Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@rsbarata
Created December 11, 2019 11:15
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save rsbarata/06ce22be219bdac2eae94102d15aaebf to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save rsbarata/06ce22be219bdac2eae94102d15aaebf to your computer and use it in GitHub Desktop.
We can make this file beautiful and searchable if this error is corrected: Illegal quoting in line 2.
Topic;Message;FolderID
Encomenda Devolvida - PT;"Informamos que a transportadora devolveu a sua encomenda devido a <<<_________>>>.
Para minimizar os transtornos desta situação, propomos uma das seguintes soluções:
1 . Procedermos ao reenvio do seu produto o mais rapidamente possível, sem qualquer custo extra, sendo que para tal, por favor confirme se a morada registada na sua ficha cliente corresponde à morada para onde devemos enviar.
2 . Disponibilizarmos o valor pago pelo(s) produto(s) e serviços associados, na sua conta cliente 360imprimir, que poderá utilizar em compras futuras.
Aguardaremos resposta e ficamos ao dispor para qualquer esclarecimento adicional.
";00l1r000001kgJoAAI
Encomenda Devolvida - ING;"Please be advised that the carrier has returned your order due to <<<_________>>>.
To minimize the inconvenience of this situation, we propose one of the following solutions:
1. We will reship your product as soon as possible, at no extra cost, to do this, please confirm that the address registered in your customer card corresponds to the address to which we must send it to.
2. We will make the amount paid available for the product (s) and associated services in your Bizay customer account, which you can use for future purchases.
We're waiting for your reply and we remain at your disposal for any further clarification.
";00l1r000002akViAAI
Encomenda Devolvida - DE;"Bitte beachten Sie, dass der Spediteur Ihre Bestellung aufgrund von <<<_________>>> zurückgesendet hat.
Um die Unannehmlichkeiten dieser Situation so gering wie möglich zu halten, schlagen wir Ihnen eine der folgenden Lösungen vor:
1. Wir werden Ihr Produkt so schnell wie möglich und ohne zusätzliche Kosten erneut versenden. Bitte bestätigen Sie, dass die auf Ihrer Kundenkarte angegebene Adresse der Adresse entspricht, an die wir das Produkt senden sollen.
2. Wir werden Ihnen den für das Produkt / die Produkte und die damit verbundenen Dienstleistungen bezahlten Betrag auf Ihrem Bizay-Kundenkonto zur Verfügung stellen und Sie können ihn für zukünftige Einkäufe verwenden.
Wir warten auf Ihre Antwort und stehen Ihnen für weitere Fragen gerne zur Verfügung.
";00l1r000002akVTAAY
Encomenda Devolvida - FR;"Veuillez noter que le transporteur a renvoyé votre commande en raison de <<<_________>>>.
Pour minimiser les inconvénients de cette situation, nous proposons l’une des solutions suivantes :
1. Nous renverrons votre produit le plus rapidement possible, sans frais supplémentaires. Pour ce faire, veuillez confirmer que l'adresse enregistrée dans votre fiche client correspond à l'adresse à laquelle nous devons l'envoyer.
2. Nous mettrons à disposition le montant payé pour le(s) produit(s) et les services associés sur votre compte client Bizay, vous pourrez utiliser ce montant pour des achats futurs.
Nous attendons votre réponse et restons à votre disposition pour toute clarification supplémentaire.
";00l1r000002akVdAAI
Encomenda Devolvida - NL;"Houd er rekening mee dat de koerier uw bestelling heeft geretourneerd vanwege <<<_________>>>.
Om het ongemak van deze situatie tot een minimum te beperken, stellen we een van de volgende oplossingen voor:
1. We zullen uw product zo snel mogelijk, zonder extra kosten, opnieuw verzenden. Bevestig alstublieft dat het adres dat is geregistreerd op uw klantenkaart overeenkomt met het adres waarnaar we het moeten verzenden.
2. We zullen het betaalde bedrag voor het/de product(en) en de bijbehorende services beschikbaar stellen in uw Bizay-klantenaccount, dat u kunt gebruiken voor toekomstige aankopen.
We wachten op uw antwoord en blijven tot uw beschikking voor verdere verduidelijking.
";00l1r000002akVsAAI
Encomenda Devolvida - IT;"Tenga presente che il corriere ha restituito l'ordine a causa di <<<_________>>>.
Per ridurre al minimo l'inconveniente di questa situazione, proponiamo una delle seguenti soluzioni:
1. Rispediremo il suo prodotto il prima possibile, senza costi aggiuntivi. Per farlo, per favore confermi che l'indirizzo registrato nella sua carta cliente corrisponda all'indirizzo di spedizione.
2. Renderemo disponibile l'importo pagato per i prodotti e i servizi associati nel suo account cliente Bizay, che può utilizzare per acquisti futuri.
Attendiamo una sua risposta e restiamo a sua disposizione per ulteriori chiarimenti.
";00l1r000002akVnAAI
Encomenda Devolvida - PL;"Informujemy, że dostawca zwrócił Twoje zamówienie z powodu <<<_________>>>.
W celu zminimalizowania niedogodności związanych z tą sytuacją, proponujemy jedno z następujących rozwiązań:
1. Wyślemy ponownie Twój produkt tak szybko, jak to tylko możliwe, bez naliczania jakichkolwiek dodatkowych kosztów.
W tym celu prosimy o potwierdzenie, czy adres zarejestrowany na karcie klienta odpowiada temu, pod który mamy wysłać towar.
2. Kwota wpłacona za produkt/y i powiązane usługi zostanie udostępniona na Twoim koncie klienta Bizay i będzie można ją wykorzystać do przyszłych zakupów.
Czekamy na Twoją odpowiedź i pozostajemy do dyspozycji w razie potrzeby dalszych wyjaśnień.
";00l1r000002akW2AAI
Encomenda Devolvida - NO;"Vi vil informere deg om at transportselskapet har returnert bestillingen din på grunn av <<<_________>>>.
For å minimere ulempen ved denne situasjonen, foreslår vi en av følgende løsninger:
1. Vi vil sende produktet ditt på nytt så snart som mulig uten ekstra kostnad.
Vennligst bekreft at adressen som er registrert på ditt kundekort er korrekt.
2. Vi vil overføre beløpet du betalte for produktet/produktene og tilhørende tjenester til din Bizay kundekonto, som du kan bruke til fremtidige kjøp.
Vi venter på svaret ditt og står til disposisjon for ytterligere avklaring.
";00l1r000002akVxAAI
Encomenda Devolvida - DK;"Vær opmærksom på at fragtselskabet har returneret din ordre på grund af <<<_________>>>.
For at minimere ulejligheden ved denne situation foreslår vi en af følgende løsninger:
1. Vi sender dit produkt så hurtigt som muligt uden yderligere omkostninger.
For at kunne gøre dette, har vi brug for din bekræftelse på at den adresse, der er registreret på dit kundekort, svarer til den adresse, som vi skal sende den til.
