso pode ser feito. Eu sei e entendo que isso não é fácil de se fazer, assim como implantar uma infraestrutura de segurança e privacidade não é fácil, nem é trivial de ser desenvolvido. Isto requer muito planejamento e trabalho duro.

Eu tenho boas notícias para a senhora, pois venho trabalhando em um plano há sete anos que tem como objetivo:

  • Criar milhões de novos empresários locais independentes, fornecendo empregos na área de alta tecnologia, treinando pessoas para ajudar nessa questão de privacidade e segurança e ao mesmo tempo disponibilizar melhores serviços computacionais para usuários locais.

  • Criar um plano para milhões de "nuvens locais" e pequenos clientes que podem prover melhores serviços de computação nas nuvens de baixo custo para áreas urbanas com uso de pouca energia e com baixo custo de climatização.

  • Melhorar o tempo de resposta para comunicações wireless/sem fio que estão com problemas de saturação e de contenção, permitindo que centenas de megabits de dados por segundo sejam fornecidos para cada dispositivo.

  • Reduzir a quantidade de dispositivos eletrônicos jogados fora, mantendo o máximo de lixo eletrônico o mais longe possível de aterros sanitários.

  • Fazer com que os computadores sejam fáceis de se usar, salvando tempo e dinheiro dos usuários.

  • Ajudar a balança comercial brasileira gastando mais dinheiro em software e hardware dentro do Brasil ao invés de enviar esse dinheiro para fora do país.

  • Permitir que os brasileiros decidam onde rodar seus programas e onde armazenar seus dados dinamicamente, sob o controle do Brasil.

  • Utilizar computadores projetados e manufaturandos no Brasil.

Tudo acima (e muito mais) pode ser feito hoje utilizando Software Livre (Open Source Software) e hardware já existentes, mas a maioria do hardware é projetado e produzido na China, e pelo fato deles não serem fabricados pelo processo de manufatura brasileiro nem serem projetados por indústrias de projeto de hardware do Brasil, abre a possibilidade de existirem "spy-wares" escondidos em "binary blobs" no próprio firmware seja de hardware ou software. Meu plano é utilizar as universidades e indústrias brasileiras para criar soluções high-tech, projetadas e manufaturadas em território brasileiro.

Tudo acima foi pensado para ser financiado pela iniciativa privada, ficando com o governo a responsabilidade de dar os incentivos (como isenção de impostos) que milhões de novos empresários e centenas de companhias necessitam para produzir esta estrutura. Entretanto este projeto sendo financiado completamente pela iniciativa privada implica que poderia levar 20 anos para ser finalizado. Com alguns pequenos investimentos iniciais por parte do governo e cooperação de várias agências governamentais nós podemos fazer este projeto auto-sustentável em 3 anos, e inclusive encurtar o tempo de implementação do mesmo em 10 anos.

É um plano que venho falando abertamente pelos últimos três anos. Um projeto chamado "Project Cauã", e nos estamos trabalhando duro para tocar este projeto para frente. Pois estamos tendo dificuldade para obter cooperação do governo brasileiro (federal, estadual e municipal) e da indústria brasileira.

O Projeto Cauã pode ser extendido para dar ao Brasil (e a outros países) a independência necessária para controlar sua própria internet e ter seus próprios "serviços de nuvem" sem fechar o acesso a internet mundial que as pessoas usam hoje.

Eu não estou pedindo a adoção do Project Cauã, entretanto eu acho que esse projeto poderia dar ao povo brasileiro que vive em áreas urbanas (em torno de 70% da população) muitos benefícios. Diante das questões que tenho falado nesta carta, eu realmente acho que a senhora deveria:

  • Incentivar o ensino de Software Livre, de Código e Hardware Aberto nas universidades federais.
  • Criar uma política governamental para acelerar a adoção de Software Livre, de Código e Hardware Aberto a um passo ainda mais rápido.
  • Incentivar a certificação de administradores de sistemas em FOSS (Ferramentas Livres), talvez diminuindo os impostos.
  • Criar ou incentivar a diminuição de impostos para novos empreendimentos de rede que possam trazer "nuvens" locais que disponibilizem acesso em alta velocidade para os usuários de uma determinada região.

O Brasil vem sendo um líder em FOSS por muitos anos. Eu o tenho apelidado como a "estrela brilhante" do movimento FOSS na América Latina. O Brasil vem seguindo algumas das sugestões que mencionei acima, mas devido ao que vem acontecendo com relação a NSA, eu acredito que a senhora precisa acelerar isso ainda mais.

Estou indo falar sobre o Project Cauã na Latinoware em Foz do Iguaçu nos dias 16 e 17 de outubro, e também em uma conferência que será em Brasília no dia 8 de novembro. Eu não espero que a senhora esteja lá, pois a senhora é muito ocupada, mas eu gostaria de discutir seriamente com membros do seu staff e outros membros do governo brasileiro metódos para ajudar o Brasil direcionar seu próprio futuro na área tecnologia da informação e talvez usando parte ou todo do que se propõe no Project Cauã.

Isso talvez leve 10 anos para ser concluído, mas se a senhora não começar agora, nunca vai chegar lá. Eu acho que a senhora gostaria que o povo brasileiro se lembrasse de você como a "Presidenta do Progresso".