2. Vi udbetaler det beløb, der er betalt til det/de produkter og tilhørende tjenester på din Bizay kundekonto, som du kan bruge til fremtidige indkøb.
Vi afventer dit svar, og vi står til din rådighed for yderligere afklaring.";00l1r000002akVYAAY
Encomenda Devolvida - FI;"Ilmoitamme, että kuljetusliike on palauttanut tilauksesi <<<_________>>>.
Tämän tilanteen aiheuttaman haitan minimoimiseksi ehdotamme seuraavia ratkaisuja:
1. Lähetämme tuotteesi uudelleen mahdollisimman pian ilman lisäkustannuksia, jotta voisimme tehdä tämän, varmista, että asiakastietoihisi rekisteröity osoite vastaa osoitetta, johon meidän on lähetettävä tuote.
2. Teemme maksetun summan käytettävissä olevaksi tuotteita ja niihin liittyviä palveluita varten Bizay asiakastilillesi, ja voit käyttää sitä tuleviin ostoksiin.
Odotamme vastaustasi ja olemme edelleen käytettävissäsi lisäselvityksiä varten.
";00l1r000002akVUAAY
Encomenda Devolvida - SE;"Vänligen observera att kuriren har returnerat din order på grund av <<<_________>>>.
För att se till att besväret orsakat av denna situation är så litet som möjligt föreslår vi en av följande lösningar:
1. Vi skickar produkten igen så snart som möjligt, utan extra kostnad. För att vi ska kunna göra det ber vi dig bekräfta att adressen som är registrerad på ditt kundkort motsvarar adressen vi ska skicka den till.
2. Vi kommer att sätta tillbaka det belopp som betalats för produkten (er) och tillhörande tjänster på ditt Bizay kundkonto, så att du kan använda det vid framtida köp.
Vi inväntar ditt svar och vi står till ditt förfogande om du behöver ytterligare förklaring.
";00l1r000002akW7AAI
Encomenda Devolvida - CZ;"Upozorňujeme, že přepravce Vaši objednávku vrátil z důvodu <<<_________>>>.
Pro minimalizaci nepříjemností spojených s touto situací navrhujeme jedno z následujících řešení:
1. Znovu pošleme Váš produkt co nejdříve, bez dodatečných nákladů, za tímto účelem prosím potvrďte, že adresa zaznamenaná ve Vaší zákaznické kartě odpovídá adrese, na kterou ji máme zaslat.
2. Částku zaplacenou za produkt(y) a související služby zpřístupníme ve Vašem zákaznickém účtu Bizay, a můžete ji použít pro budoucí nákupy.
Čekáme na Vaši odpověď a i nadále zůstáváme k dispozici pro další vysvětlení.
";00l1r000002akVOAAY
Atraso - Entrega Parcial - PT;"Os pedidos devem ser sempre entregues na totalidade e de uma só vez. Desde já pedimos desculpa por tal não ter acontecido.
Em contacto com a distribuidora já conseguimos localizar o produto em falta e a entrega da sua encomenda será finalizada com a máxima urgência.
Sugerimos que acompanhe a sua encomenda no site da transportadora: <<<______________________>>>, colocando o código de rastreio: <<<_______________________>>>.
Se pretender poderá ainda estabelecer contacto com a transportadora, através do <<<________________>>>.
";00l1r000001kgJoAAI
Atraso - Entrega Parcial - ING;"All the products from the same order must be delivered together in a single delivery. We apologize that it hasn't happened.
We contacted the carrier and we are already able to locate the missing product. The delivery of your order will be done with the utmost urgency.
We suggest you track your order on the carrier's website: <<<______________________>>> by using this tracking code: <<<______________________>>>.
If you want, you can also contact the carrier, through <<<________________>>>.
";00l1r000002akViAAI
Atraso - Entrega Parcial - DE;"Alle Produkte einer Bestellung müssen zusammen in einer Lieferung geliefert werden. Wir entschuldigen uns, dass dies nicht geschehen ist.
Wir haben den Spediteur kontaktiert und konnten das fehlende Produkt bereits lokalisieren. Die Lieferung Ihrer Bestellung wird umgehend erfolgen.
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Bestellung über die Webseite des Spediteurs (<<<______________________>>>) mithilfe der Sendungsverfolgungsnummer <<<______________________>>> zu verfolgen.
Wenn Sie möchten, können Sie den Spediteur auch direkt über <<<________________>>> kontaktieren.
";00l1r000002akVTAAY
Atraso - Entrega Parcial - FR;"Tous les produits d'une même commande doivent être livrés ensemble en une seule livraison. Nous nous excusons que cela n'ait pas été.
Nous avons contacté le transporteur et nous sommes déjà en mesure de localiser le produit manquant. La livraison de votre commande sera effectuée de toute urgence.
Nous vous suggérons de suivre votre commande sur le site Web du transporteur : <<<______________________>>> en utilisant ce code de suivi : <<<______________________>>>.
Si vous le souhaitez, vous pouvez également contacter le transporteur via <<<________________>>>.";00l1r000002akVdAAI
Atraso - Entrega Parcial - NL;"Alle producten van dezelfde bestelling moeten samen in één levering worden geleverd. We verontschuldigen ons dat dit niet is gebeurd.
We hebben contact opgenomen met de koerierdienst en we kunnen het ontbrekende product al vinden. De levering van uw bestelling zal met de grootst mogelijke spoed plaatsvinden.
Wij raden u aan uw bestelling te volgen op de koerierswebsite: <<<______________________>>> met behulp van deze traceercode: <<<______________________>>>.
Als u wilt, kunt u ook contact opnemen met de koerier door middel van <<<________________>>>.";00l1r000002akVsAAI
Atraso - Entrega Parcial - IT;"Tutti i prodotti dello stesso ordine dovevano essere consegnati insieme in un'unica consegna. Ci scusiamo che non sia andata così.
Abbiamo contattato il corriere e siamo già in grado di individuare il prodotto mancante. La consegna del suo ordine verrà effettuata con la massima urgenza.
Le consigliamo di monitorare il suo ordine sul sito web del corriere<<<______________________>>> utilizzando questo codice di tracciamento<<<______________________>>>.
Se si desidera, è possibile anche contattare il corriere attraverso <<<________________>>>.";00l1r000002akVnAAI
Atraso - Entrega Parcial - PL;"Wszystkie produkty z tego samego zamówienia muszą być dostarczone razem w jednej dostawie.
Przepraszamy, że tak się nie stało.
Skontaktowaliśmy się z dostawcą i jesteśmy już w stanie zlokalizować brakujący produkt.
Dostarczenie zamówienia zostanie wykonane możliwie szybko.
Sugerujemy śledzenie zamówienia na stronie przewoźnika: <<<______________________>>>
przy pomocy tego kodu śledzenia: <<<______________________>>>.
Jeśli chcesz, możesz też skontaktować się z przewoźnikiem poprzez <<<________________>>>.";00l1r000002akW2AAI
Atraso - Entrega Parcial - NO;"Alle produkter i samme bestilling må leveres sammen i én enkelt levering.
Vi beklager at det ikke har skjedd.
Vi kontaktet transportselskapet, og vi har nå lokalisert det manglende produktet.
Leveringen av bestillingen din vil ha stor prioritet.
Vi foreslår at du sporer bestillingen din på transportselskapets hjemmeside: <<<______________________>>>
ved å bruke dette sporingsnummeret:
<<<______________________>>>.
Hvis du vil, kan du også kontakte transportselskapet på <<<________________>>>.";00l1r000002akVxAAI
Atraso - Entrega Parcial - DK;"Alle produkter fra samme ordre skal leveres samtidig i en enkelt levering.
Vi beklager, at det ikke er sket.
Vi kontaktede fragtselskabet, og vi har allerede fundet den manglende vare.
Leveringen af din ordre vil ske med største hast.
Vi foreslår, at du sporer din ordre på fragtselskabets hjemmeside:
<<<_____________>>>
ved at bruge dette sporingsnummer:
<<<_____________>>>.
Hvis du vil, kan du også kontakte fragtselskabet, via <<<_____________>>>.";00l1r000002akVYAAY
Atraso - Entrega Parcial - FI;"Kaikki saman tilauksen tuotteet on toimitettava yhdessä toimituksessa.
Pahoittelemme, että sitä ei ole tapahtunut. Otimme yhteyttä kuljetusliikkeeseen, ja pystyimme jo löytämään puuttuvan tuotteen.
Tilauksesi toimittaminen tapahtuu äärimmäisen kiireellisesti. Suosittelemme, että seuraat tilaustasi kuljetusliikkeenverkkosivuilla: <<<______________________>>> käyttämällä tätä seurantatunnusta: <<<______________________>>>. Jos haluat, voit myös ottaa yhteyttä suoraan kuljetusliikkeeseen <<<_______________>>>.";00l1r000002akVUAAY
Atraso - Entrega Parcial - SE;"Alla produkter från samma beställning måste levereras tillsammans i en enda leverans.
Vi ber om ursäkt för att det inte har hänt. Vi kontaktade kuriren och har redan hittat den saknade produkten.
Leveransen av din beställning kommer att ske så fort som möjligt. Vi föreslår att du spårar din beställning på kurirens hemsida: <<<______________________>>> genom att använda denna spårningskod: <<<______________________>>>. Om du vill kan du även kontakta kuriren via <<<________________>>>.";00l1r000002akW7AAI
Atraso - Entrega Parcial - CZ;"Všechny produkty ze stejné objednávky musí být duručeny společně v rámci jednoho doručení.
Omlouváme se, že k tomu nedošlo. Kontaktovali jsme přepravce a již jsme schopni lokalizovat chybějící produkt.
Doručení Vaší objednávky bude provedeno s maximální naléhavostí. Doporučujeme Vám sledovat svou objednávku na stránkách přepravce: <<<______________________>>> pomocí tohoto sledovacího kódu: <<<______________________>>>. Chcete-li, můžete se také obrátit na přepravce prostřednictvím <<<________________>>>.";00l1r000002akVOAAY
Impossível localizar a Conta - PT;"Lamentamos informar que não nos foi possivel localizar qualquer conta cliente com os dados fornecidos.
Caso já tenha finalizado alguma encomenda, sugerimos confirmar qual o email que recebeu a mensagem de confirmação da compra.";00l1r000001kgJoAAI
Impossível localizar a Conta - ING;"We're sorry to inform you that we were not able to locate any customer account with the data you provided.
If you have already completed an order, we suggest that you check your email in order to confirm that you received the purchase confirmation message.";00l1r000002akViAAI
Impossível localizar a Conta - DE;"Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass wir mit den von Ihnen angegebenen Daten kein Kundenkonto finden konnten.
Wenn Sie bereits eine Bestellung abgeschlossen haben, empfehlen wir Ihnen, Ihre E-Mail zu überprüfen, um zu bestätigen, dass Sie die Kaufbestätigung erhalten haben.";00l1r000002akVTAAY
Impossível localizar a Conta - FR;"Nous sommes désolés de vous informer que nous n'avons pu localiser aucun compte client avec les données que vous avez fournies.
Si vous avez déjà finalisé une commande, nous vous suggérons de vérifier votre courrier électronique afin de confirmer que vous avez bien reçu le message de confirmation d'achat.";00l1r000002akVdAAI
Impossível localizar a Conta - NL;"Het spijt ons u te moeten melden dat we geen klantenaccount konden vinden met de gegevens die u heeft verstrekt.
Als u al een bestelling hebt voltooid, raden we u aan uw e-mail te controleren om te bevestigen dat u het bevestigingsbericht voor de aankoop heeft ontvangen.";00l1r000002akVsAAI
Impossível localizar a Conta - IT;"Siamo spiacenti di informarla che non siamo riusciti a individuare nessun account cliente con i dati che ci ha fornito.
Se ha già completato un ordine, le suggeriamo di controllare la sua mail e comunicarci se ha ricevuto il messaggio di conferma dell'acquisto.";00l1r000002akVnAAI
Impossível localizar a Conta - PL;"Z przykrością informujemy, że nie byliśmy w stanie zlokalizować żadnego konta klienta z podanymi danymi.
Jeśli zamówienie zostało już złożone, zalecamy sprawdzenie swojej skrzynki e-mail w celu sprawdzenia, czy otrzymałeś/aś wiadomość z potwierdzeniem zakupu.";00l1r000002akW2AAI
Impossível localizar a Conta - NO;"Vi beklager å informere deg om at vi ikke kunne finne noen kundekonto med opplysningene du oppgav.
Hvis du allerede har utført en bestilling, foreslår vi at du sjekker e-posten din for å bekrefte at du mottok bekreftelsesmeldingen.";00l1r000002akVxAAI
Impossível localizar a Conta - DK;"Vi beklager at måtte informere dig om, at vi ikke kunne finde nogen kundekonto med de oplyste data.