Com o maior carinho,

Jon “maddog” Hall, Presidente Project Cauã

Compartilhe no Facebook Compartilhe no Twitter


Versão original: http://www.linuxpromagazine.com/Online/Blogs/Paw-Prints-Writings-of-the-maddog/Hello-President-Rousseff-I-told-you-so

Tradução & revisão:

Texto sob a licença GNU Licença pública geral v3

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 15, 2013

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Eu criei um fork do seu repositório com a tradução de um dos parágrafos. Se precisar de ajuda na tradução é só dizer.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

No fork também fiz uma correções. Aí tu ver e tenta integrar no "master".

https://gist.github.com/romeryto/6992712

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

É Romeryto mesmo. Hehehe. Mais tarde vou ajudando na tradução.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Também fiz umas correções nos outros parágrafos. Dá uma olhada. Como sou da área de computação dei uma consertada em alguns termos técnicos também.

@sergiopvilar

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Olá, eu fiz um fork e corrigi alguns erros de português
https://gist.github.com/sergiovilar/6996984

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Tenta ir integrando nossos commits diretamente no teu "master". Fica melhor. Pois acho que tu colocaste apenas o parágrafo que adicionei, mas teve outros commits e correções que fiz( 14 commits). E também tem as correções do Sérgio (7 commits).

@ftcbrandt

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Sugiro que “I told you so” seja traduzido como "eu lhe avisei" ...

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

"Eu lhe avisei." fica melhor mesmo.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 15, 2013

beleza. eu cheguei em casa agora. estou com tempo para fazer um merge de tudo que fizemos até agora.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Aêêê! quando eu chegar do trabalho ajudo também traduzindo mais =D. Boa sorte aí no merge Rafael.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 15, 2013

Pronto, agora está tudo mergeado. :)

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Bom demais!

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

A gente poderia combinar de dividir 1 parágrafo para cada pessoa.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 15, 2013

Traduzi mais uma parte.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Corrigi algumas traduções. Dá uma olhada.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 15, 2013

@romeryto Fiz o merge das correções que você mandou. Se puder, por favor, atualiza sua branch com a versão mais nova que fica mais fácil pra eu atualizar aqui.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

pronto. vou atualizar minha branch agora mesmo.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Feito. Agora está igual ao teu. Vou ver se traduzo alguma coisa e depois tu dá uma olhada.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 15, 2013

@romeryto Ok. Valeu. Vou dormir agora. Já está bem tarde por aqui (Polônia).

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 15, 2013

Também subi algumas correções. Estamos perto de terminar.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 16, 2013

terminei a tradução. agora é hora de revisar. ;)

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

Assim que tiver um tempo faço uma leitura e reviso.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

Tu fez o merge de tudo, não foi?

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

FIz algumas correções. Faz merge agora =D

@rubenspgcavalcante

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

Como é um gist e não consegui fazer um pull request, então vou passar por aqui mesmo:
Mudar de "treinando de pessoas para ajudar nessa questão"
para "treinando pessoas para ajudar nessa questão"

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 16, 2013

Olá @rubenspgcavalcante, tem como clonar o gist e comitar as suas modificações. Enfim, de qualquer forma, obrigado pela sua ajuda. Vou fazer a modificação sugerida.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

@rafaelcaricio tu fez merge das correções que fiz agora de manhã? (agora são 16hs aqui no Brasil) =D

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

Fiz mais uma modificação =D Dá uma olhada.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 16, 2013

@romeryto tudo mergeado. ;) Valeu.

@gpsantos

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

Pessoal, fiz o fork...como que vcs tão fazendo o merge sem pull request?

@rubenspgcavalcante

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

@gpsantos, dá um fork, comitta suas alterações no teu fork e fala com o @rafaelcaricio para ele fazer o merge :)

@gpsantos

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

Blz. Valeu @rubenspgcavalcante

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

valeu @rafaelcaricio . Nunca tinha participado de uma rodada de tradução no git. Só codificação mesmo ahahahaa. Mas está sendo uma ótima experiência.

@gpsantos

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 16, 2013

Fiz algumas alterações. Se quiser é só mergear.

@igorsteinmacher

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 17, 2013

Olá @rafaelcaricio,

fiz algumas outras correções em meu fork. Fique à vontade para mergear aqui.

@rafaelcaricio

This comment has been minimized.

Copy link
Owner Author

commented Oct 17, 2013

Opa galera, eu vi agora o que vcs mandaram. Vou mergear tudo. Valeu! :)

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 17, 2013

@rafaelcaricio Fiz uma alteração no cabeçalho colocando um link encurtado customizado (http://tinyurl.com/LetterJonMaddogToDilmaRousseff) logo no início. Pois o link da versão original só no final não achei legal. Sendo no início da oportunidade de quem quiser ler em inglês ir logo para a página da linuxpromagazine e já saberá de onde vem. Vê lá e faz o merge.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 17, 2013

Sugeri correções também. Faz o merge.

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 18, 2013

Deu certo? =D

@romeryto

This comment has been minimized.

Copy link

commented Oct 29, 2013

?

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
You can’t perform that action at this time.