Hvis du allerede har gennemført en ordre, foreslår vi, at du tjekker din e-mail for at bekræfte, at du har modtaget ordrebekræftelsen.";00l1r000002akVYAAY
Impossível localizar a Conta - FI;Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että emme pystyneet löytämään asiakastiliä antamillasi tiedoilla. Jos olet jo viimeistellyt tilauksen, suosittelemme, että tarkistat sähköpostisi, jotta voit varmistaa, että olet vastaanottanut ostovahvistusviestin.;00l1r000002akVUAAY
Impossível localizar a Conta - SE;Tyvärr lyckades vi inte hitta något kundkonto med de uppgifter du angav. Om du redan har gjort en beställning föreslår vi att du kontrollerar din e-post för att bekräfta att du har fått inköpsbekräftelsen.;00l1r000002akW7AAI
Impossível localizar a Conta - CZ;Bohužel Vás musím informovat o tom, že jsme nedokázali najít žádný zákaznický účet s údaji, které jste nám poskytl. Pokud jste již dokončil objednávku, doporučujeme Vám zkontrolovat e-mail pro potvrzení, že jste obdržel potvrzovací zprávu o nákupu.;00l1r000002akVOAAY
Impossível localizar a Encomenda - PT;Não compreendemos a sua reclamação. Por favor indique o número do pedido a que se refere e/ou o e-mail cadastrado na sua ficha de cliente.;00l1r000001kgJoAAI
Impossível localizar a Encomenda - ING;We apologize, but we do not understand your complaint. Please indicate the number of the order you are referring to and / or the e-mail address associated with your customer account.;00l1r000002akViAAI
Impossível localizar a Encomenda - DE;Bitte entschuldigen Sie, aber wir verstehen Ihre Beschwerde nicht. Bitte geben Sie die Nummer der Bestellung an, auf die Sie sich beziehen, und/oder die E-Mail-Adresse, die Ihrem Kundenkonto zugeordnet ist.;00l1r000002akVTAAY
Impossível localizar a Encomenda - FR;Nous nous en excusons, mais nous ne comprenons pas votre plainte. Veuillez indiquer le numéro de la commande à laquelle vous faites référence et/ou l'adresse e-mail associée à votre compte client.;00l1r000002akVdAAI
Impossível localizar a Encomenda - NL;Onze excuses, maar we begrijpen uw klacht niet. Vermeld het nummer van de bestelling waarnaar u verwijst en / of het e-mailadres dat is gekoppeld aan uw klantenaccount.;00l1r000002akVsAAI
Impossível localizar a Encomenda - IT;Siamo spiacenti, ma non comprendiamo il suo reclamo. Indicare il numero dell'ordine a cui si fa riferimento e/o l'indirizzo mail associato al proprio account cliente.;00l1r000002akVnAAI
Impossível localizar a Encomenda - PL;"Przepraszamy, ale nie do końca rozumiemy skargę.
Prosimy wskazać numer zamówienia, do którego jest to odwołanie i/lub adres e-mail powiązany z kontem klienta.";00l1r000002akW2AAI
Impossível localizar a Encomenda - NO;"Beklager, men vi forstår ikke klagen din.
Vennligst oppgi nummeret på bestillingen du refererer til og/eller e-postadressen knyttet til din kundekonto.";00l1r000002akVxAAI
Impossível localizar a Encomenda - DK;"Vi beklager, men vi forstår ikke din klage.
Angiv nummeret på den ordre, du refererer til og/eller den e-mailadresse, der er knyttet til din kundekonto.";00l1r000002akVYAAY
Impossível localizar a Encomenda - FI;Olemme pahoillamme, mutta emme ymmärrä valituksesi aihetta. Ilmoitathan sen tilauksen numeron, johon viittaat, ja/tai sähköpostiosoitteesi, joka on liitetty asiakastiliisi.;00l1r000002akVUAAY
Impossível localizar a Encomenda - SE;Vi ber om ursäkt, men vi förstår inte ditt klagomål. Ange numret på den beställning du syftar på och/eller den e-postadress som är kopplad till ditt kundkonto.;00l1r000002akW7AAI
Impossível localizar a Encomenda - CZ;Omlouváme se, ale Vaší stížnosti nerozumíme. Uveďte prosím číslo objednávky, na kterou odkazujete, a/nebo e-mailovou adresu spojenou s Vaším zákaznickým účtem.;00l1r000002akVOAAY
Réplica finalizada - PT;"Informamos que o serviço de Design Replicado já se encontra finalizado e a arte aguardando a sua validação para seguir para produção.
Poderá validar o template acedendo a: A MINHA CONTA - OS MEUS DESIGNS - EDITAR
Antes de finalizar poderá fazer alterações (se disponíveis) no template.
Para finalizar o processo e associar o template ao produto, terá de clicar em “Finalizar” e depois em “Continuar"".
Assim que concluir estes passos será iniciada a produção.";00l1r000001kgJoAAI
Réplica finalizada - ING;"Please note that the Replicated Design service is already finished and the artwork is awaiting your validation to proceed for production.
You can validate the template by accessing: MY ACCOUNT - MY DESIGNS - EDIT
Before finishing, you can make changes (if available) in the template.
To finalize the process and associate the template to the product, you have to click ""Finish"" and then ""Continue"".
Once you have completed these steps, the production will begin.";00l1r000002akViAAI
Réplica finalizada - DE;"Bitte beachten Sie, dass der Repliziertes-Design-Service bereits abgeschlossen wurde und das Bildmaterial Ihre Bestätigung erwartet, um mit der Produktion fortzufahren.
Sie können die Vorlage bestätigen, indem Sie auf Folgendes zugreifen: MEIN KONTO - MEINE DESIGNS - BEARBEITEN
Bevor Sie den Vorgang abschließen, können Sie Änderungen (sofern verfügbar) an der Vorlage vornehmen.
Um den Vorgang abzuschließen und die Vorlage dem Produkt zuzuordnen, müssen Sie auf „Fertigstellen“ und anschließend auf „Weiter“ klicken.
Sobald Sie diese Schritte abgeschlossen haben, beginnt die Produktion.";00l1r000002akVTAAY
Réplica finalizada - FR;"Veuillez noter que le service de conception répliquée est déjà terminé et que l'illustration attend votre validation pour passer à la production.
Vous pouvez valider le modèle en accédant à : MON COMPTE - MES CONCEPTIONS - MODIFIER.
Avant de terminer, vous pouvez apporter des modifications (si elles sont disponibles) au modèle.
Pour finaliser le processus et associer le modèle au produit, vous devez cliquer sur « Terminer » puis sur « Continuer ».
Une fois ces étapes terminées, la production commencera.";00l1r000002akVdAAI
Réplica finalizada - NL;"Houd er rekening mee dat de Replicated Design service al is voltooid en dat het artwork wacht op uw goedkeuring om de productie door te laten gaan.
U kunt het sjabloon valideren door te gaan naar: Mijn rekening - MIJN ONTWERPEN - BEWERKEN
Voordat u klaar bent, kunt u wijzigingen aanbrengen (indien beschikbaar) in het sjabloon.
Om het proces te voltooien en het sjabloon aan het product te koppelen, klikt u op ""Voltooien"" en vervolgens op ""Doorgaan"".
Zodra u deze stappen hebt voltooid, begint de productie.";00l1r000002akVsAAI
Réplica finalizada - IT;"Il servizio Replicated Design è già terminato e la grafica è in attesa della sua convalida per procedere alla produzione.
È possibile convalidare il modello accedendo a: IL MIO ACCOUNT - I MIEI PROGETTI - MODIFICA.
Prima di terminare, è possibile apportare modifiche (se previste) nel template.
Per finalizzare il processo e associare il template al prodotto, è necessario fare clic su ""Fine"" e quindi su ""Continua"".
Una volta completati questi passaggi, inizierà la produzione.";00l1r000002akVnAAI
Réplica finalizada - PL;"Należy pamiętać, że usługa replikowanego projektu jest już zakończona i grafika czeka na zatwierdzenie, aby można było kontynuować produkcję.
Możesz zweryfikować szablon, uzyskując dostęp:
MOJE KONTO - MOJE PROJEKTY - EDYCJA
Przed zakończeniem możesz wprowadzić zmiany w szablonie (jeśli są dostępne).
Aby sfinalizować proces i powiązać szablon z produktem, należy kliknąć „Zakończ”, a następnie „Kontynuuj”.
Po wykonaniu tych kroków rozpocznie się produkcja.";00l1r000002akW2AAI
Réplica finalizada - NO;"Vær oppmerksom på at tjenesten Kopiert Design er ferdig, og designet venter på din godkjenning for at det skal settes i produksjon.
Du kan godkjenne malen ved å gå til:
MIN KONTO – MINE DESIGN – REDIGER
Før du fullfører, kan du gjøre endringer (hvis tilgjengelig) i malen.
For å fullføre prosessen og knytte malen til produktet, må du klikke på «Fullfør» og deretter «Fortsett».
Når du har fullført disse trinnene, starter produksjonen.";00l1r000002akVxAAI
Réplica finalizada - DK;"Bemærk venligst, at tjenesten Replicated Design allerede er færdig, og illustrationen venter på din bekræftelse for at fortsætte til produktion.
Du kan validere skabelonen ved at gå til:
MIN KONTO - MINE DESIGNS - REDIGER
Før du godkender, kan du foretage ændringer (hvis tilgængelig) i skabelonen.
For at færdiggøre processen og knytte skabelonen til produktet, skal du klikke på ""Udfør"" og derefter ""Fortsæt"".
Når du har gennemført disse trin, starter produktionen.";00l1r000002akVYAAY
Réplica finalizada - FI;"Huomaa, että Kopioitu Suunnittelu -palvelu on jo valmis, ja kuvamateriaali odottaa vahvistustasi edetäkseen tuotantoon.
Voit vahvistaa mallin avaamalla: OMA TILI – MALLINI – MUOKKAA
Ennen viimeistelyä voit tehdä malliin muutoksia (jos käytettävissä).
Voit viimeistellä prosessin ja liittää mallin tuotteeseen napsauttamalla ""Valmis"" ja sitten ""Jatka"".
Kun olet suorittanut nämä vaiheet, tuotanto alkaa.";00l1r000002akVUAAY
Réplica finalizada - SE;"Observera att tjänsten ”kopierad design” redan är klar och konstverket inväntar på ditt godkännande så att vi kan gå vidare med produktionen.
Du kan godkänna mallen genom att gå till: MITT KONTO - MINA DESIGNER - REDIGERA
Innan du avslutar kan du göra ändringar (om det är tillgängligt) i mallen.
För att slutföra processen och koppla mallen till produkten måste du klicka på ""Slutför"" och sedan ""Fortsätt"".
När du har slutfört dessa steg påbörjas produktionen.";00l1r000002akW7AAI
Réplica finalizada - CZ;"Upozorňujeme, že služba Replikovaný design je již dokončena a kresba čeká na Vaše ověření, než bude pokračovat do výroby.
Šablonu můžete ověřit tak, že přejdete na: MŮJ ÚČET – MÉ DESIGNY – UPRAVIT
Před dokončením můžete v šabloně provádět změny (pokud jsou k dispozici).
Pro dokončení procesu a přiřazení šablony k produktu musíte kliknout na tlačítko „Dokončit“ a poté na tlačítko „Pokračovat“.
Po dokončení těchto kroků výroba začne.";00l1r000002akVOAAY
Orçamento online - PT;"O orçamento consegue obter através do nosso site, basta efetuar a simulação de compra online.
Siga os seguintes passos:
1. Registe-se em https://www.360imprimir.pt/ e/ ou faça login na sua conta 360imprimir;
2. Escolha o produto que pretende adquirir em: https://www.360imprimir.pt/Product/All
3. Submeta a encomenda - Clique em ""Iniciar compra"" e Edite um dos nossos designs exclusivos ou carregue uma arte final que já tenha preparada para impressão (Botão Azul disponível na galeria)
4. Escolha o prazo de produção e entrega;
5. Indique a morada de entrega
6. Verifique qual o valor que aparece nesta página e obtem o seu orçamento global
Boas Compras!
";00l1r000001kgJoAAI
Orçamento online - ING;"As for quotes, you can get them online. Choose the product you want to get a quote for:
Please follow these steps:
1. Sign-up to https://www.bizay.co.uk/ and / or log-in to your Bizayaccount;
2. Choose the product you wish to purchase in: https://www.bizay.co.uk/printing-materials
3. Submit your order - Click on ""Start aankoop"" and Edit one of our exclusive designs or upload an artwork that you already have to be printed (Blue Button available in the gallery)
4. Choose the production time and delivery deadline;
5. Enter the delivery address
6. Check the amount that appears on this page and get your overall quote we wish you a nice shopping experience!
We appreciate your contact,
";00l1r000002akViAAI
Orçamento online - DE;"Kostenvoranschläge können Sie online anfordern. Wählen Sie das Produkt aus, für das Sie ein Angebot erhalten möchten:
Bitte befolgen Sie die nachstehenden Schritte:
1. Melden Sie sich auf https://www.bizay.de/ und/oder melden Sie sich in Ihrem Bizay-Konto an;
2. Wählen Sie das Produkt aus, das Sie kaufen möchten: https://www.bizay.de/Product/All.
3. Bestellung absenden – Klicken Sie auf „Kauf Starten“ und bearbeiten Sie eines unserer exklusiven Designs oder laden Sie eine Druckvorlage hoch, die Sie bereits vorliegen haben und drucken möchten (blaue Schaltfläche in der Galerie).
4. Wählen Sie die Anfertigungszeit und den Liefertermin.
5 Geben Sie die Lieferadresse ein.
6. Überprüfen Sie den auf dieser Seite angezeigten Betrag und erhalten Sie die Gesamtsumme.
Wir wünschen Ihnen ein schönes Einkaufserlebnis!
";00l1r000002akVTAAY
Orçamento online - FR;"Quant aux citations, vous pouvez les obtenir en ligne. Choisissez le produit pour lequel vous souhaitez obtenir un devis.
Veuillez suivre ces étapes :
1. Inscrivez-vous à https://www.bizay.fr/ et/ou connectez-vous à votre compte Bizay ;
2 Choisissez le produit que vous souhaitez acheter sur : https://www.bizay.fr/Product/All
3 Soumettez votre commande - Cliquez sur « Commencer l'achat » et modifiez l'un de nos designs exclusifs ou téléchargez une œuvre existante pour l'impression (bouton bleu disponible dans la galerie)
4. Choisissez la durée de production le délai de livraison ;
5 Entrez l'adresse de livraison
6. Vérifiez le montant qui apparaît sur cette page et obtenez votre devis global.
Nous vous souhaitons une bonne expérience de shopping !
";00l1r000002akVdAAI
Orçamento online - NL;"Wat betreft offertes kunt u ze online krijgen. Kies het product waarvoor u een offerte wilt ontvangen.
Volg deze stappen:
1. Meld u aan voor https://www.bizay.nl/ en/of log in op uw Bizay-account;
2. Kies het product dat u wilt kopen: https://www.bizay.nl/Product/All
3. Dien uw bestelling in - Klik op ""Start aankoop"" en bewerk een van onze exclusieve ontwerpen of upload een illustratie die u al moet afdrukken (blauwe knop beschikbaar in de galerij)
4. Kies de productietijd en leveringstermijn;
5. Voer het afleveradres in
6. Bekijk het bedrag dat op deze pagina verschijnt en ontvang uw algehele prijsopgave.
We wensen u een fijne winkelervaring!
";00l1r000002akVsAAI
Orçamento online - IT;"Per quanto riguarda i preventivi, può ottenerli online.
Scelga il prodotto per il quale desidera ottenere un preventivo e segua questi passaggi:
1. Effettui l'iscrizione a https://www.bizay.it/e / o acceda al suo account Bizay;
2. Scelga il prodotto che desidera acquistare su: https://www.bizay.it/Product/All
3. Invii il suo ordine - Clicchi su ""Inizia l'acquisto"" e modifichi uno dei nostri design esclusivi o carichi un disegno da stampare che ha già (pulsante blu disponibile nella galleria)
4. Scelga il tempo di produzione e il termine di consegna;
5. Inserisca l'indirizzo di consegna
6. Controlli l'importo che appare in questa pagina e richieda il preventivo generale.
Buono shopping!
";00l1r000002akVnAAI
Orçamento online - PL;"Budżet można uzyskać za pośrednictwem naszej strony internetowej, wystarczy dokonać zakupu online w symulacji.
Wykonaj następujące kroki:
1. Zarejestruj się na https://www.bizay.pl/ i / lub zaloguj się na swoje konto Bizay;
2. Wybierz produkt, który chcesz kupić pod adresem: https://www.bizay.pl/Product/All
3. Prześlij swoje zamówienie - kliknij „Rozpocznij zakupy” i edytuj jeden z naszych ekskluzywnych projektów lub prześlij grafikę, którą już przygotowałeś do druku (niebieski przycisk dostępny w galerii)
4. Wybierz termin produkcji i dostawy;
5. Wpisz adres dostawy
6. Sprawdź wartość wyświetlaną na tej stronie i uzyskaj ogólny budżet
Dobre zakupy!
";00l1r000002akW2AAI
Orçamento online - NO;"Budsjettet kan komme gjennom nettstedet vårt, bare gjør simuleringen på nettet.
Vennligst følg disse trinnene:
1. Registrer deg på https://www.bizay.no/ og / eller logg på Bizay-kontoen din;
2. Velg det produktet du ønsker å kjøpe på: https://www.bizay.no/Product/All
3. Send inn bestillingen din - Klikk på ""Start kjøp"" og rediger ett av våre eksklusive design eller last opp kunstverk som du allerede har forberedt på utskrift (Blå knapp tilgjengelig i galleriet)
4. Velg produksjons- og leveringsfristen;
5. Angi leveringsadresse
6. Kontroller verdien som vises på denne siden og få det totale budsjettet
God shopping!
";00l1r000002akVxAAI
Orçamento online - DK;"Budgettet kan komme igennem vores hjemmeside, bare lave simuleringen online køb.
Følg disse trin:
1. Tilmeld dig på https://www.bizay.dk/ og / eller log ind på din Bizay konto;
2. Vælg det produkt du ønsker at købe på: https://www.bizay.dk/Product/All
3. Indsend din bestilling - Klik på ""Start køb"" og rediger et af vores eksklusive designs eller upload billeder, du allerede har forberedt til udskrivning (Blue Button tilgængelig i galleriet)
4. Vælg produktions- og leveringsfrist;
5. Indtast leveringsadresse
6. Tjek den værdi, der vises på denne side, og få dit samlede budget
God shopping!
";00l1r000002akVYAAY
Orçamento online - FI;"Mitä tulee hinta-arvioihin, voit saada ne verkossa.
Valitse tuote, josta haluat saada tarjouksen: Noudatathan seuraavia ohjeita:
1. Kirjaudu sisään osoitteessa https://www.bizay.fi/ ja/tai kirjaudu sisään Bizayaccount -tilillesi;
2. Valitse tuote, jonka haluat ostaa: https://www.bizay.fi/Product/All
3. Anna tilauksesi – Napsauta ""Aloita ostaminen"" ja muokkaa jotain eksklusiivisista malleistamme, tai lataa tulostettavaksi teos, joka sinulla jo on (Sininen Painike galleriassa)
4. Valitse tuotantoaika ja toimituksen määräaika;
6. Anna toimitusosoite
7. Tarkista summa, joka näkyy tällä sivulla, niin saat kokonaishinta-arviosi.
Toivotamme mukavaa ostokokemusta!
";00l1r000002akVUAAY
Orçamento online - SE;"När det gäller prisuppgifter kan du få dem online.
Välj den produkt du vill få prisuppgift för: Var god följ dessa steg:
1. Registrera dig på https://www.bizay.se/ och/eller logga in på ditt Bizay-konto;
2. Välj den produkt du vill köpa på: https://www.bizay.se/Product/All
3. Skicka din beställning - Klicka på ""Börja köp"" och redigera en av våra exklusiva designer eller ladda upp ett konstverk du redan har gjort redo att skriva ut (Blå knapp som finns i galleriet)
4. Välj produktionstid och deadline för leverans;
6. Ange leveransadress
7. Kontrollera beloppet som visas på den här sidan och få din totala offert.
Vi önskar dig en härlig shoppingupplevelse!
";00l1r000002akW7AAI
Orçamento online - CZ;"Pokud jde o cenové nabídky, můžete je získat online.
Vyberte produkt, pro který chcete získat cenovou nabídku: Postupujte podle následujících kroků:
1. Přihlaste se k https://www.bizay.cz/ a/nebo se přihlaste ke svému účtu Bizay;
2. Vyberte si produkt, který chcete zakoupit v: https://www.bizay.cz/Product/All
3. Odeslání objednávky – Klikněte na „Zahájit nákup“ a upravte jeden z našich exkluzivních designů, nebo nahrajte kresbu, kterou již disponujete, pro vytisknutí (modré tlačítko dostupné v galerii)
4. Zvolte výrobní dobu a dodací lhůtu;
6. Zadejte adresu pro doručení
7. Zkontrolujte částku, která se na této stránce zobrazí, a získejte celkovou cenovou nabídku.
Přejeme Vám příjemný nákup!
";00l1r000002akVOAAY
Consultar saldo Todos Ganham - PT;"Informamos que poderá consultar os créditos disponiveis na sua conta acedendo à página:
A MINHA CONTA - TODOS GANHAM
O valor disponível, assim como o prazo de validade, do próximo crédito a expirar, encontram-se no final da página.
";00l1r000001kgJoAAI
Consultar saldo Todos Ganham - ING;"Please be advised that you can check the credits available in your account by going to the page:
MY ACCOUNT - Loyalty Program
The available amount, as well as the expiry date of the next credit to expire, is at the bottom of the page.
";00l1r000002akViAAI
Consultar saldo Todos Ganham - DE;"Bitte beachten Sie, dass Sie die auf Ihrem Konto verfügbaren Guthaben überprüfen können, indem Sie auf die folgende Seite gehen:
MEIN KONTO – Treueprogramm.
Der verfügbare Betrag sowie das Ablaufdatum des bald ablaufenden Guthabens finden Sie unten auf der Seite.
";00l1r000002akVTAAY
Consultar saldo Todos Ganham - FR;"Veuillez noter que vous pouvez vérifier les crédits disponibles sur votre compte en vous rendant sur la page :
MON COMPTE - Programme de fidélité
Le montant disponible, ainsi que la date d'expiration du prochain crédit expirant, se trouvent en bas de la page.
";00l1r000002akVdAAI
Consultar saldo Todos Ganham - NL;"Houd er rekening mee dat u de beschikbare tegoeden in uw account kunt bekijken door naar de volgende pagina te gaan:
Mijn rekening - IEDEREEN
WINT Het beschikbare bedrag, evenals de vervaldatum van het volgende krediet dat vervalt, staat onderaan de pagina.
";00l1r000002akVsAAI
Consultar saldo Todos Ganham - IT;"Tenga presente che può verificare i crediti disponibili sul suo account, accedendo alla pagina:
IL MIO ACCOUNT - Programma fedeltà
L'importo disponibile e la data del prossimo credito in scadenza li può trovare in fondo alla pagina.
";00l1r000002akVnAAI
Consultar saldo Todos Ganham - PL;"Pamiętaj, że możesz sprawdzić kredyty dostępne na swoim koncie, przechodząc na stronę:
MOJE KONTO - Program lojalnościowy.
Dostępna kwota, jak również data wygaśnięcia następnego kredytu, znajduje się na dole strony.
";00l1r000002akW2AAI
Consultar saldo Todos Ganham - NO;"Vær oppmerksom på at du kan sjekke kreditter som er tilgjengelige på din konto ved å gå til siden:
MIN KONTO - Lojalitetsprogram
Det tilgjengelige beløpet, samt utløpsdato for neste kreditt som utløper, finner du nederst på siden.
";00l1r000002akVxAAI
Consultar saldo Todos Ganham - DK;"Vær opmærksom på, at du kan kontrollere de tilgængelige kreditter i din konto ved at gå til siden:
MIN KONTO - Loyalitetsprogram
Det tilgængelige beløb, samt udløbsdatoen for den næste kredit som udløber, vises nederst på siden.
";00l1r000002akVYAAY
Consultar saldo Todos Ganham - FI;"Huomaa, että voit tarkistaa tililläsi käytettävissä olevat hyvitykset siirtymällä sivulle:
OMA TILINI – Loyalty-ohjelma.
Käytettävissä oleva summa ja sen voimassaolon päättymisajankohta näkyvät sivun alareunassa.
";00l1r000002akVUAAY
Consultar saldo Todos Ganham - SE;"Observera att du kan kolla hur många krediter du har på ditt konto genom att gå till sidan:
MITT KONTO - lojalitetsprogram
Det tillgängliga beloppet, liksom utgångsdatumet då nästa kredit löper ut, finns längst ner på sidan.
";00l1r000002akW7AAI
Consultar saldo Todos Ganham - CZ;"Vezměte prosím na vědomí, že kredity dostupné ve Vašem účtu si můžete zkontrolovat na stránce:
MŮJ ÚČET – Program loyalty
Dostupná částka, stejně jako datum vypršení platnosti dalšího kreditu, který vyprší, najdete v dolní části stránky.
";00l1r000002akVOAAY
Contestação Entrega - PT;"Segundo a transportadora Chronopost, a sua encomenda já foi entregue (como poderá analisar no anexo), nomeadamente no dia XX/XX/XXXX.
Caso não tenha recebido ou não reconhece a pessoa a quem foi entregue o produto, pedimos que nos responda a este e-mail para que possamos agilizar junto da transportadora.
Alternativamente poderá entrar em contacto directo com a transportadora através do contacto: 707 45 28 28.
";00l1r000001kgJoAAI
Contestação Entrega - ING;"According to the carrier, your order has already been delivered (as you can see in the attachment file), on XX/XX/XXXX.
If you did not receive or acknowledge the person to whom the product was delivered, we ask you to answer this email so that we can expedite the matter together with the carrier.
Alternatively, you can contact the carrier directly by calling: <<<_________>>>.
";00l1r000002akViAAI
Contestação Entrega - DE;"Laut dem Spediteur wurde Ihre Bestellung bereits am XX/ XX/XXXX zugestellt (wie Sie dem Anhang entnehmen können).
Wenn Sie das Produkt nicht erhalten bzw. die Person, an die das Produkt geliefert wurde, nicht bestätigt haben, bitten wir Sie, auf diese E-Mail zu antworten, damit wir die Angelegenheit gemeinsam mit dem Spediteur schnellstmöglich untersuchen können.
Alternativ können Sie den Spediteur direkt unter der Rufnummer <<<_________>>> anrufen.
";00l1r000002akVTAAY
Contestação Entrega - FR;"Selon le transporteur, votre commande a déjà été livrée (comme vous pouvez le voir dans la pièce jointe), le XX/XX/XXXX.
Si vous n'avez pas reçu ou accusé réception de la personne à qui le produit a été livré, nous vous demandons de répondre à cet e-mail afin que nous puissions régler le problème avec le transporteur.
Vous pouvez également contacter directement le transporteur en appelant le <<<_________>>>.
";00l1r000002akVdAAI
Contestação Entrega - NL;"Volgens de koerier is uw bestelling al afgeleverd (zoals u kunt zien in het bijgevoegde bestand), op XX / XX / XXXX.
Als u het product niet hebt ontvangen of als u de persoon aan wie het product is geleverd niet heeft bevestigd, vragen we u deze e-mail te beantwoorden zodat we samen met de koerier de zaak kunnen versnellen.
U kunt ook rechtstreeks contact opnemen met de koerier door te bellen naar: <<<_________>>>.
";00l1r000002akVsAAI
Contestação Entrega - IT;"Secondo il corriere, il suo ordine è già stato consegnato (come può vedere dal file allegato), il XX/XX/XXXX.
Se non avesse ricevuto il prodotto e non conoscesse la persona a cui è stato consegnato, la preghiamo gentilmente di rispondere a questa mail in modo da poter velocizzare la risoluzione del suo caso insieme al corriere.
In alternativa, potrà contattare direttamente il corriere chiamando il numero:<<<_________>>>.
";00l1r000002akVnAAI
Contestação Entrega - PL;"Zgodnie z informacjami przekazanymi przez dostawcę, zamówienie zostało już dostarczone (jak widać w załączonym pliku) w dniu XX/XX/XXXX.
Jeśli nie otrzymałeś przesyłki lub nie uzyskałeś potwierdzenia odbioru od osoby, której produkt miał zostać dostarczony, to prosilibyśmy o odpowiedź na ten e-mail, tak abyśmy mogli przyspieszyć proces razem z firmą kurierską.
Możesz też skontaktować się bezpośrednio z kurierem dzwoniąc pod numer: <<<_________>>>.
";00l1r000002akW2AAI
Contestação Entrega - NO;"Ifølge transportselskapet er bestillingen din allerede blitt levert (som du kan se i vedlegget) den XX/XX/XXXX.
Hvis du ikke mottok eller bekreftet personen som produktet ble levert til, ber vi deg om å svare på denne e-posten slik at vi kan fremskynde saken overfor transportselskapet.
Alternativt kan du kontakte transportselskapet direkte ved å ringe: <<<_________>>>.
";00l1r000002akVxAAI
Contestação Entrega - DK;"Ifølge fragtselskabet er din ordre allerede blevet leveret (som du kan se i vedhæftede fil) den XX/XX/XXXX.
Hvis du ikke modtog, eller kender den person som varen blev leveret til, beder vi dig besvare denne e-mail, så vi kan fremskynde sagen sammen med fragtselskabet.
Alternativt kan du kontakte fragtselskabet direkte ved at ringe til: <<<_________>>>.
";00l1r000002akVYAAY
Contestação Entrega - FI;"Kuljetusliikkeen mukaan tilauksesi on jo toimitettu (kuten näet liitetiedostosta) XX / XX / XXXX.
Jos et vastaanottanut tuotetta, tai tunnista henkilöä, jolle tuote on toimitettu, pyydämme sinua vastaamaan tähän sähköpostiviestiin, jotta voimme nopeuttaa tätä asiaa yhdessä kuljetusliikkeen kanssa.
Vaihtoehtoisesti voit ottaa yhteyttä suoraan kuljetusliikkeeseen soittamalla numeroon: <<<_________>>>.
";00l1r000002akVUAAY
Contestação Entrega - SE;"Enligt kuriren har din beställning redan levererats (som du kan se i bilagan) den XX / XX / XXXX.
Om du inte fick eller bekräftar den person produkten levererades till ber vi dig att svara på det här meddelandet så att vi kan påskynda ärendet tillsammans med kuriren.
Alternativt kan du kontakta kuriren direkt genom att ringa: <<<_________>>>.
";00l1r000002akW7AAI
Contestação Entrega - CZ;"Dle přepravce byla Vaše objednávka již doručena (jak vidíte v souboru přílohy), a sice dne XX/XX/XXXX.
Pokud se Vám osoba, které byl produkt doručován, neozvala nebo jste ji nepotvrdil, žádáme Vás, abyste odpověděl na tento e-mail, abychom záležitost mohli společně s přepravcem urychleně vyřídit.
Případně můžete kontaktovat přepravce přímo tím, že zavoláte na: <<<_________>>>.
";00l1r000002akVOAAY
Retenção - Atraso - Pede Reembolso - ING;"Thank you for your email.
We would like to start off by apoligising for the delays to your order, and to assure you that we are working together with our production and logistics department, to make sure that your products will reach you as soon as possible.
Please refer to the following up-to-date information regarding your order: [……………]
As an alternative to a refund, would you consider [………….] credit to your customer account?
This credit would have no expiry date, and it can be used in full towards any other purchases.
We look forward to hearing back from you at your earliest convenience.
";00l1r000002akViAAI
Retenção - Baixa Resolução - Oferta de Réplica - ING;"Thank you for your email.
Unfortunately, the files that you have submitted have not been considered good for printing by our Professional Review Team.
We understand that you now wish to cancel your order.
As an alternative to a cancelation, we could offer you our Replica Service – Free of Charge. By performing a Replica of your Design, we would be able to resolve any [Low Resolution, Pixelation etc…..] issues.
Would you accept our offer?
We look forward to hearing back from you at your earliest convenience.";00l1r000002akViAAI
Retenção - DAM / LAM - Reclamação pede Cancelamento - ING;"Thank you for your email.
We are sorry to hear that you are not satisfied with our Design/Logo suggestions.
As an alternative to a cancelation, we could make any changes that you see fit. Please provide us with as much feedback as possible, which can also include photos/pictures/images that could serve as inspiration to our Design Team.
If you would like to speak to us on the phone, we can arrange this also.
We look forward to hearing back from you at your earliest convenience.";00l1r000002akViAAI
Retenção - Reembolso - encaminhado para Finance - ING;"Thank you for your email. We are processing your refund. Please be aware that this can take up to 10 days to complete.
We look forward to doing business with you again in future.
Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us.";00l1r000002akViAAI
Retenção - Reembolso - encaminhado para Finance - FR;"Merci pour votre réponse, nous effectuerons le remboursement sur votre compte bancaire, veuillez noter qu'il s'agit d'un processus qui prend environ dix jours.
Nous espérons vous revoir en tant que client, toutes autres questions que nous serons à votre disposition.";00l1r000002akVdAAI
Retenção - Rejeitar encomenda para ser reembolsado - ING;"Please note that we are trying to contact you from a phone number with Country Code +00351.
If you wish to have a full refund, we would kindly ask you to refuse the order.
We look forward to hearing back from you.
Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us.";00l1r000002akViAAI
Retenção - Rejeitar encomenda para ser reembolsado - FR;"Veuillez noter que nous essayons de vous contacter par un numéro de téléphone avec l'indicatif régional +00351.
Si vous voulez un remboursement complet de votre commande, vous devez refuser la livraison et nous le faire savoir.
Nous attendons votre reponse.
Toute autre question n'hésitez pas à nous contacter.";00l1r000002akVdAAI
Retenção - Devolução 2x em CC - ING;"Please note that we are trying to contact you from a phone number with Country Code +00351.
We have credited your customer account with twice your order amount. This can be used for future purchases.
You can check the available balance in your customer account by clicking on ""Loyalty Program"" and use it right before the checkout by clicking ""Client Account Credit"" - the final amount will be automatically updated.
If you wish to decline our compensation offer, please contact us again by email.
Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us.";00l1r000002akViAAI
Retenção - Devolução 2x em CC - FR;"Veuillez noter que nous essayons de vous contacter par un numéro de téléphone avec l'indicatif régional +00351
Nous avons déposé le double de la valeur de votre commande dans votre compte client afin que vous puissiez l'utiliser pour de futurs achats.
Vous pouvez vérifier le solde de votre compte client en cliquant sur « Programme de fidélité » et en le remettant avant de finaliser la commande, en cliquant sur « Crédit du compte client », le montant final à payer sera automatiquement actualisé.
Si vous ne voulez pas l'offre que nous vous avons fait, contactez-nous à nouveau par ce e-mail.
Toute autre question n'hésitez pas à nous contacter.";00l1r000002akVdAAI
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment