Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@seufelipe
Last active September 6, 2017 09:30
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save seufelipe/f901153363c3ab9f170100ac5026d7bc to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save seufelipe/f901153363c3ab9f170100ac5026d7bc to your computer and use it in GitHub Desktop.
legendas para o doc "i am trying to break your ♥"
1
00:00:10,210 --> 00:00:13,338
De certa forma, eles fizeram
o disco mais ambicioso até hoje.
2
00:00:13,446 --> 00:00:16,210
E ambição não é sinônimo de
recorde de vendas.
3
00:00:16,316 --> 00:00:17,715
Sabe?
4
00:00:17,817 --> 00:00:18,841
Quer dizer, não é -
5
00:00:18,952 --> 00:00:23,389
Isso é majestoso, denso,
vanguarda.
6
00:00:23,490 --> 00:00:24,718
Podia bombar.
7
00:00:32,999 --> 00:00:34,398
Eu preciso de mais piano.
8
00:00:34,501 --> 00:00:36,696
<i>Menos barulho?
Menos barulho!</i>
9
00:00:36,803 --> 00:00:38,202
<i>É.
Podia ter menos barulho.</i>
10
00:00:43,343 --> 00:00:45,402
<i>Um, dois, três.</i>
11
00:00:45,512 --> 00:00:48,072
♪ It's my father's voice
dreaming ♪
12
00:00:48,181 --> 00:00:52,811
♪ Of sailors sailing off
in the morning ♪
13
00:00:55,989 --> 00:01:02,258
♪ For the air-conditioned rooms
at the top of the stairs ♪
14
00:01:07,167 --> 00:01:09,397
♪ His jaw's been broken ♪
15
00:01:09,502 --> 00:01:13,461
♪ And his bandage is wrapped
too tight ♪
16
00:01:17,677 --> 00:01:20,077
♪ His fangs have been pulled ♪
17
00:01:20,180 --> 00:01:23,911
♪ And I really want to see you
tonight ♪
18
00:01:30,523 --> 00:01:32,286
Não. Desculpe.
19
00:01:43,903 --> 00:01:48,966
<i>♪ I am an American
aquarium drinker ♪</i>
20
00:01:49,075 --> 00:01:53,637
<i>♪ I assassin down the avenue ♪</i>
21
00:01:53,746 --> 00:01:58,274
<i>♪ I'm hiding out
in the big city blinking ♪</i>
22
00:01:58,384 --> 00:02:02,411
<i>♪ What was I thinking
when I let go of you? ♪</i>
23
00:02:11,898 --> 00:02:16,961
<i>♪ Let's forget about
the tongue-tied lightning ♪</i>
24
00:02:17,070 --> 00:02:21,302
<i>♪ Let's undress just like
cross-eyed strangers ♪</i>
25
00:02:21,407 --> 00:02:26,310
<i>♪ This is not a joke,
so please stop smiling ♪</i>
26
00:02:26,412 --> 00:02:31,145
<i>♪ What was I thinking
when I said it didn 't hurt? ♪</i>
27
00:02:40,293 --> 00:02:44,855
<i>♪ I want to crawl through
those brown eyes dreaming ♪</i>
28
00:02:44,964 --> 00:02:46,864
<i>♪ Take you from the inside ♪</i>
29
00:02:46,966 --> 00:02:49,696
<i>♪ Baby, hold on tight ♪</i>
30
00:02:49,802 --> 00:02:54,364
<i>♪ Well, you were so right when
you said I've been drinking ♪</i>
31
00:02:54,474 --> 00:02:59,173
<i>♪ What was I thinking
when we said good night? ♪</i>
32
00:03:03,616 --> 00:03:08,076
<i>♪ I am trying
to break your heart ♪</i>
33
00:03:08,188 --> 00:03:12,591
<i>♪ I am trying
to break your heart ♪</i>
34
00:03:12,692 --> 00:03:17,823
<i>♪ But still I would be lying
if I said it wasn 't easy ♪</i>
35
00:03:17,931 --> 00:03:22,368
<i>♪ I am trying
to break your heart ♪</i>
36
00:03:26,139 --> 00:03:27,538
O que você tá fazendo?
37
00:03:31,945 --> 00:03:33,412
"Olá!"
38
00:03:33,513 --> 00:03:34,571
"Olá."
39
00:03:38,851 --> 00:03:40,910
"Bem-vindos
ao nosso filme.
40
00:03:41,020 --> 00:03:45,184
"Nós vamos estar vendo
um monte de vídeos do Wilco hoje."
41
00:03:47,560 --> 00:03:49,289
Eu tenho que dizer
que temos muita sorte.
42
00:03:49,395 --> 00:03:52,796
Eu acho que o Wilco está
numa posição
43
00:03:52,899 --> 00:03:55,129
onde eles podem fazer
o disco que quiserem.
44
00:03:55,235 --> 00:03:56,964
Quer dizer, há de fato -
45
00:03:57,070 --> 00:03:59,129
eu não sei se chamaria
de pressão -
46
00:03:59,239 --> 00:04:01,002
mas há definitivamente
um sentimento
47
00:04:01,107 --> 00:04:03,803
que esse é o tipo
de momento.
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,174
"Eles são uns caras
muito engraçados."
49
00:04:06,279 --> 00:04:08,008
Dê um cigarro pra ele!
50
00:04:08,114 --> 00:04:09,376
Ah, é. Eu tenho um.
51
00:04:14,587 --> 00:04:16,953
Eu preciso de um chicletes.
52
00:04:17,056 --> 00:04:20,389
Eu acho -
e, é claro, espero -
53
00:04:20,493 --> 00:04:22,393
que esse disco
venha a ser
54
00:04:22,495 --> 00:04:25,987
uma grande prioridade
pra Warner quando ele sair.
55
00:04:26,099 --> 00:04:30,832
E... você não consegue
isso toda vez que lança um disco.
56
00:04:30,937 --> 00:04:33,599
"Então, enfim, eu estava na turnê -
57
00:04:33,706 --> 00:04:35,901
eu estava na estrada
com o Wilco."
58
00:04:37,844 --> 00:04:40,312
Oh, tome seu
chicletes de volta.
59
00:04:42,248 --> 00:04:43,476
Um, dois...
60
00:05:01,668 --> 00:05:04,967
♪ The cash machine ♪
61
00:05:05,071 --> 00:05:08,438
♪ Is blue and green ♪
62
00:05:08,541 --> 00:05:11,101
♪ For a hundred in twenties ♪
63
00:05:11,210 --> 00:05:14,771
♪ And a small service fee ♪
64
00:05:14,881 --> 00:05:18,339
♪ I can spend three dollars ♪
65
00:05:18,451 --> 00:05:22,353
♪ And sixty-three cents ♪
66
00:05:22,455 --> 00:05:25,856
♪ On Diet Coca-Cola ♪
67
00:05:25,958 --> 00:05:28,756
♪ And unlit cigarettes ♪
68
00:05:43,810 --> 00:05:47,041
♪ I wonder why we listen
to poets ♪
69
00:05:47,146 --> 00:05:49,774
♪ When nobody gives a fuck ♪
70
00:05:51,150 --> 00:05:54,551
♪ How hot and sorrowful ♪
71
00:05:54,654 --> 00:05:57,350
♪ This machine begs for luck ♪
72
00:05:59,625 --> 00:06:06,189
♪ All my lies
are always wishes ♪
73
00:06:06,299 --> 00:06:12,829
♪ I know I would die
if I could come back new ♪
74
00:06:12,939 --> 00:06:14,998
Sabe, há dois
tipos de potencial.
75
00:06:15,108 --> 00:06:16,837
Há o potencial artístico,
76
00:06:16,943 --> 00:06:19,844
que eu acho que
pra eles é ilimitado,
77
00:06:19,946 --> 00:06:22,676
e há o potencial
comercial,
78
00:06:22,782 --> 00:06:25,307
que é realmente um
mistério pra gente,
79
00:06:25,418 --> 00:06:27,045
porque há
tantos fatores
80
00:06:27,153 --> 00:06:28,711
que estão fora
do seu controle,
81
00:06:28,821 --> 00:06:33,224
e nós tentamos não
pensar muito nisso e só...
82
00:06:33,326 --> 00:06:36,489
tentamos fazer
um grande disco,
83
00:06:36,596 --> 00:06:42,364
e torcemos pra que o
selo tome as decisões certas,
84
00:06:42,468 --> 00:06:45,369
e faça uma boa
publicidade, e tal.
85
00:06:45,471 --> 00:06:47,063
Essa é uma banda interativa.
86
00:06:47,173 --> 00:06:49,607
São quatro ou
cinco pessoas, sabe,
87
00:06:49,709 --> 00:06:50,937
<i>que fazem música juntos,</i>
88
00:06:51,043 --> 00:06:52,772
<i>e a música não seria
do mesmo jeito</i>
89
00:06:52,879 --> 00:06:55,074
<i>ao menos que essas cinco
pessoas estejam juntas no mesmo lugar,</i>
90
00:06:55,181 --> 00:06:56,705
<i>e ao mesmo tempo,
fazendo a música.</i>
91
00:06:56,816 --> 00:06:58,215
É um processo constante.
92
00:06:58,317 --> 00:07:03,220
Quer dizer, nós fazemos
os discos e eles...
93
00:07:03,322 --> 00:07:06,758
Tipo, isso acaba sendo
uma coisa que você está fazendo,
94
00:07:06,859 --> 00:07:10,886
e você tem um milhão de opções
de como essa coisa pode ser
95
00:07:10,997 --> 00:07:12,464
e que forma ela pode tomar.
96
00:07:22,108 --> 00:07:26,272
Nós geralmente vamos por uma
versão bem direta e definitiva,
97
00:07:26,379 --> 00:07:28,939
de como parece que
a música deveria ser,
98
00:07:29,048 --> 00:07:32,108
<i>e então descontruímos
um pouquinho,</i>
99
00:07:32,218 --> 00:07:35,119
<i>e vemos se tem algum jeito
de melhora-la.</i>
100
00:07:37,390 --> 00:07:41,451
♪ Echoes in my heart ♪
101
00:07:41,561 --> 00:07:43,620
♪ And gravel in my palm ♪
102
00:07:43,729 --> 00:07:48,291
<i>Não há uma boa razão
pra não destrui-las.</i>
103
00:07:48,401 --> 00:07:49,629
<i>Sabe?</i>
104
00:07:49,735 --> 00:07:52,363
<i>Nós fizemos,
então a gente pode destruir,</i>
105
00:07:52,472 --> 00:07:54,531
<i>e isso é libertador e
excitante</i>
106
00:07:54,640 --> 00:07:56,870
<i>em um jeito muito criativo.</i>
107
00:08:12,358 --> 00:08:14,485
♪ I need a camera ♪
108
00:08:14,594 --> 00:08:16,562
♪ To my eye ♪
109
00:08:16,662 --> 00:08:18,630
♪ To my eye ♪
110
00:08:18,731 --> 00:08:24,567
♪ Reminding which lies
that I've been hiding ♪
111
00:08:24,670 --> 00:08:27,468
♪ Which echoes belong ♪
112
00:08:29,008 --> 00:08:31,909
♪ I'm counting on ♪
113
00:08:32,011 --> 00:08:34,980
♪ Two days in Central Park ♪
114
00:08:36,516 --> 00:08:39,007
♪ With gravel in my heart ♪
115
00:08:40,586 --> 00:08:43,214
♪ And echoes in my palm ♪
116
00:08:44,757 --> 00:08:46,190
♪ Phone my family ♪
117
00:08:46,292 --> 00:08:50,490
♪ Tell 'em I'm lost
on the sidewalk ♪
118
00:08:50,596 --> 00:08:52,496
♪ And no, it's not okay ♪
119
00:08:52,598 --> 00:08:54,498
♪ I smashed a camera ♪
120
00:08:54,600 --> 00:08:56,659
♪ I want to know why ♪
121
00:08:56,769 --> 00:08:58,498
♪ To my eye ♪
122
00:08:58,604 --> 00:09:04,668
♪ Reminding which lies
that I've been hiding ♪
123
00:09:04,777 --> 00:09:07,245
♪ Which echoes belong ♪
124
00:09:08,614 --> 00:09:11,811
♪ I'm counting on ♪
125
00:09:11,918 --> 00:09:15,115
♪ Two days in Central Park ♪
126
00:09:16,656 --> 00:09:20,057
♪ With echoes in my heart ♪
127
00:09:20,159 --> 00:09:21,626
♪ And gravel in my palm ♪
128
00:09:21,727 --> 00:09:25,026
Eu acho que esse disco
é um grande avanço pra banda.
129
00:09:25,131 --> 00:09:28,123
<i>Isso é talvez o mais próximo
de pura colaboração</i>
130
00:09:28,234 --> 00:09:29,792
<i>que o Wilco já teve.</i>
131
00:09:29,902 --> 00:09:32,200
Pessoalmente, eu estou muito feliz
porque eu e o Jeff temos feito
132
00:09:32,305 --> 00:09:33,738
um monte de coisas juntos.
133
00:09:33,839 --> 00:09:35,329
<i>Essa é a primeira vez</i>
134
00:09:35,441 --> 00:09:37,272
<i>que o Jeff e eu fizemos um
esforço consciente</i>
135
00:09:37,376 --> 00:09:39,207
<i>pra se reunir e
escrever músicas.</i>
136
00:09:39,312 --> 00:09:42,975
Não que as coisas não
aconteçam espontaneamente,
137
00:09:43,082 --> 00:09:44,811
nas gravações do Wilco,
138
00:09:44,917 --> 00:09:47,977
mas há um monte de
reuniões com cada um,
139
00:09:48,087 --> 00:09:49,679
um monte de conversas,
140
00:09:49,789 --> 00:09:54,123
um monte de, como o Jeff disse,
destruir o que a gente fez,
141
00:09:54,226 --> 00:09:56,626
<i>tentando por outro lado,
virando de cabeça pra baixo.</i>
142
00:09:56,729 --> 00:09:59,960
♪ I'm counting out ♪
143
00:10:00,066 --> 00:10:03,194
♪ The days to see how far ♪
144
00:10:04,737 --> 00:10:07,365
♪ I've driven in the dark ♪
145
00:10:09,175 --> 00:10:11,302
♪ Echoes in my heart ♪
146
00:10:12,845 --> 00:10:14,278
♪ Phone my family ♪
147
00:10:14,380 --> 00:10:18,646
♪ Tell 'em I'm lost
on the sidewalk ♪
148
00:10:18,751 --> 00:10:21,117
♪ No, it's not okay ♪
149
00:10:26,993 --> 00:10:29,291
♪ No, it's not okay ♪
150
00:10:34,867 --> 00:10:37,495
♪ No, it's not okay ♪
151
00:10:45,344 --> 00:10:47,107
Beleza.
152
00:10:48,748 --> 00:10:50,181
<i>Esse é o primeiro disco</i>
153
00:10:50,282 --> 00:10:52,307
onde a gente mesmo
fez tudo sozinho.
154
00:10:52,418 --> 00:10:55,182
Estamos planejando, e
estamos fazendo isso no nosso espaço.
155
00:10:55,287 --> 00:10:58,381
<i>Estamos fazendo duas coisas
aparentemente contraditórias -</i>
156
00:10:58,491 --> 00:11:01,722
<i>estamos gravando um disco
num ambiente bem relaxado</i>
157
00:11:01,827 --> 00:11:04,921
<i>sem coisas de fora,
mas ao mesmo tempo,</i>
158
00:11:05,031 --> 00:11:07,625
<i>estamos aceitando um
certo tipo de pressão</i>
159
00:11:07,733 --> 00:11:09,462
<i>que nós mesmos estamos
nos colocando.</i>
160
00:11:09,568 --> 00:11:12,969
É legal não ter um
produtor pro Wilco
161
00:11:13,072 --> 00:11:18,942
porque nós somos todos, cada
um de nós, perfeitamente capazes de...
162
00:11:19,045 --> 00:11:23,414
dirigir ou dar forma
a um momento musical.
163
00:11:23,516 --> 00:11:26,007
Tudo está tipo
preparado
164
00:11:26,118 --> 00:11:28,052
pra só continuar
gravando discos.
165
00:11:28,154 --> 00:11:32,420
Eu sei que é legal ficar
reclamando da gravadora, né?
166
00:11:32,525 --> 00:11:37,087
Mas, quer dizer, eles estão nos
deixando gravar o disco aqui,
167
00:11:37,196 --> 00:11:39,096
e não ouviram nenhuma
palavra dele.
168
00:11:41,033 --> 00:11:42,432
Eles estão nos dando
$85.000,
169
00:11:42,535 --> 00:11:44,264
e não ouviram uma
palavra dele.
170
00:11:44,370 --> 00:11:46,668
Sabe, isso é confiança, né?
Eles confiam na gente.
171
00:11:47,707 --> 00:11:50,107
Você está sempre tocando -
172
00:11:50,209 --> 00:11:54,111
Você está fazendo
1, 5, 6, 4 em toda a...
173
00:11:54,213 --> 00:11:55,942
<i>Muitas vezes, quando
você toca</i>
174
00:11:56,048 --> 00:11:58,778
- Untranslated subtitle -
175
00:11:58,884 --> 00:12:01,148
<i>tudo vira uma
canção folk.</i>
176
00:12:01,253 --> 00:12:04,279
É bem isso que
você está fazendo, né?
177
00:12:04,390 --> 00:12:05,550
É.
178
00:12:11,797 --> 00:12:13,355
A gente só quer
que isso não soe como
179
00:12:13,466 --> 00:12:15,627
uma merdinha folk, sabe?
180
00:12:15,735 --> 00:12:17,464
<i>Então a gente só
quis ter algo como</i>
181
00:12:17,570 --> 00:12:21,563
<i>algum tipo de peso
sonoro por trás de tudo aquilo</i>
182
00:12:21,674 --> 00:12:25,576
<i>e, alguma coisa tipo
estranha e fodida.</i>
183
00:12:25,678 --> 00:12:28,146
♪ It's my father's voice
dreaming ♪
184
00:12:28,247 --> 00:12:32,377
♪ Of sailors sailing off
in the morning ♪
185
00:12:32,485 --> 00:12:34,043
♪ To fight the war ♪
186
00:12:34,153 --> 00:12:36,053
<i>É bem por aí.</i>
187
00:12:36,155 --> 00:12:41,388
♪ For the air-conditioned rooms
at the top of the stairs ♪
188
00:12:41,494 --> 00:12:44,258
♪ They head to the table ♪
189
00:12:44,363 --> 00:12:46,763
Transforme a corda "Lá" em
um "Si" bemol e...
190
00:12:46,866 --> 00:12:49,096
♪ And it makes
no difference to me ♪
191
00:12:49,201 --> 00:12:50,668
<i>E aí você coloca elas
juntas</i>
192
00:12:50,770 --> 00:12:52,738
<i>e vai conseguir
alguns momentos mágicos.</i>
193
00:12:52,838 --> 00:12:57,104
♪ They cried
all over overseas ♪
194
00:12:57,209 --> 00:13:01,168
♪ And it's hot
in the poor places tonight ♪
195
00:13:03,349 --> 00:13:05,180
♪ I'm not going outside ♪
196
00:13:05,284 --> 00:13:08,481
E nós achamos que pode
ser rítmico o bastante pra tocar.
197
00:13:10,422 --> 00:13:15,416
♪ There's bourbon on the breath
of the singer you love ♪
198
00:13:15,528 --> 00:13:18,122
Está junto com as
faixas mais barulhentas,
199
00:13:18,230 --> 00:13:19,356
mas tem um ritmo,
200
00:13:19,465 --> 00:13:21,695
então é algo que
eles também podem tocar.
201
00:13:21,801 --> 00:13:23,701
♪ He takes all his words ♪
202
00:13:23,803 --> 00:13:28,206
♪ From the books
that you don't read anyway ♪
203
00:13:28,307 --> 00:13:29,934
Era mais ou menos
3 da manhã.
204
00:13:30,042 --> 00:13:31,771
Ou a gente conseguia
alguma coisa muito boa
205
00:13:31,877 --> 00:13:33,606
ou ficava maluco.
206
00:13:33,712 --> 00:13:36,272
- Untranslated subtitle -
207
00:13:36,382 --> 00:13:38,282
Foi quando tudo isso
tipo explodiu.
208
00:13:38,384 --> 00:13:42,445
♪ They cried all over
overseas ♪
209
00:13:43,556 --> 00:13:47,083
♪ And it makes no difference
to me ♪
210
00:13:48,561 --> 00:13:52,327
♪ When it's hot
in the poor places tonight ♪
211
00:13:53,933 --> 00:13:57,300
♪ I'm not going outside ♪
212
00:14:17,022 --> 00:14:21,152
♪ And it takes all the breath
out of me ♪
213
00:14:22,528 --> 00:14:26,862
♪ When they cry all over
overseas ♪
214
00:14:28,033 --> 00:14:32,936
♪ When it's hot
in the poor places tonight ♪
215
00:14:33,038 --> 00:14:36,371
♪ I'm not going outside ♪
216
00:14:38,344 --> 00:14:41,836
♪ It's hot in the poor places
tonight ♪
217
00:14:43,849 --> 00:14:47,615
♪ I'm not going outside ♪
218
00:14:49,188 --> 00:14:52,487
♪ I'm not going outside ♪
219
00:14:54,593 --> 00:14:57,960
♪ I'm not going outside ♪
220
00:15:39,038 --> 00:15:43,338
Yankee... Hotel... Foxtrot...
221
00:15:44,643 --> 00:15:49,342
Yankee... Hotel... Foxtrot...
222
00:16:07,099 --> 00:16:09,533
Como vai, cara?
Bom te ver.
223
00:16:11,635 --> 00:16:12,035
Agora, a voz latina.
224
00:16:12,137 --> 00:16:14,332
Vamos conversar com
Jeff Tweedy,
225
00:16:14,440 --> 00:16:16,374
que toca rock'n'roll.
226
00:16:16,475 --> 00:16:19,376
Um, dois, três,
um, dois três...
227
00:16:19,478 --> 00:16:22,106
Vamos botar
pra quebrar...
228
00:16:22,214 --> 00:16:25,445
Então, com a comunidade
que você está agora,
229
00:16:25,551 --> 00:16:28,918
você tocou, porque...
230
00:16:29,021 --> 00:16:31,751
Você acha que
a tua música,
231
00:16:31,857 --> 00:16:35,156
alcança as crianças que
não têm chance de lutar?
232
00:16:36,662 --> 00:16:37,890
Ahn...
233
00:16:37,997 --> 00:16:42,400
♪ The rolling perfume
in the night ♪
234
00:16:42,501 --> 00:16:47,097
♪ It's not even half as nice
as you ♪
235
00:16:47,206 --> 00:16:51,506
♪ Set my sights
on one whispery kiss ♪
236
00:16:51,610 --> 00:16:52,577
Eu assino isso.
237
00:16:52,678 --> 00:16:55,579
Se você sabe como soletra
"Simón"... vá em frente.
238
00:16:55,681 --> 00:16:58,582
S-l-M-O-N-E?
239
00:16:58,684 --> 00:17:00,914
É, parece que tá certo.
240
00:17:01,020 --> 00:17:02,612
"Bom companheiro"...
241
00:17:06,425 --> 00:17:09,656
O seu disco - meu -
eu tenho uma idéia.
242
00:17:09,762 --> 00:17:12,822
Ele vem em...
cd?
243
00:17:12,931 --> 00:17:14,057
Ahan.
244
00:17:15,834 --> 00:17:19,736
♪ I dreamed about killing you
again last night ♪
245
00:17:19,838 --> 00:17:23,296
♪ And it felt all right
to me ♪
246
00:17:25,177 --> 00:17:29,580
♪ Dying on the banks
of Embarcadero skies ♪
247
00:17:29,681 --> 00:17:33,947
♪ Sat and watched you bleed ♪
248
00:17:34,053 --> 00:17:36,521
Sério, vamos controlar
bem a platéia hoje
249
00:17:36,622 --> 00:17:38,783
e, você sabe, trazer
toda aquela coisa política,
250
00:17:38,891 --> 00:17:40,449
essas merdas...
251
00:17:40,559 --> 00:17:42,527
Toda a coisa sobre
direitos das mulheres,
252
00:17:42,628 --> 00:17:44,562
direitos das lésbicas,
e essas coisas.
253
00:17:44,663 --> 00:17:47,097
Vou tocar pra isso.
Vou tocar pra platéia.
254
00:17:47,199 --> 00:17:48,461
Legal.
255
00:17:48,567 --> 00:17:52,128
Porque, você sabe, a Dow
está abaixo uns 30%.
256
00:17:52,237 --> 00:17:53,795
E assim que
eu vi aquilo,
257
00:17:53,906 --> 00:17:56,807
Eu já soube a posição
que você está e tal.
258
00:17:56,909 --> 00:18:00,208
Eu tenho que agradar
uns bacanas pra, você sabe,
259
00:18:00,312 --> 00:18:03,804
conseguir -
juntar meu portifólio de novo.
260
00:18:03,916 --> 00:18:05,816
Certeza. Eu sei. Eu sei.
261
00:18:05,918 --> 00:18:07,351
Eu tenho...
262
00:18:07,453 --> 00:18:09,353
Eu entendi, cara. Certeza.
263
00:18:09,455 --> 00:18:13,687
Certeza - eu demiti
meu ... há duas semanas.
264
00:18:13,792 --> 00:18:16,022
Como está lá em
Hamptons? Bom?
265
00:18:16,128 --> 00:18:19,586
Ahn, é um ...
Quer dizer, a piscina é uma merda.
266
00:18:19,698 --> 00:18:20,596
É.
267
00:18:20,699 --> 00:18:23,224
Spielberg me falou - Ele disse,
"Eu passei lá no Jeff - "
268
00:18:23,335 --> 00:18:26,031
porque ele sabe que essa
tua música é uma grande merda -
269
00:18:26,138 --> 00:18:28,436
e aí ele disse, tipo,
"Eu vi aquela piscina dele,"
270
00:18:28,540 --> 00:18:30,804
sabe, e ele estava,
ahn... ele é engraçado.
271
00:18:30,909 --> 00:18:32,900
Você sabe, ele me lembra
muito você.
272
00:18:33,011 --> 00:18:34,842
Vocês são uns idiotas.
273
00:18:36,949 --> 00:18:38,746
♪ Springtime comes ♪
274
00:18:38,851 --> 00:18:42,378
<i>♪ And the leaves are back
on the trees again ♪</i>
275
00:18:43,322 --> 00:18:47,053
♪ Snipers are harder to see,
my friends ♪
276
00:18:50,429 --> 00:18:53,398
♪ You're weeding out
your weekends ♪
277
00:18:59,838 --> 00:19:03,569
♪ Summer comes
and gravity undoes you ♪
278
00:19:03,675 --> 00:19:05,575
♪ You're happy because ♪
279
00:19:05,677 --> 00:19:09,238
♪ The lovely way
the sunshine bends ♪
280
00:19:11,350 --> 00:19:13,648
<i>♪ Hiding
from your close friends ♪</i>
281
00:19:13,752 --> 00:19:16,220
<i>♪ Weeding out your weekends ♪</i>
282
00:19:23,128 --> 00:19:26,996
♪ Candy left over
from Halloween ♪
283
00:19:27,099 --> 00:19:31,001
♪ The unified theory
of everything ♪
284
00:19:31,103 --> 00:19:35,164
♪ Love left over
from lovers leaving ♪
285
00:19:35,274 --> 00:19:39,574
♪ Books they all know
they're not worth reading ♪
286
00:19:41,947 --> 00:19:44,541
♪ It's not for the season ♪
287
00:19:45,617 --> 00:19:46,675
Essa é...
288
00:19:48,287 --> 00:19:50,847
... uma das músicas novas...
289
00:19:57,229 --> 00:20:00,960
... do disco do Wilco
que está saindo.
290
00:20:04,570 --> 00:20:08,597
Ela não parece nada com
isso no disco.
291
00:20:11,610 --> 00:20:12,838
Poesia?
292
00:20:12,945 --> 00:20:15,675
Você está dizendo que as
minhas letras são poesia?
293
00:20:17,950 --> 00:20:19,178
Eu gosto de você.
294
00:20:24,323 --> 00:20:26,382
Aí vai mais... poesia
pra você.
295
00:20:29,528 --> 00:20:32,929
<i>Eu queria sair e fazer
alguns shows acústicos.</i>
296
00:20:33,031 --> 00:20:34,862
<i>Parecia que era uma hora
boa pra fazer isso.</i>
297
00:20:34,967 --> 00:20:36,730
<i>A gente não tem viajado
faz um tempo.</i>
298
00:20:36,835 --> 00:20:38,496
<i>O disco ainda
está sendo feito.</i>
299
00:20:38,604 --> 00:20:40,936
<i>E fazer uma pausa
da gravação,</i>
300
00:20:41,039 --> 00:20:43,507
<i>ir tocar umas músicas,
e ver como estão as coisas.</i>
301
00:21:01,960 --> 00:21:05,361
♪ There are rows and rows
of houses ♪
302
00:21:08,300 --> 00:21:12,100
♪ With the windows
painted blue ♪
303
00:21:17,009 --> 00:21:21,309
♪ With the light from the TV ♪
304
00:21:25,851 --> 00:21:29,514
♪ Running parallel to you ♪
305
00:21:34,259 --> 00:21:38,389
♪ There is no sunken treasure ♪
306
00:21:43,268 --> 00:21:46,601
♪ Rumored to be ♪
307
00:21:50,442 --> 00:21:53,070
Jeff, lembra do Scott,
da Reprise?
308
00:21:53,178 --> 00:21:54,236
Claro.
Como vai?
309
00:21:54,346 --> 00:21:55,574
Ei, bom trabalho, cara.
310
00:21:55,681 --> 00:21:56,875
Bem, valeu. Obrigado.
311
00:21:56,982 --> 00:21:58,210
Você conhece
minha amiga Sarah?
312
00:21:58,317 --> 00:21:59,716
- Sim, sim.
- Maravilha.
313
00:21:59,818 --> 00:22:05,723
♪ In a sea ♪
314
00:22:08,026 --> 00:22:10,392
♪ Black with ink ♪
315
00:22:10,495 --> 00:22:12,053
Prazer em conhece-lo.
Eu trabalho na WEA.
316
00:22:12,164 --> 00:22:13,062
Jim.
317
00:22:13,165 --> 00:22:14,097
Isso foi ótimo.
318
00:22:14,199 --> 00:22:16,064
Todo o contingente
da WEA - Mitch.
319
00:22:16,168 --> 00:22:17,066
Mitch?
Beleza.
320
00:22:17,169 --> 00:22:18,727
Todo o pessoal da WEA?
321
00:22:18,837 --> 00:22:20,304
Nem todos.
322
00:22:20,405 --> 00:22:23,306
Hoyt - Last Record Store,
Santa Rosa, Califórnia.
323
00:22:23,408 --> 00:22:25,376
- Sempre apoiando o Wilco.
- Beleza.
324
00:22:25,477 --> 00:22:27,274
♪ Try to fold it over ♪
325
00:22:30,382 --> 00:22:33,681
♪ If I had a boat ♪
326
00:22:38,657 --> 00:22:46,894
♪ I'd probably. . . ♪
327
00:22:46,998 --> 00:22:48,932
♪ Roll over ♪
328
00:22:49,034 --> 00:22:51,434
Ei, o novo disco
é mais como...
329
00:22:51,536 --> 00:22:53,265
ele vai ser
mais como o A.M.,
330
00:22:53,372 --> 00:22:56,933
ou ele vai ser
mais tipo Summerteeth?
331
00:22:57,042 --> 00:23:00,205
Na verdade ele
não parece muito
332
00:23:00,312 --> 00:23:02,576
com nenhum desses discos,
eu acho que não...
333
00:23:02,681 --> 00:23:04,581
Ooh. Sério?
334
00:23:04,683 --> 00:23:08,278
♪ Surely there is somebody ♪
335
00:23:11,490 --> 00:23:16,257
♪ Who needs ♪
336
00:23:18,530 --> 00:23:21,294
Pareceu um disco
de trip-hop ou algo assim.
337
00:23:21,400 --> 00:23:23,300
Havia uns loops
e uns samples e...
338
00:23:23,402 --> 00:23:26,769
Há essas coisas, mas
não é um disco de trip-hop.
339
00:23:26,872 --> 00:23:28,396
Esperto.
340
00:23:28,507 --> 00:23:30,873
♪ I am so ♪
341
00:23:32,911 --> 00:23:35,379
♪ I am so ♪
342
00:23:37,082 --> 00:23:39,550
♪ Out of tune ♪
343
00:23:45,757 --> 00:23:47,987
♪ I am so ♪
344
00:23:50,595 --> 00:23:53,291
♪ Out of tune ♪
345
00:23:54,766 --> 00:23:57,234
♪ With you ♪
346
00:24:02,107 --> 00:24:05,235
Eu estou feliz com ele,
e já está quase pronto,
347
00:24:05,343 --> 00:24:08,642
então, vocês só precisam
esperar mais um mês, por aí.
348
00:24:08,747 --> 00:24:10,305
Um ou dois meses.
349
00:24:10,415 --> 00:24:12,975
E vocês vão fazer shows
logo em seguida, então?
350
00:24:13,084 --> 00:24:15,484
Talvez.
Eu não sei.
351
00:24:15,587 --> 00:24:18,112
Bem, tomara que ele
saia em julho.
352
00:24:18,223 --> 00:24:21,386
É...
353
00:24:21,493 --> 00:24:25,896
tem muita bateria,
e muitos buracos...
354
00:24:25,997 --> 00:24:29,228
e buracos nas
músicas ainda.
355
00:24:29,334 --> 00:24:31,063
É...
356
00:24:32,337 --> 00:24:34,897
Então você é tipo
a Courtney Love lá?
357
00:24:35,006 --> 00:24:36,064
Não.
358
00:24:37,843 --> 00:24:39,401
Desculpe.
359
00:24:39,511 --> 00:24:41,741
Um monte de
espaços abertos,
360
00:24:41,847 --> 00:24:46,648
entre o que é pra ser,
tipo... a parte da música.
361
00:24:47,853 --> 00:24:50,083
Eu não sei.
Eu já vou indo.
362
00:25:02,901 --> 00:25:08,862
♪ We all return ♪
363
00:25:11,576 --> 00:25:14,875
♪ Music is my savior ♪
364
00:25:19,618 --> 00:25:22,416
♪ I was maimed
by rock 'n' roll ♪
365
00:25:26,525 --> 00:25:30,825
♪ I got my name ♪
366
00:25:34,900 --> 00:25:38,097
♪ From rock 'n' roll ♪
367
00:25:58,390 --> 00:25:59,982
É o Jeff.
368
00:26:06,231 --> 00:26:07,129
Massa?
369
00:26:07,232 --> 00:26:08,460
- Sim, parece bom.
- Ótimo.
370
00:26:08,567 --> 00:26:11,058
É exatamente isso
que você vai ter lá.
371
00:26:15,373 --> 00:26:19,935
♪ How can I convince you
it's me I don 't like ♪
372
00:26:20,045 --> 00:26:24,607
♪ And not be so indifferent
to the look in your eyes ♪
373
00:26:24,716 --> 00:26:27,276
♪ When I've always been
distant ♪
374
00:26:27,385 --> 00:26:31,685
♪ And I've always told lies
for love? ♪
375
00:26:34,726 --> 00:26:39,959
♪ I know this isn 't what
you were wanting me to say ♪
376
00:26:40,065 --> 00:26:44,468
♪ How can I be closer
and get further away ♪
377
00:26:44,569 --> 00:26:51,202
♪ From the truth that proves
it's beautiful to lie? ♪
378
00:26:54,646 --> 00:27:02,314
♪ I've got reservations ♪
379
00:27:03,888 --> 00:27:06,948
♪ About so many things ♪
380
00:27:07,058 --> 00:27:10,926
♪ But not about you ♪
381
00:27:11,029 --> 00:27:12,587
E aí talvez...
382
00:27:24,776 --> 00:27:26,334
Alguma coisa - eu não sei.
383
00:27:26,444 --> 00:27:27,672
Você sabe, é...
384
00:27:27,779 --> 00:27:28,677
Claro.
385
00:27:28,780 --> 00:27:29,940
É.
386
00:27:30,048 --> 00:27:31,447
É só um single.
387
00:27:31,549 --> 00:27:33,107
Na primeira vez,
quando ele diz,
388
00:27:33,218 --> 00:27:35,652
♪ I got a reservation... ♪
389
00:27:35,754 --> 00:27:38,279
É. É, a primeira é
a que é dupla.
390
00:27:47,399 --> 00:27:49,196
Tá bom.
391
00:27:56,374 --> 00:27:58,604
<i>Eu acho que ele
vai ficar fora...</i>
392
00:27:58,710 --> 00:28:00,439
O quê?
393
00:28:00,545 --> 00:28:05,448
Eu acho que nos próximos...
quatro ou cinco dias.
394
00:28:07,585 --> 00:28:09,143
Sim.
Estamos mixando.
395
00:28:10,355 --> 00:28:12,084
Eu não estou no loft.
396
00:28:12,190 --> 00:28:14,658
Eu estou no estúdio.
397
00:28:16,594 --> 00:28:17,891
O Tony está aqui.
398
00:28:17,996 --> 00:28:20,362
<i>♪ I... ♪</i>
399
00:28:20,465 --> 00:28:21,693
Beleza.
400
00:28:21,800 --> 00:28:26,703
<i>♪ ... got a reservation ♪</i>
401
00:28:26,805 --> 00:28:28,363
Tá.
402
00:28:28,473 --> 00:28:31,601
Bem, eu te ligo
mais tarde.
403
00:28:36,715 --> 00:28:38,182
Dia do pijama?
404
00:28:44,622 --> 00:28:47,022
Esse é, tipo,
esse o disco
405
00:28:47,125 --> 00:28:50,526
que tem que levar
a banda a um outro nível.
406
00:28:50,628 --> 00:28:52,425
<i>Se isso não
acontecesse,</i>
407
00:28:52,530 --> 00:28:56,432
<i>ia ser uma trágica
oportunidade perdida</i>
408
00:28:56,534 --> 00:28:58,934
<i>e iria prejudicar
a banda.</i>
409
00:29:01,706 --> 00:29:05,472
Eu acho que em todo disco que
eu fiz até hoje, alguém disse,
410
00:29:05,577 --> 00:29:07,477
"É esse."
411
00:29:07,579 --> 00:29:09,308
<i>"Vocês vão ser grandes."</i>
412
00:29:09,414 --> 00:29:13,145
<i>E quando eu vi a realidade
da situação,</i>
413
00:29:13,251 --> 00:29:15,651
<i>Eu me senti um pouco
burro por acreditar nisso.</i>
414
00:29:17,155 --> 00:29:19,316
<i>♪ Make no difference
ever known ♪</i>
415
00:29:19,424 --> 00:29:21,984
<i>♪ Make no difference
ever known to me ♪</i>
416
00:29:22,093 --> 00:29:24,459
<i>Nós estamos com um novo
A&R, o Mio,</i>
417
00:29:24,562 --> 00:29:27,622
<i>que é, tipo, mais jovem
e mais legal que o nosso último cara.</i>
418
00:29:27,732 --> 00:29:28,790
<i>Então, quem sabe?</i>
419
00:29:28,900 --> 00:29:31,767
<i>Talvez ele venha aqui
e diga alguma coisa bem legal.</i>
420
00:29:31,870 --> 00:29:32,928
<i>Talvez ele seja ótimo.</i>
421
00:29:33,037 --> 00:29:34,834
♪ I'm the man who loves you ♪
422
00:29:37,208 --> 00:29:39,267
♪ I'm the man who loves you ♪
423
00:29:39,377 --> 00:29:40,435
Eu acho que
está muito bom.
424
00:29:40,545 --> 00:29:41,807
É. É uma música.
425
00:29:41,913 --> 00:29:44,040
Você quer escutar a nova
mais uma vez?
426
00:29:44,149 --> 00:29:45,912
Vocês podem
me dizer o que
427
00:29:46,017 --> 00:29:48,747
na parte da bateria
não está acontecendo?
428
00:29:48,853 --> 00:29:50,753
Você disse que não
consegue um bom som da caixa?
429
00:29:50,855 --> 00:29:53,255
Você não pode
deixa-los mais claros.
430
00:29:53,358 --> 00:29:56,225
Eu acho que isso
que é legal.
431
00:29:56,327 --> 00:29:57,794
Eles não estão bem claros,
sabe?
432
00:29:57,896 --> 00:30:00,296
- Isso é o que dá pra tirar delas.
- Eu acho que está ótimo.
433
00:30:00,398 --> 00:30:02,298
Se você acha bom
o todo da música,
434
00:30:02,400 --> 00:30:03,594
vai se apaixonar
435
00:30:03,701 --> 00:30:05,931
pelas pequenas partes dela
que estão fodidas.
436
00:30:06,037 --> 00:30:08,528
Pra resumir
o que eu acho -
437
00:30:08,640 --> 00:30:10,608
você não pode mudar uma
peça do quebra-cabeça.
438
00:30:10,708 --> 00:30:13,541
Sim. Eu não acho que
uma bateria clara,
439
00:30:13,645 --> 00:30:15,545
com presença
e definição
440
00:30:15,647 --> 00:30:18,514
serviria pra o que
essa música quer passar.
441
00:30:18,616 --> 00:30:21,176
Sabe, esse é
um argumento barato,
442
00:30:21,286 --> 00:30:22,344
mas está bem.
443
00:30:24,422 --> 00:30:26,049
Não importa
o que falta,
444
00:30:26,157 --> 00:30:29,092
eu vejo uma virtude
nesse corte.
445
00:30:29,194 --> 00:30:34,496
Se a gente escolher essa nova,
vamos ter que regravar mais que...
446
00:30:34,599 --> 00:30:37,534
o Jeff pensou antes dele ir,
pra começar.
447
00:30:37,635 --> 00:30:39,865
O que está acontecendo agora,
é exatamente o que aconteceu
448
00:30:39,971 --> 00:30:41,996
quando eu falei com
o Jeff pela primeira vez,
449
00:30:42,106 --> 00:30:46,839
que é, "Eu acho que
isso cria um efeito dominó."
450
00:30:46,945 --> 00:30:49,743
Alguém tinha algum problema
com essa música
451
00:30:49,848 --> 00:30:53,716
até ontem a noite, quando você
tentou equalizar a caixa?
452
00:30:53,818 --> 00:30:55,649
Sim. Com certeza.
Sempre desde o primeiro dia.
453
00:30:55,753 --> 00:30:59,245
Talvez a gente devesse mixar
o que a gente sabe que está pronto.
454
00:30:59,357 --> 00:31:00,915
Não existe essa
pressão, cara.
455
00:31:01,025 --> 00:31:03,323
Esse é o segundo dia no estúdio
pra esse disco.
456
00:31:03,428 --> 00:31:04,486
- Terceiro.
- Terceiro. Tá.
457
00:31:05,763 --> 00:31:08,732
Ainda não existe pressão.
458
00:31:08,833 --> 00:31:10,391
Eu só sei que se
a gente mixar as duas,
459
00:31:10,501 --> 00:31:12,059
a gente vai dizer depois,
"Nenhuma está boa."
460
00:31:12,170 --> 00:31:13,330
Eu tenho
certeza disso.
461
00:31:13,438 --> 00:31:15,167
Eu acho que ia ser
ótimo se a gente só mixasse
462
00:31:15,273 --> 00:31:16,900
e deixasse pra escolher
as faixas depois.
463
00:31:17,008 --> 00:31:18,236
Sinceramente.
464
00:31:18,343 --> 00:31:19,742
O Jeff está vindo.
465
00:31:19,844 --> 00:31:21,402
Oh, ele -
avisem a imprensa.
466
00:31:21,512 --> 00:31:22,809
Ele...
467
00:31:22,914 --> 00:31:25,314
Ele foi avisado da
situação?
468
00:31:25,416 --> 00:31:27,350
Não. Ele só ligou pra
saber como estavam as coisas.
469
00:31:27,452 --> 00:31:29,682
Ah, e você disse,
"Nada boas."
470
00:31:31,880 --> 00:31:33,484
<i>A gente teve uma
pequena pausa no trabalho -</i>
471
00:31:33,591 --> 00:31:37,186
<i>uma parada...
pra respirar, tipo, "Opa, peraí.</i>
472
00:31:37,295 --> 00:31:39,889
<i>O que exatamente - Como a gente
deve fazer isso?</i>
473
00:31:40,031 --> 00:31:43,626
<i>Foi bem como um reajuste pra
como as coisas vão funcionar</i>
474
00:31:43,735 --> 00:31:45,635
e nós estamos em
um ambiente diferente
475
00:31:45,737 --> 00:31:49,798
do nosso luxuoso...
mundinho de fantasia.
476
00:31:49,908 --> 00:31:53,309
Estamos gastando $1.000 por
dia pra estar aqui.
477
00:31:53,411 --> 00:31:55,971
Sempre que a gente
ficar empacado daqui pra frente,
478
00:31:56,080 --> 00:31:57,980
a gente devia só...
seguir em frente.
479
00:31:58,082 --> 00:32:00,016
É isso que a
gente está decidindo.
480
00:32:00,118 --> 00:32:02,814
Eu acho que todos
já decidimos isso.
481
00:32:02,921 --> 00:32:04,718
Tipo, eu não quero
mixar as duas.
482
00:32:04,822 --> 00:32:07,484
Ao mesmo tempo, eu não
quero ficar muito preso nisso.
483
00:32:07,592 --> 00:32:09,822
É uma decisão importante.
484
00:32:09,928 --> 00:32:12,988
Oops. A gente devia fazer
isso desde o primeiro dia.
485
00:32:13,097 --> 00:32:14,496
Ou não fazer nada.
486
00:32:14,599 --> 00:32:16,499
Sabe, tanto faz.
Vamos continuar.
487
00:32:16,601 --> 00:32:19,900
A gente gastou $1.000 de
jeitos mais idiotas com essa banda.
488
00:32:20,004 --> 00:32:23,235
Tipo todas aquelas putas
em Amsterdã. Aquilo foi...
489
00:32:23,341 --> 00:32:25,332
Bem, eu devo
ter perdido essa.
490
00:32:26,010 --> 00:32:28,945
Há mais pressão
sobre o Jeff,
491
00:32:29,047 --> 00:32:34,576
sabe, externa e
internamente, eu acho.
492
00:32:34,686 --> 00:32:41,956
Ele está ciente de que o
sucesso ou fracasso...
493
00:32:42,060 --> 00:32:44,927
artisticamente, primeiro,
do disco,
494
00:32:45,029 --> 00:32:47,088
<i>reflete principalmente
sobre ele.</i>
495
00:32:55,540 --> 00:32:57,565
Corta pra versão real
de "Heavy metal drummer."
496
00:32:57,675 --> 00:32:58,733
Por que a gente não
faz isso
497
00:32:58,843 --> 00:33:01,004
quando estiver mixando
"Heavy metal drummer"?
498
00:33:01,112 --> 00:33:03,012
Bem, por que não
fazer agora?
499
00:33:03,114 --> 00:33:04,877
Porque a gente vai
ter que sair da rota,
500
00:33:04,983 --> 00:33:08,180
ligar tudo isso e descobrir
em qual faixa está.
501
00:33:08,286 --> 00:33:11,016
Você não pode só olhar
e ver em qual faixa está?
502
00:33:11,122 --> 00:33:12,020
Sim.
503
00:33:12,123 --> 00:33:14,956
Mas eu não sei se é
uma ou duas faixas
504
00:33:15,059 --> 00:33:16,890
ou em qual parte
do conjunto ela está.
505
00:33:16,995 --> 00:33:18,656
Tá, e se a gente fizesse -
506
00:33:18,763 --> 00:33:21,323
E se a gente sobrepusesse
elas e mixasse separado?
507
00:33:21,432 --> 00:33:22,831
A gente só diria
que a orquestra
508
00:33:22,934 --> 00:33:25,334
no começo de
"Heavy metal drummer" está lá.
509
00:33:25,436 --> 00:33:27,870
Não teria que ser, tipo,
uma coisa gigantesca?
510
00:33:27,972 --> 00:33:31,169
Bem, não, porque a orquestra
está em "Heavy metal drummer" -
511
00:33:31,275 --> 00:33:33,004
no começo de
"Heavy metal drummer".
512
00:33:33,111 --> 00:33:36,012
Eu acho que isso
é o inverso.
513
00:33:36,114 --> 00:33:38,844
Por que não mixar
até o corte
514
00:33:38,950 --> 00:33:42,215
ao invés de tentar
mixar a outra
515
00:33:42,320 --> 00:33:45,380
de um novo começo?
516
00:33:45,490 --> 00:33:48,653
Por que não mixar -
mixar pra edição?
517
00:33:49,961 --> 00:33:51,087
Você está
me entendendo?
518
00:33:51,195 --> 00:33:53,755
Ao invés de, tipo,
fazer uma nova edição -
519
00:33:53,865 --> 00:33:55,594
quando a gente mixar
"Heavy metal drummer".
520
00:33:55,700 --> 00:33:56,894
Beleza. Eu acho -
521
00:33:57,001 --> 00:33:58,434
pra mim é exatamente -
522
00:33:58,536 --> 00:34:00,970
Isso é - é
exatamente a mesma coisa.
523
00:34:01,072 --> 00:34:04,473
Você mixar até aqui, ou
você começar a outra daqui.
524
00:34:04,575 --> 00:34:06,475
Mixagem, começo.
525
00:34:08,446 --> 00:34:09,674
Bem aí.
526
00:34:09,781 --> 00:34:11,510
Tá.
527
00:34:11,616 --> 00:34:13,675
Eu não sabia que você
queria que ela soasse
528
00:34:13,785 --> 00:34:15,548
exatamente como ela
está aqui.
529
00:34:15,653 --> 00:34:18,622
Eu achei que você queria
que o barulho continuasse
530
00:34:18,723 --> 00:34:21,692
não importando que
"Heavy metal drummer" estivesse.
531
00:34:21,793 --> 00:34:25,320
Eu não quero que a orquestra
vá dentro de "Heavy metal drummer".
532
00:34:25,430 --> 00:34:26,624
Corta bem aí.
533
00:34:26,731 --> 00:34:27,925
Certo. E eu -
534
00:34:28,032 --> 00:34:29,932
Tá, tá.
Deixa eu tentar me explicar.
535
00:34:30,034 --> 00:34:32,298
Eu não sabia que -
536
00:34:32,403 --> 00:34:34,633
Isso está demorando
mais que fazer só um.
537
00:34:34,739 --> 00:34:37,071
Eu sei, mas eu posso
por favor me explicar?
538
00:34:37,175 --> 00:34:38,574
Eu não sabia
até agora
539
00:34:38,676 --> 00:34:41,440
que você queria começar
com um conjunto pequeno -
540
00:34:43,548 --> 00:34:44,606
Conjunto grande.
541
00:34:44,715 --> 00:34:46,239
Bem, a gente pode fazer
dos dois jeitos.
542
00:34:46,350 --> 00:34:47,977
Não, eu não -
eu não quero saber.
543
00:34:48,086 --> 00:34:49,053
Você só - eu só -
544
00:34:49,153 --> 00:34:50,882
Você não entendeu
o que eu estava dizendo.
545
00:34:50,988 --> 00:34:55,891
Eu entendi, aparentemente errado,
que haveria barulho
546
00:34:55,993 --> 00:34:58,052
até "Heavy metal drummer"
começar.
547
00:34:58,162 --> 00:35:01,188
Mas agora eu vejo
que a orquestra
548
00:35:01,299 --> 00:35:04,791
até uma introdução
de "Heavy metal drummer" começar,
549
00:35:04,902 --> 00:35:07,097
e aí, dois tempos depois,
550
00:35:07,205 --> 00:35:09,605
"Heavy metal drummer"
realmente começa, isso?
551
00:35:09,707 --> 00:35:11,368
- Sim.
- Tá. Eu não sabia disso.
552
00:35:11,476 --> 00:35:13,876
Eu achei que a gente só estava dizendo,
"Ei, ia ser legal
553
00:35:13,978 --> 00:35:16,242
se o barulho fosse até
'Heavy metal drummer'."
554
00:35:16,347 --> 00:35:17,905
Isso faz sentido?
555
00:35:18,015 --> 00:35:19,846
Bem, tanto faz.
Eu não sei.
556
00:35:19,951 --> 00:35:21,714
Eu não sei qual
é o problema.
557
00:35:21,819 --> 00:35:23,184
Eu não sei.
558
00:35:23,287 --> 00:35:25,619
Eu só quero que
você me entenda, tipo -
559
00:35:25,723 --> 00:35:26,690
Por que isso é
tão importante?
560
00:35:26,791 --> 00:35:28,759
Eu não tenho que te
entender o tempo inteiro.
561
00:35:28,860 --> 00:35:30,418
Tá tudo bem.
562
00:35:30,528 --> 00:35:34,430
Tipo, a gente descobriu, e -
agora podemos fazer.
563
00:35:34,532 --> 00:35:35,726
Beleza.
564
00:35:35,833 --> 00:35:38,597
Parece que você está
exagerando
565
00:35:38,703 --> 00:35:40,102
ao invés de não querer -
566
00:35:40,204 --> 00:35:42,263
Não querer - Tá.
567
00:35:42,373 --> 00:35:44,466
Eu estou sentado aqui
tentando -
568
00:35:44,575 --> 00:35:47,476
Eu ouvi você
se explicando.
569
00:35:47,578 --> 00:35:48,977
E você entende?
570
00:35:49,080 --> 00:35:50,707
Claro. Eu entendo.
571
00:35:50,815 --> 00:35:52,180
Por que você simplesmente
não disse,
572
00:35:52,283 --> 00:35:54,251
"Eu entendo o que
você está dizendo"?
573
00:35:54,352 --> 00:35:55,250
Eu disse.
574
00:35:57,355 --> 00:35:58,515
Há dois segundos,
você disse,
575
00:35:58,623 --> 00:36:00,716
"Por que é tão importante
que eu te entenda?"
576
00:36:00,825 --> 00:36:02,224
Bem, porque não parece
577
00:36:02,326 --> 00:36:04,226
que você ia me
deixar te entender.
578
00:36:04,328 --> 00:36:06,228
Você ia ter que
me explicar
579
00:36:06,330 --> 00:36:08,195
de novo e de novo e de novo.
580
00:36:08,299 --> 00:36:12,258
<i>♪ Who will rock the cradle,
who will sing the song? ♪</i>
581
00:36:12,370 --> 00:36:15,100
<i>♪ Who will rock the cradles
when I'm gone? ♪</i>
582
00:36:15,206 --> 00:36:17,868
<i>♪ Who will rock the cradle
when I'm gone? ♪</i>
583
00:36:17,975 --> 00:36:21,240
<i>♪ I will rock the cradle,
I will sing the song ♪</i>
584
00:36:21,345 --> 00:36:25,076
<i>♪ I will rock the cradle
when you're gone ♪</i>
585
00:36:25,183 --> 00:36:27,811
Eu acho que
eu vou vomitar.
586
00:36:41,032 --> 00:36:44,593
♪ Done all I can do
and I've said all I can say ♪
587
00:36:44,702 --> 00:36:47,262
♪ I'll tell it to your mother
next payday ♪
588
00:36:47,371 --> 00:36:50,431
♪ I'll tell it to your mother
next payday ♪
589
00:36:59,750 --> 00:37:02,810
♪ I've got no sugar baby now ♪
590
00:37:02,920 --> 00:37:06,981
♪ I've said all I can say
and I've done all I can do ♪
591
00:37:07,091 --> 00:37:09,457
♪ I can't get along with you ♪
592
00:37:09,560 --> 00:37:11,289
Por causa do
remédio?
593
00:37:11,395 --> 00:37:12,293
Não.
594
00:37:12,396 --> 00:37:15,126
Eu vomito toda vez
que tenho enxaqueca.
595
00:37:15,233 --> 00:37:18,464
Quando eu era
pequeno, eu vomitava...
596
00:37:18,569 --> 00:37:21,902
eu costumava vomitar
tipo 30 vezes numa noite
597
00:37:22,006 --> 00:37:25,373
e tinha que ir pro
hospital com desidratação.
598
00:37:25,476 --> 00:37:29,037
<i>♪ Who will rock the cradle,
who will sing the song? ♪</i>
599
00:37:29,146 --> 00:37:32,206
Já me sinto melhor.
600
00:37:32,316 --> 00:37:35,046
Você está certo.
É 6 por meia-dúzia.
601
00:37:35,152 --> 00:37:36,278
Desculpe.
602
00:37:36,387 --> 00:37:38,651
Sim, eu acho
que não estava me explicando -
603
00:37:38,756 --> 00:37:41,589
Veja, agora nós temos
que fazer nossos outro mutes
604
00:37:41,692 --> 00:37:42,784
em todo o resto.
605
00:37:42,893 --> 00:37:43,951
Por que?
606
00:37:45,896 --> 00:37:48,364
Bem, porque nós temos
um monte de outras coisas abertas.
607
00:37:48,466 --> 00:37:50,525
Quer dizer, só
corta aqui.
608
00:37:50,635 --> 00:37:52,364
Não, mas lá na frente.
Você está me entendendo?
609
00:37:52,470 --> 00:37:53,698
- Ah, tá.
- Lá na frente.
610
00:37:53,804 --> 00:37:55,965
Bem, a gente ia ter que
fazer isso de qualquer maneira.
611
00:37:56,073 --> 00:37:58,064
Sim, alguns desses
a gente ia fazer, sim.
612
00:37:58,175 --> 00:37:59,574
Mas eu - eu estava - Tá.
613
00:37:59,677 --> 00:38:01,076
Eu só estava pensando
que seria -
614
00:38:01,178 --> 00:38:03,271
Nós começaríamos
"Heavy metal drummer" daquele jeito
615
00:38:03,381 --> 00:38:05,110
era o que eu
estava pensando, sabe?
616
00:38:14,325 --> 00:38:16,919
Está bem. Tá -
Está tudo bem, beleza?
617
00:38:17,028 --> 00:38:18,086
Acabou.
618
00:38:18,195 --> 00:38:20,288
Bem agora,
619
00:38:20,398 --> 00:38:24,164
a Reprise está passando
por umas mudanças bem sérias,
620
00:38:24,268 --> 00:38:26,259
e eu estou um pouco
nervoso com isso.
621
00:38:26,370 --> 00:38:28,998
Quer dizer, não estou preocupado
com o disco não sair.
622
00:38:29,106 --> 00:38:30,403
O disco vai sair,
623
00:38:30,508 --> 00:38:33,238
mas você não sabe
se nós vamos receber
624
00:38:33,344 --> 00:38:35,904
o... mesmo tipo de
entusiasmo
625
00:38:36,013 --> 00:38:38,038
dependendo de quem
for substituído.
626
00:38:38,149 --> 00:38:39,673
Isso é um mistério.
627
00:38:40,318 --> 00:38:43,583
Que tal "Must be high"
ou "Casino Queen"?
628
00:38:43,688 --> 00:38:44,916
Nah.
629
00:38:45,022 --> 00:38:47,320
Eu estou pensando
em termos de baladas, cara.
630
00:38:47,425 --> 00:38:48,619
Tá.
631
00:38:48,726 --> 00:38:51,194
Se a gente conseguir umas
baladas, provavelmente...
632
00:38:51,295 --> 00:38:53,229
Eu não quero mais
fazer isso, cara.
633
00:38:53,331 --> 00:38:55,561
Você não quer detonar?
634
00:38:55,666 --> 00:38:57,566
Não, eu não
quero me apoiar
635
00:38:57,668 --> 00:38:59,226
em um punhado
de baladinhas.
636
00:38:59,337 --> 00:39:01,897
Não, eu só estou pensando
em quatro dias de ensaio
637
00:39:02,006 --> 00:39:03,064
e quatro shows.
638
00:39:14,018 --> 00:39:17,579
♪ Why, I wonder,
is my heart full of holes ♪
639
00:39:20,624 --> 00:39:25,527
♪ And the feeling goes
but my hair keeps growing ♪
640
00:39:28,232 --> 00:39:33,534
♪ Will I set the sun ♪
641
00:39:33,637 --> 00:39:37,038
♪ On a big-wheeled wagon? ♪
642
00:39:37,141 --> 00:39:39,041
♪ I'm bragging ♪
643
00:39:39,143 --> 00:39:41,338
♪ I'm always in love ♪
644
00:39:48,285 --> 00:39:52,278
♪ When I let go
of your throat-sweet throttle ♪
645
00:39:55,826 --> 00:40:00,092
♪ Clean the lash
of your black-belt model ♪
646
00:40:02,700 --> 00:40:06,534
♪ Will I catch the moon ♪
647
00:40:08,038 --> 00:40:11,701
♪ Like a bird in a cage ♪
648
00:40:11,809 --> 00:40:13,777
♪ It's for you I swoon ♪
649
00:40:13,878 --> 00:40:16,005
♪ I'm always in love ♪
650
00:40:22,653 --> 00:40:27,215
♪ I don 't get the connection ♪
651
00:40:27,324 --> 00:40:30,885
♪ This is only a test ♪
652
00:40:30,995 --> 00:40:34,954
♪ I hope I do my best ♪
653
00:40:35,065 --> 00:40:37,260
♪ You know I won 't forget ♪
654
00:40:53,717 --> 00:40:57,619
♪ Fold the cold
in my jet-lag palm ♪
655
00:41:01,325 --> 00:41:05,762
♪ And I soak so long
I forget my mother ♪
656
00:41:08,833 --> 00:41:14,100
♪ Will I set the sun ♪
657
00:41:14,205 --> 00:41:17,641
♪ On a big-wheeled wagon? ♪
658
00:41:17,741 --> 00:41:19,641
♪ I'm bragging ♪
659
00:41:19,743 --> 00:41:22,371
♪ I'm always in love ♪
660
00:41:25,216 --> 00:41:27,446
♪ Drag I sang ♪
661
00:41:27,551 --> 00:41:29,451
♪ I'm always in love ♪
662
00:41:29,553 --> 00:41:32,989
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪
663
00:41:33,090 --> 00:41:35,320
♪ I'm worried ♪
664
00:41:35,426 --> 00:41:38,054
♪ I'm always in love ♪
665
00:41:45,536 --> 00:41:47,436
♪ I'm worried ♪
666
00:41:47,538 --> 00:41:49,438
♪ I'm worried ♪
667
00:41:49,540 --> 00:41:51,132
♪ I'm worried ♪
668
00:41:51,242 --> 00:41:53,142
♪ I'm always in love ♪
669
00:41:53,244 --> 00:41:55,144
♪ I'm worried ♪
670
00:41:55,246 --> 00:41:57,146
♪ I'm worried ♪
671
00:41:57,248 --> 00:41:58,647
♪ I'm worried ♪
672
00:41:58,749 --> 00:42:01,047
♪ I'm always in love ♪
673
00:42:01,151 --> 00:42:02,846
♪ I'm worried ♪
674
00:42:02,953 --> 00:42:04,750
♪ I'm worried ♪
675
00:42:04,855 --> 00:42:06,220
♪ I'm worried ♪
676
00:42:06,323 --> 00:42:08,917
♪ I'm always in love ♪
677
00:42:09,026 --> 00:42:10,584
♪ I'm worried ♪
678
00:42:10,694 --> 00:42:12,594
♪ I'm worried ♪
679
00:42:12,696 --> 00:42:16,097
♪ I'm worried
'cause I'm always in love ♪
680
00:42:17,868 --> 00:42:20,098
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo-hoo ♪
681
00:42:21,739 --> 00:42:24,037
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo-hoo ♪
682
00:42:25,142 --> 00:42:27,940
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo-hoo ♪
683
00:42:29,179 --> 00:42:31,511
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo-hoo ♪
684
00:42:36,453 --> 00:42:38,250
Eu iria por
qualquer lado.
685
00:42:39,023 --> 00:42:40,957
Quando esse disco
foi finalizado,
686
00:42:41,058 --> 00:42:44,516
eu senti um alívio que não
sentia há meses.
687
00:42:44,628 --> 00:42:49,725
Depois - a gente gravou
a maior parte do disco em, você sabe,
688
00:42:49,833 --> 00:42:51,596
um ano mais ou menos,
689
00:42:51,702 --> 00:42:54,432
e algumas vezes perto
do fim desse ano,
690
00:42:54,538 --> 00:42:57,302
foi só, tipo,
pra escolher com cuidado
691
00:42:57,408 --> 00:43:00,036
e voltar e regravar
algumas músicas
692
00:43:00,144 --> 00:43:03,705
e pra saber exatamente
onde a gente estava indo.
693
00:43:03,814 --> 00:43:07,910
E... e estava começando
a ficar bem difícil
694
00:43:08,018 --> 00:43:10,646
perto da hora de
ir pro CRC fazer a mixagem.
695
00:43:10,754 --> 00:43:12,654
A gente se decepcionou
em algumas coisas
696
00:43:12,756 --> 00:43:15,725
tipo, regravar a bateria, ou,
você sabe,
697
00:43:15,826 --> 00:43:19,159
algumas ligações que
foram boas e nos ajudaram mais tarde.
698
00:43:19,263 --> 00:43:22,721
Mas não importa a razão,
foi meio decepcionante.
699
00:43:22,833 --> 00:43:27,031
Fazer o disco -
as versões finais - no Soma
700
00:43:27,137 --> 00:43:31,267
e ouvi-las
através do Jim O'Rourke,
701
00:43:31,375 --> 00:43:34,776
na verdade, ouvi-las
com alguém
702
00:43:34,878 --> 00:43:38,143
que estava trazendo
uma nova perspectiva,
703
00:43:38,248 --> 00:43:41,308
e sendo capaz de colaborar
na versão final
704
00:43:41,418 --> 00:43:42,885
é tipo -
705
00:43:42,987 --> 00:43:45,581
Bem, nós estamos tipo
jogando tudo pela janela,
706
00:43:45,689 --> 00:43:47,418
mas também estamos
tipo voltando
707
00:43:47,524 --> 00:43:49,253
ao que era no original.
708
00:43:49,360 --> 00:43:51,590
Quando foi pro Jim com os
ouvidos completamente livres,
709
00:43:51,695 --> 00:43:53,458
ele ouviu elas de
um jeito um pouco diferente,
710
00:43:53,564 --> 00:43:56,158
e direto, assim que nós
ouvimos como ele estava mixando -
711
00:43:56,266 --> 00:43:57,961
tipo "Trying to break
your heart",
712
00:43:58,068 --> 00:43:59,228
que foi a primeira
que ele mixou,
713
00:43:59,336 --> 00:44:01,361
aí foi tipo,
"Oh. Funciona mesmo."
714
00:44:01,472 --> 00:44:03,497
É por isso que
bandas não mixam discos.
715
00:44:03,607 --> 00:44:05,006
Foi definitivamente
como um -
716
00:44:05,109 --> 00:44:07,839
Foi um estágio final
de colaboração.
717
00:44:07,945 --> 00:44:09,310
Tipo mixar o disco -
718
00:44:09,413 --> 00:44:12,246
É assim que eu sempre
achei que a mixagem deveria ser -
719
00:44:12,349 --> 00:44:15,443
ela devia ser tipo a última
fase da, ahn, inspiração.
720
00:44:15,552 --> 00:44:17,281
Eu acho que nós
tentamos fazer ele poderoso,
721
00:44:17,388 --> 00:44:18,355
tipo com as duas
guitarras.
722
00:44:18,455 --> 00:44:21,015
Você pode melhorar o seu
tom um pouco, então, ou algo assim?
723
00:44:21,125 --> 00:44:22,251
- Sim, sim.
- Tá, tá.
724
00:44:22,359 --> 00:44:23,587
Está equilibrado assim.
725
00:44:23,694 --> 00:44:26,026
É. Eu achei que
estava ótimo, cara.
726
00:44:26,130 --> 00:44:27,859
Deus, eu achei
que foi ótimo.
727
00:44:27,965 --> 00:44:30,024
Não, quer dizer, a gente
pode tentar as duas guitarras
728
00:44:30,134 --> 00:44:31,192
se parecer muito
fraco.
729
00:44:31,301 --> 00:44:33,098
Eu só acho que se
a gente tentasse as duas -
730
00:44:33,203 --> 00:44:35,603
Eu acho que essa coisa
das duas guitarras é, tipo...
731
00:44:35,706 --> 00:44:37,970
Pode estar obsoleto, sabe?
732
00:44:39,376 --> 00:44:41,901
Ahn, eu não sei bem o que
isso quer dizer, mas vou tentar.
733
00:44:42,012 --> 00:44:43,570
Não, eu só -
734
00:44:43,681 --> 00:44:45,581
É só que isso era -
O que é isso?
735
00:44:45,683 --> 00:44:47,310
Pareceu ótimo pra mim.
É isso.
736
00:44:47,418 --> 00:44:49,215
Me pareceu do caralho,
sabe?
737
00:44:50,254 --> 00:44:51,482
É só isso.
738
00:45:02,633 --> 00:45:04,601
♪ Jesus, don't cry ♪
739
00:45:07,271 --> 00:45:11,002
♪ You can rely on me, honey ♪
740
00:45:11,108 --> 00:45:15,374
♪ You can combine
anything you want ♪
741
00:45:17,214 --> 00:45:19,774
♪ I'll be around ♪
742
00:45:22,152 --> 00:45:26,714
♪ You were right
about the stars ♪
743
00:45:26,824 --> 00:45:30,692
♪ Each one is a setting sun ♪
744
00:45:34,665 --> 00:45:37,634
♪ Tall buildings shake ♪
745
00:45:37,735 --> 00:45:41,637
♪ Voices escape singing sad,
sad songs ♪
746
00:45:41,739 --> 00:45:43,036
♪ Tuned to chords ♪
747
00:45:43,140 --> 00:45:44,801
♪ Strung down your cheeks ♪
748
00:45:44,908 --> 00:45:47,570
Agora nós entregamos
oficialmente o disco -
749
00:45:47,678 --> 00:45:49,805
ou mandamos as versões
finais do disco pra eles.
750
00:45:50,180 --> 00:45:53,479
Eu devo ter recebido umas 50,
60 possibilidades reais
751
00:45:53,584 --> 00:45:56,781
de capas de revistas,
fora aparições na tv,
752
00:45:56,887 --> 00:45:59,117
que estavam começando -
as ofertas estão aparecendo.
753
00:45:59,223 --> 00:46:02,090
E eu pensei assim, "Cara,
isso vai ser tão legal,
754
00:46:02,192 --> 00:46:03,420
sabe, está tudo armado."
755
00:46:03,527 --> 00:46:06,121
Eu acho que a imprensa
sempre amou o Wilco,
756
00:46:06,230 --> 00:46:08,460
mas agora a gente vai
pra outro nível.
757
00:46:08,565 --> 00:46:10,260
Quando nós entregamos o
disco,
758
00:46:10,367 --> 00:46:12,767
nós não ouvimos nada deles
por quase duas semanas.
759
00:46:12,870 --> 00:46:16,431
Então... nós pensamos que isso
talvez não fosse uma boa coisa.
760
00:46:16,540 --> 00:46:18,838
Eu sabia que estava
sob uma coisa
761
00:46:18,942 --> 00:46:21,342
que as pesoas iam derrubar
portas pra conseguir.
762
00:46:21,445 --> 00:46:23,538
E então, as evoluções
não aconteceram.
763
00:46:23,647 --> 00:46:25,046
E junho estava rolando,
764
00:46:25,149 --> 00:46:27,242
e eu pensava, "Bem, nós
estamos perdendo tempo,
765
00:46:27,351 --> 00:46:29,649
estamos perdendo
muita gente.
766
00:46:29,753 --> 00:46:31,948
Eles não vão conseguir
entregar esse disco
767
00:46:32,055 --> 00:46:33,454
se não se apressarem."
768
00:46:33,557 --> 00:46:35,787
E aí, pela
terceira semana de junho,
769
00:46:35,893 --> 00:46:38,123
Eu ouvi, "Há um problema."
770
00:46:38,228 --> 00:46:42,790
A próxima coisa
que eu ouvi foi...
771
00:46:42,900 --> 00:46:44,959
eles pediram pra
gente mudar o disco.
772
00:46:45,068 --> 00:46:48,128
Eu não sei como - não sei o que
eles queriam que a gente mudasse.
773
00:46:48,238 --> 00:46:53,403
E o Tony me disse que...
que era responsabilidade deles,
774
00:46:53,510 --> 00:46:55,978
e... e eu disse pro Tony
775
00:46:56,079 --> 00:46:58,980
que nós não estávamos
interessados em mudar o disco.
776
00:46:59,082 --> 00:47:01,141
O representante de A&R deles
era Mio Vuchovich,
777
00:47:01,251 --> 00:47:03,014
e o que eu ouvi -
como eu disse,
778
00:47:03,120 --> 00:47:05,816
eu nunca falei com o Wilco
sobre como isso aconteceu,
779
00:47:05,923 --> 00:47:07,481
mas o que eu ouvi
da minha parte
780
00:47:07,591 --> 00:47:11,459
foi que o Mio tinha algumas
idéias de mudanças pro disco
781
00:47:11,562 --> 00:47:15,054
ou regravações extras
ou mixagens ou coisas assim,
782
00:47:15,165 --> 00:47:17,861
e a banda pensava tipo,
"Esse é o disco.
783
00:47:17,968 --> 00:47:19,401
Nós terminamos", sabe?
784
00:47:19,503 --> 00:47:22,529
"Nós não estamos
pensando em mudar nada,
785
00:47:22,639 --> 00:47:25,301
e é agora é
pegar ou largar."
786
00:47:25,409 --> 00:47:29,209
E eu acho que ocorreu
pro chefe do Mio, David Kahne,
787
00:47:29,313 --> 00:47:31,508
o chefe de A&R da
Warner e da Reprise,
788
00:47:31,615 --> 00:47:33,173
que o Mio estava certo
789
00:47:33,283 --> 00:47:35,581
e que aquelas
mudanças tinham que ser feitas,
790
00:47:35,686 --> 00:47:38,154
e se a banda não estava
interessada nisso,
791
00:47:38,255 --> 00:47:40,485
então eles talvez
devessem ir pra outra gravadora.
792
00:47:40,591 --> 00:47:41,853
A próxima coisa
que eu ouvi foi
793
00:47:41,959 --> 00:47:45,156
que eles queriam saber
se a gente queria sair.
794
00:47:45,529 --> 00:47:48,259
Eu só acho que a gente
foi sacaneado tantas vezes
795
00:47:48,365 --> 00:47:50,731
e essa é a sacanagem
final.
796
00:47:50,834 --> 00:47:53,632
Sabe, tipo essas merdas de
"vocês vão ser demitidos"
797
00:47:53,737 --> 00:47:56,763
ou "vocês podem perder
o contrato."
798
00:47:56,874 --> 00:47:59,866
Qualquer que seja
o lado que você olha, ainda é...
799
00:47:59,977 --> 00:48:04,004
a maioria sacanagem e...
você sabe,
800
00:48:04,114 --> 00:48:08,278
por que eu deveria acreditar
que as coisas vão mudar?
801
00:48:08,385 --> 00:48:10,114
Quando o Tony me falou
802
00:48:10,220 --> 00:48:11,812
que isso podia
acontecer -
803
00:48:11,922 --> 00:48:14,720
Eu tenho que ser bem
honesto - fiquei magoado.
804
00:48:14,825 --> 00:48:16,725
É tipo um sentimento
de rejeição.
805
00:48:16,827 --> 00:48:19,853
Tinha que ser mais
que um tipo de promessa, sabe,
806
00:48:19,997 --> 00:48:22,488
"Nós te amamos e vamos
cuidar de você."
807
00:48:23,834 --> 00:48:26,394
Você entende?
808
00:48:26,503 --> 00:48:28,403
Porque nós já
ouvimos isso antes,
809
00:48:28,505 --> 00:48:31,736
e eu acho que o pior
desse episódio
810
00:48:31,842 --> 00:48:34,834
de gravar o disco,
entregar o disco,
811
00:48:34,945 --> 00:48:38,176
e ganhar, basicamente,
nada além de dores de cabeça
812
00:48:38,282 --> 00:48:40,807
é bem sério e vai ser
bem difícil de curar,
813
00:48:40,918 --> 00:48:43,011
e não sou só eu -
você sabe,
814
00:48:43,120 --> 00:48:45,816
Eu não sou o único que vocês
têm que fazer se sentir melhor.
815
00:48:45,923 --> 00:48:49,324
A gente nunca soube
exatamente
816
00:48:49,426 --> 00:48:54,329
o que exatamente
fez eles odiarem o disco.
817
00:48:54,431 --> 00:48:55,898
Tá, mas eu só quero
que você -
818
00:48:55,999 --> 00:48:57,728
Eu quero que você
entenda uma coisa.
819
00:48:57,834 --> 00:48:59,392
Isso é muito importante.
820
00:48:59,503 --> 00:49:02,995
Nesse momento eu acredito
que o melhor pra banda -
821
00:49:03,106 --> 00:49:06,507
pra banda - pro presente
e futuro da banda -
822
00:49:06,610 --> 00:49:09,170
é sair fora da Reprise Records.
823
00:49:09,279 --> 00:49:13,181
Era uma época complicada
no círculo interno da Reprise
824
00:49:13,283 --> 00:49:14,841
porque Howie Klein,
825
00:49:14,952 --> 00:49:17,887
que tinha sido presidente
por um longo tempo -
826
00:49:17,988 --> 00:49:19,922
desde que a Reprise foi
reativada -
827
00:49:20,023 --> 00:49:23,015
ele também estava na Sire
quando o Uncle Tupelo estava na Sire
828
00:49:23,126 --> 00:49:26,323
e era um grande fã da banda -
tinha acabado de sair.
829
00:49:26,430 --> 00:49:29,661
Até, eu acho que no dia
que a banda entregou o disco -
830
00:49:29,766 --> 00:49:32,360
no fim de junho -
por ali, ele -
831
00:49:32,469 --> 00:49:34,027
aquele foi o último dia dele.
832
00:49:34,137 --> 00:49:37,573
Um dia depois que eu
saí, eu recebi um telefonema
833
00:49:37,674 --> 00:49:41,041
de um dos muitos,
muitos, muitos fãs do Wilco
834
00:49:41,144 --> 00:49:42,543
na Warner Bros. -
835
00:49:42,646 --> 00:49:45,376
e aquele foi só o
primeiro de muitos -
836
00:49:45,482 --> 00:49:47,609
me contando que o Wilco
estava fora.
837
00:49:47,718 --> 00:49:51,950
Eu tenho que dizer que se
eu fosse um executivo de uma gravadora -
838
00:49:52,055 --> 00:49:53,613
executivo de alto nível.
839
00:49:53,724 --> 00:49:55,954
Não os caras trabalhando
nas trincheiras,
840
00:49:56,059 --> 00:49:58,289
mas os caras com,
você sabe,
841
00:49:58,395 --> 00:50:00,886
os celulares banhados a ouro,
sabe?
842
00:50:00,998 --> 00:50:03,728
Se eu estivesse lá em cima
e ouvisse Yankee Hotel Foxtrot,
843
00:50:03,834 --> 00:50:05,233
eu provavelmente
não gostaria.
844
00:50:05,335 --> 00:50:06,700
Por que não?
845
00:50:06,803 --> 00:50:09,294
Porque ele não diz
exatamente pra quem é,
846
00:50:09,406 --> 00:50:11,704
não diz sobre o que é,
847
00:50:11,808 --> 00:50:14,538
e não me diz exatamente
quanto vai vender.
848
00:50:14,644 --> 00:50:16,703
pelo que eu ouvi, eu acho
849
00:50:16,813 --> 00:50:19,475
que eles nem achavam
que tinha um single pra lançar.
850
00:50:19,583 --> 00:50:21,983
Tem muita coisa lá,
tem coisa pesada lá,
851
00:50:22,085 --> 00:50:23,814
tem mistério,
tem...
852
00:50:23,920 --> 00:50:27,151
tem coisas realmente...
incríveis.
853
00:50:27,257 --> 00:50:31,660
E também tem, você sabe,
uma abrasão lá.
854
00:50:31,762 --> 00:50:33,161
Mas está tudo lá,
855
00:50:33,263 --> 00:50:37,324
e você tem mesmo
que dedicar um tempo a ele.
856
00:50:37,434 --> 00:50:40,232
Você tem que se
permitir um tempo
857
00:50:40,337 --> 00:50:42,396
pra tirar alguma
coisa dele.
858
00:50:42,506 --> 00:50:46,067
De jeito nenhum
o Wilco teria sido demitido
859
00:50:46,176 --> 00:50:48,770
se eu fosse presidente
da Reprise Records.
860
00:50:48,879 --> 00:50:52,110
Nós estamos em uma...
cultura -
861
00:50:52,215 --> 00:50:54,080
não só negócios,
mas cultura -
862
00:50:54,184 --> 00:50:56,118
na qual a gente espera
que as coisas aconteçam
863
00:50:56,219 --> 00:50:57,777
desse jeito.
864
00:50:57,888 --> 00:50:59,913
Sabe, tem gente
ali fora,
865
00:51:00,023 --> 00:51:02,253
caminhando e
falando no celular.
866
00:51:02,359 --> 00:51:04,691
Sabe, o tema da
conversa é,
867
00:51:04,795 --> 00:51:07,059
"Eu estarei aí em
cinco minutos."
868
00:51:07,164 --> 00:51:08,563
Quem se importa?
869
00:51:08,665 --> 00:51:10,565
Só esteja lá
em cinco minutos!
870
00:51:10,667 --> 00:51:12,225
Não converse sobre isso.
871
00:51:12,335 --> 00:51:14,064
Sabe, é - você tem -
872
00:51:14,171 --> 00:51:20,201
As pessoas estão tão
impacientes, e como resultado,
873
00:51:20,310 --> 00:51:23,438
estamos olhando pras
coisas de um jeito, tipo,
874
00:51:23,547 --> 00:51:26,778
"Bem, quanto tempo eu tenho
que dedicar a isso?"
875
00:51:26,883 --> 00:51:30,842
E isso é bem triste porque,
você sabe, música, arte,
876
00:51:30,954 --> 00:51:33,650
literatura, poesia, sabe,
877
00:51:33,757 --> 00:51:36,851
até grandes
invenções técnológicas,
878
00:51:36,960 --> 00:51:39,428
elas não são pra ser
879
00:51:39,529 --> 00:51:42,623
feitas e refeitas
com essa rapidez.
880
00:51:42,732 --> 00:51:45,132
Isso foi como,
tipo um choque,
881
00:51:45,235 --> 00:51:49,763
levar, tipo,
um tapa na cara...
882
00:51:49,873 --> 00:51:52,307
ahn...
883
00:51:52,409 --> 00:51:59,144
esse mundo calculado de...
corporações
884
00:51:59,249 --> 00:52:00,773
internacionais, multinacionais -
sei lá.
885
00:52:02,319 --> 00:52:04,651
♪ I'd like to thank you all ♪
886
00:52:04,754 --> 00:52:07,154
♪ For nothin' ♪
887
00:52:07,257 --> 00:52:10,852
♪ I'd like to thank you all
for nothin' at all ♪
888
00:52:10,961 --> 00:52:13,259
♪ I'd like to thank you ♪
889
00:52:13,363 --> 00:52:14,421
♪ Nothin' ♪
890
00:52:14,531 --> 00:52:15,998
♪ Nothin' ♪
891
00:52:16,099 --> 00:52:16,861
♪ Nothin' ♪
892
00:52:16,967 --> 00:52:18,525
♪ Nothin' ♪
893
00:52:18,635 --> 00:52:19,795
♪ Nothin' ♪
894
00:52:19,903 --> 00:52:20,927
♪ Nothin' ♪
895
00:52:21,037 --> 00:52:22,436
♪ Nothin' ♪
896
00:52:22,539 --> 00:52:23,767
♪ Nothin' ♪
897
00:52:23,874 --> 00:52:25,102
♪ Nothin' ♪
898
00:52:25,208 --> 00:52:26,436
♪ Nothin' ♪
899
00:52:26,543 --> 00:52:27,771
♪ Nothin' ♪
900
00:52:27,878 --> 00:52:29,004
♪ Nothin' ♪
901
00:52:29,112 --> 00:52:30,340
♪ Nothin' ♪
902
00:52:30,447 --> 00:52:31,539
♪ Nothin' ♪
903
00:52:31,648 --> 00:52:32,876
♪ Nothin' ♪
904
00:52:32,983 --> 00:52:34,109
♪ Nothin' ♪
905
00:52:34,217 --> 00:52:35,377
♪ Nothin' ♪
906
00:52:35,485 --> 00:52:36,543
♪ Nothin' ♪
907
00:52:36,653 --> 00:52:37,711
♪ Nothin' ♪
908
00:52:37,821 --> 00:52:39,049
♪ Nothin' ♪
909
00:52:39,156 --> 00:52:40,316
♪ Nothin' ♪
910
00:52:40,423 --> 00:52:41,617
♪ Nothin' ♪
911
00:52:41,725 --> 00:52:42,783
♪ Nothin' ♪
912
00:52:42,893 --> 00:52:44,087
♪ Nothin' ♪
913
00:52:44,194 --> 00:52:45,422
♪ Nothin' ♪
914
00:52:45,529 --> 00:52:46,587
♪ Nothin' ♪
915
00:52:46,696 --> 00:52:47,924
♪ Nothin' ♪
916
00:52:48,031 --> 00:52:49,191
♪ Nothin' ♪
917
00:52:49,299 --> 00:52:50,425
♪ Nothin' ♪
918
00:52:50,534 --> 00:52:51,694
♪ Nothin' ♪
919
00:52:51,801 --> 00:52:52,961
♪ Nothin' ♪
920
00:52:53,069 --> 00:52:54,229
♪ Nothin' ♪
921
00:52:54,337 --> 00:52:55,497
♪ Nothin' ♪
922
00:52:55,605 --> 00:52:56,765
♪ Nothin' ♪
923
00:52:56,873 --> 00:52:58,101
♪ Nothin' ♪
924
00:52:58,208 --> 00:53:00,608
♪ Nothin' at all ♪
925
00:53:11,821 --> 00:53:15,723
Eu vejo aqui uma banda
muito ambiciosa artisticamente.
926
00:53:15,825 --> 00:53:19,056
Não é uma história do
"Behind the music".
927
00:53:19,162 --> 00:53:23,565
Não é nem uma história
com drogas e groupies.
928
00:53:23,667 --> 00:53:26,329
A história dessa banda
é a música.
929
00:53:26,436 --> 00:53:27,869
<i>Daqui vinte anos,</i>
930
00:53:27,971 --> 00:53:31,031
<i>talvez eles sejam mais
reconhecidos do que agora.</i>
931
00:53:31,141 --> 00:53:33,166
<i>Eu não acho que eles sejam
uma banda que se encaixa</i>
932
00:53:33,276 --> 00:53:35,710
<i>em um monte de gêneros
que tocam no rádio.</i>
933
00:53:35,812 --> 00:53:38,542
<i>A apreciação dos discos
deles vai aumentar</i>
934
00:53:38,648 --> 00:53:40,115
<i>com o tempo.</i>
935
00:53:57,234 --> 00:54:00,294
No processo de fazer esse disco,
eu sinto que não tive apoio -
936
00:54:00,403 --> 00:54:01,301
zero.
937
00:54:01,404 --> 00:54:04,635
Emocional, financeiro -
tanto faz.
938
00:54:04,741 --> 00:54:06,834
Aí, em um ponto,
no processo,
939
00:54:06,943 --> 00:54:10,401
você começa a se perguntar,
"Por que nós - o que eles estão fazendo?"
940
00:54:10,513 --> 00:54:11,912
Nós não precisamos do dinheiro.
941
00:54:12,015 --> 00:54:14,074
Sabe, a banda pode sair
e fazer shows
942
00:54:14,184 --> 00:54:18,245
e conseguir dinheiro
pra gravar os discos, então...
943
00:54:18,355 --> 00:54:22,382
Eles não estão
colocando eles no rádio.
944
00:54:22,492 --> 00:54:27,293
Sabe, é realmente -
nesse ponto, pra mim,
945
00:54:27,397 --> 00:54:31,731
o valor deles é muito,
muito questionável pra gente.
946
00:55:07,270 --> 00:55:11,001
♪ I've got you
and it's all I need ♪
947
00:55:11,107 --> 00:55:14,907
♪ I've got you
and it's all I need ♪
948
00:55:15,011 --> 00:55:18,811
♪ I've got you
and it's all I need ♪
949
00:55:18,915 --> 00:55:20,542
♪ I got you ♪
950
00:55:22,552 --> 00:55:26,283
♪ I got you
and I still believe ♪
951
00:55:26,389 --> 00:55:29,790
♪ That you are all
I will ever need ♪
952
00:55:29,893 --> 00:55:30,917
♪ It's you ♪
953
00:55:33,763 --> 00:55:34,889
♪ All ♪
954
00:55:37,500 --> 00:55:41,732
♪ All the way back
in the 70's ♪
955
00:55:41,838 --> 00:55:45,569
♪ You were
my little TV queen ♪
956
00:55:45,675 --> 00:55:49,406
♪ Your Tarzan
and your friend Janine ♪
957
00:55:49,512 --> 00:55:51,309
♪ I got you ♪
958
00:55:53,350 --> 00:55:57,252
♪ I got you
and I still believe ♪
959
00:55:57,354 --> 00:56:00,414
♪ That you are all
I will ever need ♪
960
00:56:00,523 --> 00:56:01,683
♪ It's you ♪
961
00:56:04,361 --> 00:56:05,589
♪ All ♪
962
00:56:37,560 --> 00:56:41,291
♪ It's the end
of the century ♪
963
00:56:41,398 --> 00:56:44,595
♪ And I can't think
of anything ♪
964
00:56:48,638 --> 00:56:50,868
♪ Except you ♪
965
00:56:52,308 --> 00:56:56,540
♪ Now it's the end
of the century ♪
966
00:56:56,646 --> 00:56:59,342
♪ And I can't think
of anything ♪
967
00:56:59,449 --> 00:57:00,939
♪ But you ♪
968
00:57:03,620 --> 00:57:05,087
♪ All ♪
969
00:57:07,457 --> 00:57:08,754
♪ All ♪
970
00:57:11,227 --> 00:57:12,694
♪ I ♪
971
00:57:15,198 --> 00:57:23,333
♪ Ne-e-e-e-ed ♪
972
00:57:45,862 --> 00:57:47,830
♪ I got you ♪
973
00:57:49,799 --> 00:57:52,267
♪ I got you, babe ♪
974
00:57:52,368 --> 00:57:55,166
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo ♪
975
00:57:56,906 --> 00:57:59,966
♪ Whoo-hoo, hoo-hoo ♪
976
00:58:00,076 --> 00:58:02,476
Aah!
977
00:58:26,836 --> 00:58:28,565
Muito obrigado.
Boa noite.
978
00:59:03,673 --> 00:59:05,732
Bom te ver, irmão.
979
00:59:05,842 --> 00:59:07,571
Oh.
980
00:59:07,677 --> 00:59:09,042
Opa, opa, opa.
981
00:59:09,145 --> 00:59:10,874
Peraí.
982
00:59:17,754 --> 00:59:20,382
E eles não deixam
vocês fazerem sozinhos?
983
00:59:22,458 --> 00:59:23,516
- Untranslated subtitle -
984
00:59:23,626 --> 00:59:25,526
Estou roubando a
pizza da banda.
985
00:59:25,628 --> 00:59:27,357
Oh, fui pego!
986
00:59:27,463 --> 00:59:28,862
Desculpe, cara.
987
00:59:28,965 --> 00:59:31,525
- Pode ser? Tudo bem?
- Alguém tem uma caneta?
988
00:59:36,639 --> 00:59:39,540
Eu não tenho nada pra
você assinar!
989
00:59:39,642 --> 00:59:41,200
Pede pra ele assinar
a tua bunda.
990
00:59:41,311 --> 00:59:42,869
Brincadeira.
991
00:59:42,979 --> 00:59:44,378
Yeah, eu posso fazer isso.
992
00:59:44,480 --> 00:59:45,879
Você vai ter que assinar
meus peitos.
993
00:59:45,982 --> 00:59:47,677
Na verdade - sério?
994
00:59:47,784 --> 00:59:49,479
Eu não sei.
Eu nunca -
995
00:59:49,586 --> 00:59:52,146
Um cara da nossa banda
fez isso uma vez.
996
00:59:52,255 --> 00:59:55,053
Você pode assinar minha bunda.
Eu não tenho mais nada pra assinar.
997
00:59:55,158 --> 00:59:56,250
- Sério?
- Você quer?
998
00:59:56,359 --> 00:59:58,589
Se você assinar a dela,
vai ter que assinar a minha.
999
00:59:58,695 --> 01:00:01,186
E se você assinar o dela,
vai ter que assinar o meu.
1000
01:00:01,297 --> 01:00:03,458
Você pode assinar meu peito.
1001
01:00:03,830 --> 01:00:06,594
Era isso que o Jimmy -
Oh, a gente viu o Jimmy...
1002
01:00:06,699 --> 01:00:09,395
- A gente vai passar luz?
- Passagem de som.
1003
01:00:09,502 --> 01:00:12,164
... e os Straitjackets no
elevador ontem à noite.
1004
01:00:12,271 --> 01:00:13,568
Lembra do cara
que sentou -
1005
01:00:13,673 --> 01:00:15,573
- Oh. Oh, meu Deus!
- Jimmy Lester?
1006
01:00:15,675 --> 01:00:17,734
- O quê?
- Desculpe. Foi mal.
1007
01:00:17,844 --> 01:00:18,742
Isso é -
1008
01:00:18,845 --> 01:00:22,611
Eu encontrei o Bob
da Vila Sésamo ontem -
1009
01:00:22,715 --> 01:00:23,773
ontem à noite.
1010
01:00:23,883 --> 01:00:24,941
- Bob?
- Oh.
1011
01:00:25,051 --> 01:00:26,951
Você conhece o Bob?
Alguém sabe quem é o Bob?
1012
01:00:27,053 --> 01:00:28,281
- Sim.
- Eu lembro disso.
1013
01:00:28,387 --> 01:00:30,116
- Como você encontrou ele?
- Ele estava no nosso hotel.
1014
01:00:30,223 --> 01:00:32,453
Ele está fazendo um show
pra crianças nesse exato momento.
1015
01:00:32,558 --> 01:00:33,525
Oh, cara.
1016
01:00:33,626 --> 01:00:35,218
Ele é tipo, "É, eu tive -
1017
01:00:35,328 --> 01:00:37,796
o Garibaldo vai chegar amanhã
e a gente..."
1018
01:00:39,398 --> 01:00:41,696
Olha o Jay lá.
1019
01:00:43,236 --> 01:00:46,433
E também, apesar
de que já não dá mais,
1020
01:00:46,539 --> 01:00:49,064
mas o JP pediu se a gente
podia ficar longe
1021
01:00:49,175 --> 01:00:51,040
do palco por
um tempinho.
1022
01:00:51,144 --> 01:00:52,111
- Até...
1023
01:00:52,211 --> 01:00:53,769
Até a passagem de som
acabar?
1024
01:00:53,880 --> 01:00:56,974
Até o Jay ter, ahn,
terminado?
1025
01:00:57,083 --> 01:00:59,483
O Jay está aqui desde, tipo,
às 6h da manhã?
1026
01:01:05,591 --> 01:01:09,527
Cavalheiros, nós temos
uns 35 minutos pra fazer tudo.
1027
01:01:13,132 --> 01:01:17,626
É, a gente vai no Glenn,
vamos no... Jay Bennett,
1028
01:01:17,737 --> 01:01:21,138
todo o mundo do teclado
e a torre elétrica do Jay Bennett.
1029
01:01:21,240 --> 01:01:22,502
Deixe ele lá.
1030
01:01:22,608 --> 01:01:24,769
Depois do Jay, vamos
fazer o Johnny bem rápido,
1031
01:01:24,877 --> 01:01:27,573
Sr. Tweedy, vamos deixar o Leroy
fazer as coisas dele.
1032
01:01:27,680 --> 01:01:30,308
Nós só vamos ter tempo
de fazer umas duas músicas.
1033
01:01:40,259 --> 01:01:41,988
Testando.
1034
01:01:42,929 --> 01:01:44,829
O retorno não está
funcionando.
1035
01:01:44,931 --> 01:01:48,492
♪ You have to learn
how to die ♪
1036
01:01:48,601 --> 01:01:52,731
♪ If you want to
want to be alive ♪
1037
01:01:57,643 --> 01:01:59,941
♪ You have to die ♪
1038
01:02:01,180 --> 01:02:03,808
♪ You have to die ♪
1039
01:02:06,752 --> 01:02:10,586
♪ You have to learn
how to die ♪
1040
01:02:10,690 --> 01:02:14,490
♪ If you want to
want to be alive ♪
1041
01:02:49,729 --> 01:02:52,425
<i>♪ I know we don't talk much ♪</i>
1042
01:02:52,531 --> 01:02:54,590
<i>♪ But you're
such a good talker ♪</i>
1043
01:02:54,700 --> 01:02:56,099
<i>♪ Oh, oh ♪</i>
1044
01:02:56,202 --> 01:02:59,603
<i>♪ Well, I know
we should take a walk ♪</i>
1045
01:02:59,705 --> 01:03:01,673
<i>♪ But you're
such a fast walker ♪</i>
1046
01:03:01,774 --> 01:03:02,968
<i>♪ Oh, oh ♪</i>
1047
01:03:03,075 --> 01:03:04,201
<i>♪ Well, all right ♪</i>
1048
01:03:06,679 --> 01:03:09,648
<i>♪ I know where I'll be
tonight ♪</i>
1049
01:03:09,749 --> 01:03:11,478
<i>♪ All right ♪</i>
1050
01:03:14,020 --> 01:03:17,012
<i>♪ Outta mind, outtasite ♪</i>
1051
01:03:17,123 --> 01:03:19,023
Não, não.
O John vai me apresentar.
1052
01:03:19,125 --> 01:03:20,717
- Oh, tudo bem.
- Aí eu vou até você.
1053
01:03:20,826 --> 01:03:22,157
- Beleza.
- Beleza?
1054
01:03:22,261 --> 01:03:24,195
Quando o novo disco
vai estar disponível
1055
01:03:24,297 --> 01:03:25,195
pras pessoas?
1056
01:03:25,298 --> 01:03:26,526
Essa é uma boa pergunta.
1057
01:03:26,632 --> 01:03:28,190
<i>♪ I know you probably hate me ♪</i>
1058
01:03:28,301 --> 01:03:30,531
<i>♪ That's okay with me ♪</i>
1059
01:03:30,636 --> 01:03:32,433
<i>♪ All right ♪</i>
1060
01:03:34,907 --> 01:03:36,465
<i>♪ I know where I'll be
tonight ♪</i>
1061
01:03:36,575 --> 01:03:38,133
Boa tarde, boa noite,
1062
01:03:38,244 --> 01:03:41,145
e feliz Dia da Independência
pra todos.
1063
01:03:41,247 --> 01:03:42,805
Por favor recebam
1064
01:03:42,915 --> 01:03:48,012
uma das bandas mais empolgantes
e inovadoras da América,
1065
01:03:48,120 --> 01:03:49,610
Wilco!
1066
01:03:54,393 --> 01:03:59,888
♪ You don 't see me now-ow-ow ♪
1067
01:04:01,267 --> 01:04:08,196
♪ You don't want to any... ♪
1068
01:04:08,307 --> 01:04:09,934
♪ how-ow-ow ♪
1069
01:04:14,613 --> 01:04:16,513
♪ Well, look out ♪
1070
01:04:16,615 --> 01:04:20,449
♪ Here I come again
and I'm bringing my friends ♪
1071
01:04:21,754 --> 01:04:23,654
♪ I said look out ♪
1072
01:04:23,756 --> 01:04:25,485
♪ Here I come again ♪
1073
01:04:25,591 --> 01:04:27,491
♪ I'm bringing my friends ♪
1074
01:04:27,593 --> 01:04:29,060
♪ Okay? All right? Okay? ♪
1075
01:04:29,161 --> 01:04:30,924
♪ All right l ♪
1076
01:04:32,498 --> 01:04:34,659
♪ I know where I'll be
tonight ♪
1077
01:04:35,701 --> 01:04:36,895
♪ All right ♪
1078
01:04:39,372 --> 01:04:42,933
♪ Outta mind, outtasite ♪
1079
01:04:43,042 --> 01:04:46,273
♪ Outta mind, outtasite ♪
1080
01:04:46,379 --> 01:04:50,907
♪ Outta mind, outtasite ♪
1081
01:04:51,017 --> 01:04:52,882
♪ All right l ♪
1082
01:05:00,593 --> 01:05:02,993
Mostrem alguma gratidão!
1083
01:05:18,310 --> 01:05:19,675
<i>Vamos falar do Jay.</i>
1084
01:05:19,779 --> 01:05:22,407
<i>Beleza. Eu provavelmente
não vou ter muito pra falar.</i>
1085
01:05:22,515 --> 01:05:23,743
<i>- Beleza.
- Só avisando.</i>
1086
01:05:23,849 --> 01:05:25,077
Tá.
1087
01:05:25,184 --> 01:05:28,779
Que eu saiba, pelos
boatos que eu ouvi,
1088
01:05:28,888 --> 01:05:31,118
que foi um tipo de
separação amigável
1089
01:05:31,223 --> 01:05:33,521
e que, ahn, eu...
1090
01:05:33,626 --> 01:05:35,184
E eu não sei se
isso é verdade,
1091
01:05:35,294 --> 01:05:37,489
mas o que estão dizendo
é que ele achava
1092
01:05:37,596 --> 01:05:39,962
que tinha tanta participação
nas composições
1093
01:05:40,066 --> 01:05:42,057
como ele queria ou, ahn...
1094
01:05:42,168 --> 01:05:44,693
Eu acho que é
um pouco verdade,
1095
01:05:44,804 --> 01:05:47,329
e eu acho que há
um esforço...
1096
01:05:47,440 --> 01:05:49,806
há um certo esforço
pra que isso seja amigável.
1097
01:05:49,909 --> 01:05:53,640
Desde a turnê solo
do Jeff e a chegada do Glenn,
1098
01:05:53,746 --> 01:05:57,648
algumas dinâmicas na banda
foram alteradas
1099
01:05:57,750 --> 01:06:00,150
em... muitas maneiras.
1100
01:06:00,252 --> 01:06:04,086
Eu acho que a contribuição
do Jay pra banda
1101
01:06:04,190 --> 01:06:07,125
e a nossa colaboração
era importante
1102
01:06:07,226 --> 01:06:09,319
e era valiosa pra banda.
1103
01:06:09,428 --> 01:06:13,865
Já os motivos por ele
ter saído,
1104
01:06:13,966 --> 01:06:16,696
eu realmente acho que é o
Jay que tem que explicar.
1105
01:06:16,802 --> 01:06:22,035
E quanto ao que eu
sinto sobre isso,
1106
01:06:22,141 --> 01:06:24,109
eu não poderia estar
mais feliz.
1107
01:06:24,210 --> 01:06:25,142
O Jeff estava certo
1108
01:06:25,244 --> 01:06:27,144
de que ele devia
falar diretamente com o Jay
1109
01:06:27,246 --> 01:06:28,941
e tinha que ser ele.
1110
01:06:29,048 --> 01:06:30,606
Nós sentamos,
e ele falou,
1111
01:06:30,716 --> 01:06:34,413
"Eu acho que não posso mais
fazer música com você."
1112
01:06:34,520 --> 01:06:36,249
E eu disse, "Por que?"
1113
01:06:36,355 --> 01:06:40,121
E, ahn...
1114
01:06:40,226 --> 01:06:44,959
Eu não tenho certeza se
tive uma resposta convincente.
1115
01:06:45,064 --> 01:06:48,465
O Jay preparou a saída
de muitas maneiras.
1116
01:06:48,567 --> 01:06:54,528
É difícil trabalhar
com alguém...
1117
01:06:56,408 --> 01:06:59,275
que... que precisa de mais
do que você -
1118
01:06:59,378 --> 01:07:01,107
do que você pode oferecer.
1119
01:07:01,213 --> 01:07:05,115
E, sabe, eu estou mais
interessado em estar -
1120
01:07:05,217 --> 01:07:07,617
tocando com pessoas que
eu possa compartilhar
1121
01:07:07,720 --> 01:07:09,312
do que só dar.
1122
01:07:09,421 --> 01:07:12,151
O Jeff se sentiu ameaçado.
1123
01:07:12,258 --> 01:07:13,816
Isso está claro.
1124
01:07:13,926 --> 01:07:17,487
Pela atenção que eu
estava começando a receber.
1125
01:07:22,268 --> 01:07:24,828
Ele queria a banda de volta.
É simples.
1126
01:07:24,937 --> 01:07:26,495
É um resposta simples.
1127
01:07:26,605 --> 01:07:29,506
Sabe, o Jeff entrou nessa
grande analogia,
1128
01:07:29,608 --> 01:07:32,441
de que um círculo precisa
de um centro, sabe?
1129
01:07:32,545 --> 01:07:34,843
Bem, ele tinha que ser
o centro, né?
1130
01:07:34,947 --> 01:07:36,505
Eu não ia ser
o centro.
1131
01:07:36,615 --> 01:07:39,516
É difícil pra mim falar.
1132
01:07:39,618 --> 01:07:44,885
Quer dizer, eu conheço o
Jay por... 16 anos?
1133
01:07:44,990 --> 01:07:46,855
17 anos?
1134
01:07:46,992 --> 01:07:54,592
E... a nossa amizade...
1135
01:07:54,700 --> 01:07:56,600
continua.
1136
01:07:56,702 --> 01:08:00,138
Há muitas questões
de poder no Wilco,
1137
01:08:00,239 --> 01:08:01,638
e as pessoas são -
1138
01:08:01,740 --> 01:08:04,300
Elas não querem perder
o seu espaço, cara.
1139
01:08:04,410 --> 01:08:07,311
E aí elas não querem
sair fora
1140
01:08:07,413 --> 01:08:11,713
dos seus pequenos...
1141
01:08:11,817 --> 01:08:15,378
... papéis definidos.
1142
01:08:15,487 --> 01:08:19,082
Por que se elas saírem,
é isso que acontece.
1143
01:08:19,191 --> 01:08:22,558
Eu acho que todos sabíamos
que ia ser melhor no fim,
1144
01:08:22,661 --> 01:08:24,959
e eu acho que o Jay
concorda plenamente com isso.
1145
01:08:25,798 --> 01:08:27,732
Não foi um choque
total pra mim
1146
01:08:27,833 --> 01:08:29,892
ser convidado a deixar
o Wilco.
1147
01:08:30,002 --> 01:08:32,994
Isso já passava
pela minha cabeça.
1148
01:08:33,105 --> 01:08:36,666
Na verdade, eu falei muito com
o Leroy sobre isso -
1149
01:08:36,775 --> 01:08:41,838
que, me parafraseando, "Meus dias
no Wilco estão contados."
1150
01:08:41,947 --> 01:08:44,347
Eu tinha pensado
muito seriamente
1151
01:08:44,450 --> 01:08:46,179
em deixar a banda.
1152
01:08:46,285 --> 01:08:48,685
Só aconteceu de eu
ser pego de surpresa.
1153
01:08:48,787 --> 01:08:53,690
Quando você é Jay Bennett
ou quem quer que saia da banda,
1154
01:08:53,792 --> 01:08:56,317
você tem que recomeçar.
1155
01:08:56,428 --> 01:09:00,057
<i>Você volta a tocar
pra 35 pessoas</i>
1156
01:09:00,165 --> 01:09:04,329
<i>ou 100 pessoas, ao invés
de teatros lotados.</i>
1157
01:09:04,436 --> 01:09:07,837
♪ So sleep now ♪
1158
01:09:07,940 --> 01:09:10,340
♪ My darlin' ♪
1159
01:09:10,442 --> 01:09:16,403
♪ And I will keep
all the bad dreams away ♪
1160
01:09:17,616 --> 01:09:21,143
♪ And breathe now ♪
1161
01:09:21,253 --> 01:09:24,086
♪ Breathe easy ♪
1162
01:09:24,189 --> 01:09:29,320
♪ And I will say
all the right things to say ♪
1163
01:09:30,462 --> 01:09:34,455
<i>♪ Because we made you ♪</i>
1164
01:09:34,566 --> 01:09:37,194
<i>♪ My darlin ' ♪</i>
1165
01:09:37,303 --> 01:09:43,708
<i>♪ From a love
that was in our hearts ♪</i>
1166
01:09:43,809 --> 01:09:47,836
<i>♪ We were a family ♪</i>
1167
01:09:47,946 --> 01:09:52,178
<i>♪ My darlin ',
right from the start ♪</i>
1168
01:10:03,929 --> 01:10:07,092
<i>♪ Grow up now ♪</i>
1169
01:10:07,199 --> 01:10:10,100
<i>♪ My darlin' ♪</i>
1170
01:10:10,202 --> 01:10:15,265
<i>♪ Just don't grow up so fast ♪</i>
1171
01:10:17,042 --> 01:10:20,273
<i>♪ Be careful ♪</i>
1172
01:10:20,379 --> 01:10:23,348
<i>♪ My darlin' ♪</i>
1173
01:10:23,449 --> 01:10:27,249
<i>♪ But make
all the good times last ♪</i>
1174
01:10:27,353 --> 01:10:29,253
<i>Eles fizeram um
grande disco,</i>
1175
01:10:29,355 --> 01:10:31,516
<i>e eu acho que
a gravadora,</i>
1176
01:10:31,623 --> 01:10:32,681
<i>por alguma razão,</i>
1177
01:10:32,791 --> 01:10:35,191
<i>não consegue lidar
com aquele tipo de disco.</i>
1178
01:10:35,294 --> 01:10:39,424
<i>Então, maravilha.
Vamos fazer outra coisa.</i>
1179
01:10:40,099 --> 01:10:40,997
Eu não sei fazer
1180
01:10:41,133 --> 01:10:43,158
outra coisa que não
o disco que a gente fez,
1181
01:10:43,268 --> 01:10:47,170
e eu acho que agradar
1182
01:10:47,272 --> 01:10:53,472
qualquer um daqueles
bunda-moles, covardes e medrosos
1183
01:10:53,579 --> 01:10:58,414
seria comprometer alguma coisa
que é uma grande parte da minha alma.
1184
01:10:58,517 --> 01:11:01,247
Sabe? É tipo um pedaço
do meu coração.
1185
01:11:01,353 --> 01:11:04,789
E eu não tenho mais nenhum
interesse em fazer isso.
1186
01:11:04,890 --> 01:11:07,450
Eu acho que é um disco
muito, muito, muito forte.
1187
01:11:07,559 --> 01:11:08,958
Eu acho que
é uma declaração.
1188
01:11:09,061 --> 01:11:11,427
Eu acho que é o disco
certo pra eles fazerem...
1189
01:11:11,530 --> 01:11:13,088
nesse ponto
da carreira.
1190
01:11:13,198 --> 01:11:15,928
E eu acho que tem montes
de gravadoras
1191
01:11:16,034 --> 01:11:18,764
que estariam
malucas pra te-lo
1192
01:11:18,871 --> 01:11:21,465
e pra quem você
entregasse ele,
1193
01:11:21,573 --> 01:11:24,133
te ligaria e, você sabe,
estaria empolgado com ele.
1194
01:11:24,243 --> 01:11:25,141
É isso.
1195
01:11:25,244 --> 01:11:28,304
Sabe, é disso que eu estou cansado,
dessa, tipo, falta de entusiasmo.
1196
01:11:28,414 --> 01:11:32,316
Por que o Wilco é demitido
24 horas depois de entregar
1197
01:11:32,418 --> 01:11:34,477
um disco como
Yankee Hotel Foxtrot?
1198
01:11:34,586 --> 01:11:36,986
Quer dizer...
1199
01:11:37,089 --> 01:11:39,148
nós pensamos muito
nessa questão
1200
01:11:39,258 --> 01:11:40,657
durante todo o verão,
e no final,
1201
01:11:40,759 --> 01:11:43,023
eu acho que Tony e eu
só levantamos as mãos
1202
01:11:43,128 --> 01:11:45,323
e dissemos, "Estamos felizes
por isso ter acontecido,
1203
01:11:45,431 --> 01:11:47,296
"e nós não vamos mais
tentar racionalizar
1204
01:11:47,399 --> 01:11:48,696
"demais."
1205
01:11:48,801 --> 01:11:50,598
Mas eu acho que se
a gente analisar,
1206
01:11:50,702 --> 01:11:52,192
é por causa do
marketing.
1207
01:11:52,304 --> 01:11:55,034
E é porque você tem
um artista como Jeff Tweedy
1208
01:11:55,140 --> 01:11:57,267
que lança, sabe,
1209
01:11:57,376 --> 01:12:01,836
quatro ou cinco discos
seguidos em uma gravadora
1210
01:12:01,947 --> 01:12:04,848
e eles não conseguer
elevar as vendas a um nível
1211
01:12:04,950 --> 01:12:08,408
onde os lucros sejam
afetados.
1212
01:12:08,520 --> 01:12:09,817
Eles, eu acho,
1213
01:12:09,922 --> 01:12:12,948
pararam de pensar em
um nível puramente artístico
1214
01:12:13,058 --> 01:12:15,788
e só disseram, "Nós
não fazemos dinheiro com esse cara."
1215
01:12:15,894 --> 01:12:19,523
E aí ele entrega um disco que,
por alguma razão,
1216
01:12:19,631 --> 01:12:23,863
eles julgaram como
sendo difícil de lançar
1217
01:12:23,969 --> 01:12:27,461
ao próximo nível
de agradar o público,
1218
01:12:27,573 --> 01:12:30,633
então eles disseram, "Tudo bem,
nós não vamos -"
1219
01:12:30,742 --> 01:12:34,269
Eu acho, pra citar uma frase -
"gastar mais dinheiro.
1220
01:12:34,379 --> 01:12:37,576
"Nós gastamos $200.000
gravando esse disco,
1221
01:12:37,683 --> 01:12:40,243
"mas vai nos custar mais
$300.000 ou mais
1222
01:12:40,352 --> 01:12:42,752
"fazer uma campanha de
marketing pra ele,
1223
01:12:42,855 --> 01:12:46,222
"e achamos que não
vamos recuperar esse dinheiro."
1224
01:12:46,325 --> 01:12:48,725
Então eles demitiram
o artista.
1225
01:12:48,827 --> 01:12:52,661
Isso, é claro,
cria uma situação pra gente
1226
01:12:52,764 --> 01:12:55,494
onde nós temos um disco
pronto e queremos lança-lo.
1227
01:12:55,601 --> 01:12:58,001
Yankee Hotel Foxtrot se
tornou na verdade
1228
01:12:58,103 --> 01:12:59,502
um tipo de metáfora.
1229
01:12:59,605 --> 01:13:03,405
Agora é uma medida
de como as gravadoras -
1230
01:13:03,509 --> 01:13:05,568
ou nem tanto
gravadoras,
1231
01:13:05,677 --> 01:13:08,441
mas as corporações
donas de gravadoras -
1232
01:13:08,547 --> 01:13:10,276
estão tendo que lidar.
1233
01:13:10,382 --> 01:13:12,782
Ultimamente,
o que se tem ouvido
1234
01:13:12,885 --> 01:13:15,547
é que eles disseram pro Jeff Tweedy,
"Nós não gostamos do seu disco.
1235
01:13:15,654 --> 01:13:17,053
"Não queremos lança-lo."
1236
01:13:17,155 --> 01:13:19,646
No fim, você sabe,
1237
01:13:19,758 --> 01:13:22,659
não importa muito
quem lança o disco.
1238
01:13:22,761 --> 01:13:26,822
É provável, nem
que seja logo
1239
01:13:26,932 --> 01:13:30,834
ou daqui um tempão,
1240
01:13:30,936 --> 01:13:32,494
alguém vai pega-lo.
1241
01:13:32,604 --> 01:13:35,801
Assim que estiver disponível,
alguém vai ouvir.
1242
01:13:35,908 --> 01:13:37,808
A gravadora deve ter
encontrado
1243
01:13:37,910 --> 01:13:40,105
algum tipo de problema
de relações-públicas,
1244
01:13:40,212 --> 01:13:42,772
porque a imprensa realmente
se agarrou na situação
1245
01:13:42,881 --> 01:13:45,611
como um tipo de...
1246
01:13:45,717 --> 01:13:47,981
usando o Jeff como um
exemplo dos problemas
1247
01:13:48,086 --> 01:13:50,316
que estão ocorrendo
em um monte de gravadoras -
1248
01:13:50,422 --> 01:13:52,287
e em particular a
Warner Bros. -
1249
01:13:52,391 --> 01:13:53,790
com os artistas deles.
1250
01:13:53,892 --> 01:13:56,793
E eles não queriam que
isso continuasse mais.
1251
01:13:56,895 --> 01:14:01,628
Então eles, ahn,
depois de uma certa quantia de,
1252
01:14:01,733 --> 01:14:03,530
conversas
1253
01:14:03,635 --> 01:14:05,296
disseram, "Nós achamos
que a coisa certa a fazer
1254
01:14:05,404 --> 01:14:07,463
"é deixar vocês lançarem
o disco em outro lugar -
1255
01:14:07,573 --> 01:14:08,631
"onde vocês quiserem."
1256
01:14:08,740 --> 01:14:10,139
A cada vez que a gente
lança um disco,
1257
01:14:10,242 --> 01:14:13,006
a quantia de tempo que
uma gravadora está levando
1258
01:14:13,111 --> 01:14:16,308
pra na verdade, ahn,
te avisar
1259
01:14:16,415 --> 01:14:18,349
sobre, tipo,
trabalhar no seu disco
1260
01:14:18,450 --> 01:14:19,678
tem ficado menor.
1261
01:14:19,785 --> 01:14:24,518
A música não é limitada
ao que acontece nos negócios.
1262
01:14:24,623 --> 01:14:26,250
E...
1263
01:14:29,861 --> 01:14:31,419
Você sabe...
1264
01:14:31,530 --> 01:14:34,761
isso é um disco, certo?
1265
01:14:34,866 --> 01:14:37,460
Isso é algo que,
provavelmente, alguém vai comprar.
1266
01:14:37,569 --> 01:14:40,060
Vai pagar, 15, 16 -
sei lá - dólares por ele.
1267
01:14:40,172 --> 01:14:42,072
E isso é legal, mas, sabe,
1268
01:14:42,174 --> 01:14:44,734
o que está gravado
em algum lugar aqui dentro -
1269
01:14:44,843 --> 01:14:48,244
desse disquinho -
sabe, é isso que importa.
1270
01:14:48,347 --> 01:14:52,408
Esse - artefato, o objeto em si -
não importa.
1271
01:14:52,517 --> 01:14:56,078
O que está gravado aqui,
se for bom...
1272
01:14:56,188 --> 01:14:57,746
sabe, você vai ouvir.
1273
01:14:57,856 --> 01:15:00,154
E ou você entende
ou não,
1274
01:15:00,258 --> 01:15:04,627
como - como um...
escritor, ou fã,
1275
01:15:04,730 --> 01:15:06,994
ou um cara que escuta
muita música -
1276
01:15:07,099 --> 01:15:09,158
sabe, se você
não entender...
1277
01:15:09,267 --> 01:15:12,862
sabe, eu só acho
que isso é muito ruim.
1278
01:15:19,344 --> 01:15:22,745
<i>♪ There's a magazine
called Sunset ♪</i>
1279
01:15:22,848 --> 01:15:26,306
<i>♪ And a tape machine
that won't let ♪</i>
1280
01:15:26,418 --> 01:15:32,254
<i>♪ Me ever forget this
impossible longing for you ♪</i>
1281
01:15:32,357 --> 01:15:35,349
<i>Yankee Hotel Foxtrot
está terminado agora</i>
1282
01:15:35,460 --> 01:15:37,155
<i>faz uns 6 meses.</i>
1283
01:15:37,262 --> 01:15:41,221
<i>A banda fez alguns
shows...</i>
1284
01:15:41,333 --> 01:15:44,063
<i>as pessoas ficaram sabendo que
eles estavam sem contrato,</i>
1285
01:15:44,169 --> 01:15:46,330
<i>e nós começamos a
receber ligações,</i>
1286
01:15:46,438 --> 01:15:50,431
<i>e basicamente começamos
a falar com as pessoas.</i>
1287
01:15:50,542 --> 01:15:53,670
<i>E acho que tínhamos
contato com...</i>
1288
01:15:53,779 --> 01:15:57,943
<i>25 ou 30 selos no começo,
e aí, passou o tempo,</i>
1289
01:15:58,050 --> 01:16:01,178
e reduzimos a lista,
1290
01:16:01,286 --> 01:16:05,313
<i>e agora estamos falando
com umas 5</i>
1291
01:16:05,424 --> 01:16:09,656
<i>e esperamos ter resolvido
isso nas próximas semanas.</i>
1292
01:16:09,761 --> 01:16:11,991
Eu não tenho nada
de dinheiro.
1293
01:16:12,097 --> 01:16:13,894
Eu não tenho muito.
1294
01:16:16,501 --> 01:16:19,470
Oh! Eu só tenho $6.
1295
01:16:19,571 --> 01:16:21,129
Você quer comer
alguma coisa, Sammy?
1296
01:16:21,239 --> 01:16:22,137
Sim.
1297
01:16:22,240 --> 01:16:24,071
Quero comer.
1298
01:16:24,176 --> 01:16:25,234
O que você quer?
1299
01:16:25,343 --> 01:16:26,742
Refrigerante.
1300
01:16:26,845 --> 01:16:28,403
Refrigerante.
1301
01:16:28,513 --> 01:16:30,413
Querido, eu não tenho
tanto dinheiro.
1302
01:16:30,515 --> 01:16:31,573
Eu sei.
1303
01:16:31,683 --> 01:16:33,412
Eu vou pegar dinheiro.
1304
01:16:33,518 --> 01:16:37,545
Nunca no meu momento
mais insano, mais otimista
1305
01:16:37,656 --> 01:16:39,487
que eu pensei que
estaríamos aqui
1306
01:16:39,591 --> 01:16:41,354
na posição que estamos agora,
1307
01:16:41,460 --> 01:16:44,190
em que nós temos
um disco pronto
1308
01:16:44,296 --> 01:16:49,256
que... é nosso, e podemos
fazer qualquer coisa com ele.
1309
01:16:49,367 --> 01:16:52,768
<i>É claro que você pode
dizer que eles se foderam</i>
1310
01:16:52,871 --> 01:16:55,965
<i>deixando a banda sair
com um disco.</i>
1311
01:16:56,074 --> 01:16:57,803
<i>É uma oportunidade</i>
1312
01:16:57,909 --> 01:17:00,639
<i>que talvez só acontece
uma vez na vida.</i>
1313
01:17:00,746 --> 01:17:03,977
A máquina de bichinhos
limpou ele.
1314
01:17:05,183 --> 01:17:06,411
Não dá pra jogar?
1315
01:17:06,518 --> 01:17:11,080
Não, ele... ele caiu sozinho.
1316
01:17:11,189 --> 01:17:12,588
Tony, cheire a bunda
do Sam.
1317
01:17:12,691 --> 01:17:13,749
Não, obrigado.
1318
01:17:13,859 --> 01:17:15,827
Eu preciso saber se ele
precisa de fraldas.
1319
01:17:15,927 --> 01:17:17,485
Eu acho que sim.
1320
01:17:19,364 --> 01:17:24,597
<i>Eu estava surpreso com
o número de gravadoras</i>
1321
01:17:24,703 --> 01:17:27,467
brigando pra pagar uma
grande quantia de dinheiro
1322
01:17:27,572 --> 01:17:29,699
pra estar com o Wilco.
1323
01:17:29,808 --> 01:17:31,435
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>
1324
01:17:34,646 --> 01:17:36,238
Reconhece?
1325
01:17:36,348 --> 01:17:38,077
O que é?
1326
01:17:38,183 --> 01:17:41,050
- Adivinhe. É uma música sua.
- Uma música minha?
1327
01:17:41,153 --> 01:17:42,711
"l'm trying to break
your heart"?
1328
01:17:42,821 --> 01:17:43,719
Não.
1329
01:17:43,822 --> 01:17:45,346
Ahn, "I need a camera"?
1330
01:17:45,457 --> 01:17:46,355
Não.
1331
01:17:46,458 --> 01:17:48,517
- "Dreamer in my dreams"?
- Não.
1332
01:17:52,931 --> 01:17:53,829
Não?
1333
01:17:53,932 --> 01:17:55,866
- "Casino queen"?
- Não.
1334
01:17:55,967 --> 01:17:58,026
- "California stars"?
- Não.
1335
01:17:58,136 --> 01:17:59,364
Me fala.
1336
01:17:59,471 --> 01:18:02,372
É uma que tem
bateria.
1337
01:18:02,474 --> 01:18:04,237
"Heavy metal drummer".
1338
01:18:04,342 --> 01:18:05,240
É!
1339
01:18:05,343 --> 01:18:06,901
Como é?
1340
01:18:12,484 --> 01:18:15,885
♪ I sincerely miss
those heavy metal bands ♪
1341
01:18:15,987 --> 01:18:20,390
♪ I used to go see
on the landing in the summer ♪
1342
01:18:20,492 --> 01:18:22,221
♪ She fell in love
with the drummer ♪
1343
01:18:22,327 --> 01:18:24,227
♪ She fell in love
with the drummer ♪
1344
01:18:24,329 --> 01:18:25,956
♪ She fell in love ♪
1345
01:18:28,166 --> 01:18:32,762
♪ Shiny, shiny pants
and bleached-blond hair ♪
1346
01:18:32,871 --> 01:18:36,534
♪ A double kick drum
by the river in the summer ♪
1347
01:18:36,641 --> 01:18:38,541
♪ She fell in love
with the drummer ♪
1348
01:18:38,643 --> 01:18:40,201
♪ Another, then another ♪
1349
01:18:40,312 --> 01:18:42,280
♪ She fell in love ♪
1350
01:18:45,150 --> 01:18:49,849
♪ I miss the innocence
I've known ♪
1351
01:18:52,190 --> 01:18:57,218
♪ Playing Kiss covers,
beautiful and stoned ♪
1352
01:19:04,903 --> 01:19:08,737
♪ Unlock my body
and move myself to dance ♪
1353
01:19:08,840 --> 01:19:12,776
♪ Into warm liquid,
flowing, blowing glass ♪
1354
01:19:12,878 --> 01:19:16,974
♪ Classical music blasting
masks the ringing in my ears ♪
1355
01:19:17,082 --> 01:19:19,448
O álbum começou
a vazar um pouco
1356
01:19:19,551 --> 01:19:20,745
das gravadoras, e tal,
1357
01:19:20,852 --> 01:19:23,116
e cópias começaram
a aparecer.
1358
01:19:23,221 --> 01:19:27,123
<i>E no começo a gente
tentou diminuir isso -</i>
1359
01:19:27,225 --> 01:19:29,785
<i>sabíamos que não dava pra parar -
aí, em certo ponto,</i>
1360
01:19:29,895 --> 01:19:32,591
<i>acho que a gente decidiu,
"Sabe o que? Já está lá.</i>
1361
01:19:32,697 --> 01:19:34,631
<i>"Vamos reconhecer e
disponibilizar</i>
1362
01:19:34,733 --> 01:19:37,395
<i>"no nosso site, já que
as pessoas querem ouvir."</i>
1363
01:19:37,502 --> 01:19:40,232
Um monte de gente já
conhecia as músicas novas,
1364
01:19:40,338 --> 01:19:42,806
naquele ponto, eu acho,
um monte de gente,
1365
01:19:42,908 --> 01:19:45,433
nas primeiras filas, pelo
menos, sabia todas as letras.
1366
01:19:45,543 --> 01:19:50,378
♪ Playing Kiss covers,
beautiful and stoned ♪
1367
01:19:53,285 --> 01:19:58,416
♪ I miss the innocence
I've known ♪
1368
01:20:01,259 --> 01:20:06,458
♪ Playing Kiss covers,
beautiful and stoned ♪
1369
01:20:09,401 --> 01:20:14,566
♪ Playing Kiss covers,
beautiful and stoned ♪
1370
01:20:17,742 --> 01:20:23,146
♪ Playing Kiss covers,
beautiful and stoned ♪
1371
01:20:23,248 --> 01:20:24,977
♪ Whoo-hoo ♪
1372
01:20:25,083 --> 01:20:27,313
♪ Whoo-hoo ♪
1373
01:20:27,419 --> 01:20:30,650
♪ Whoo-hoo, hey ♪
1374
01:20:30,755 --> 01:20:33,121
♪ Whoo-hoo ♪
1375
01:20:33,224 --> 01:20:34,987
♪ Whoo-hoo ♪
1376
01:20:35,093 --> 01:20:37,857
♪ Whoo-hoo, hey ♪
1377
01:20:59,551 --> 01:21:05,979
Depois de alguns meses de...
discussões e rumores,
1378
01:21:06,091 --> 01:21:08,252
nós decidimos assinar -
1379
01:21:08,360 --> 01:21:10,590
a banda vai assinar com
a Nonesuch.
1380
01:21:10,695 --> 01:21:13,596
<i>Nós concordamos com
todos os termos principais,</i>
1381
01:21:13,698 --> 01:21:18,362
<i>então o disco sai em abril
pela Nonesuch.</i>
1382
01:21:18,470 --> 01:21:22,964
<i>Eu acho irônico
e engraçado</i>
1383
01:21:23,074 --> 01:21:25,474
<i>que a Time Warner
seja a dona</i>
1384
01:21:25,577 --> 01:21:28,171
<i>tanto da Reprise
quanto da Nonesuch.</i>
1385
01:21:28,279 --> 01:21:30,338
- Você é o Jeff?
- Sim.
1386
01:21:30,448 --> 01:21:32,006
- Prazer em conhece-lo.
- Meu também.
1387
01:21:32,117 --> 01:21:34,745
<i>Um jeito de definir porque
escolhemos a Nonesuch</i>
1388
01:21:34,853 --> 01:21:36,650
<i>é que eles são
a melhor combinação</i>
1389
01:21:36,755 --> 01:21:40,191
<i>entre a parte dos negócios
e a parte criativa.</i>
1390
01:21:40,291 --> 01:21:43,158
Ao ouvir o disco, sabe, nos
primeiros 30 segundos,
1391
01:21:43,261 --> 01:21:46,162
eu senti que tinha
alguma coisa ali
1392
01:21:46,264 --> 01:21:48,494
que eu não tinha ouvido
no Wilco antes
1393
01:21:48,600 --> 01:21:52,161
e isso, sabe, foi -
pareceu corajoso pra mim.
1394
01:21:52,270 --> 01:21:55,239
Sabe, pode ser os mesmos
30 segundos
1395
01:21:55,340 --> 01:21:56,500
que convenceram a Reprise
1396
01:21:56,608 --> 01:21:58,576
a não lançar o disco.
1397
01:22:04,716 --> 01:22:07,583
Certo, pronto pra
começar a assinar coisas?
1398
01:22:07,685 --> 01:22:08,709
Ahan.
1399
01:22:11,156 --> 01:22:13,454
Parece bom.
1400
01:22:13,558 --> 01:22:15,924
Espere.
1401
01:22:16,027 --> 01:22:18,393
Mais um.
1402
01:22:18,496 --> 01:22:20,623
Esse é pra receber.
1403
01:22:20,732 --> 01:22:22,461
Então eu tenho
que assinar esse.
1404
01:22:22,567 --> 01:22:23,966
E eu assino aqui.
1405
01:22:24,069 --> 01:22:25,832
Você ali.
1406
01:22:28,640 --> 01:22:30,198
E vocês estão de volta.
1407
01:22:30,308 --> 01:22:31,366
Valeu.
1408
01:22:31,476 --> 01:22:33,137
É um acordo.
1409
01:22:35,680 --> 01:22:38,581
♪ Be not so nervous ♪
1410
01:22:38,683 --> 01:22:41,743
♪ Be not so pale ♪
1411
01:22:41,853 --> 01:22:44,879
♪ Someone watches you ♪
1412
01:22:44,989 --> 01:22:48,254
♪ You will not fail ♪
1413
01:22:48,359 --> 01:22:51,795
♪ Be not so nervous,
be not so pale ♪
1414
01:22:54,566 --> 01:22:58,024
♪ Be not so nervous,
be not so pale ♪
1415
01:23:00,738 --> 01:23:05,539
♪ Be not so sorry
for what you've done ♪
1416
01:23:07,245 --> 01:23:09,304
♪ You must forget them now ♪
1417
01:23:09,414 --> 01:23:10,881
♪ It's done ♪
1418
01:23:13,618 --> 01:23:18,317
♪ And when you wake up, you
will find that you can run ♪
1419
01:23:18,423 --> 01:23:21,790
<i>Nós estamos a uns
dois meses do lançamento.</i>
1420
01:23:21,893 --> 01:23:23,451
<i>Os avanços estão aqui.</i>
1421
01:23:23,561 --> 01:23:25,290
<i>Jeff está fazendo divulgação.</i>
1422
01:23:25,396 --> 01:23:27,455
<i>Ele vai pra Europa semana
que vem pra divulgar.</i>
1423
01:23:27,565 --> 01:23:29,294
<i>Tudo começa agora.</i>
1424
01:23:29,400 --> 01:23:32,426
♪ Be not so fearful ♪
1425
01:23:32,537 --> 01:23:35,768
♪ Be not so frail ♪
1426
01:23:35,874 --> 01:23:38,104
♪ Someone watches you ♪
1427
01:23:38,209 --> 01:23:40,040
♪ You will not leave
the rails ♪
1428
01:23:40,145 --> 01:23:42,511
<i>Faz quanto tempo,
quase oito ou nove meses</i>
1429
01:23:42,614 --> 01:23:44,912
<i>desde que o disco era
pra ter sido lançado</i>
1430
01:23:45,016 --> 01:23:46,313
<i>em outra gravadora?</i>
1431
01:23:46,417 --> 01:23:49,682
<i>É uma longa estrada,
mas é o começo.</i>
1432
01:23:49,787 --> 01:23:53,086
♪ Be not so fearful,
be not so pale ♪
1433
01:23:55,793 --> 01:24:00,423
♪ Be not so sorry
for what you've done ♪
1434
01:24:02,167 --> 01:24:04,135
♪ You must forget them now ♪
1435
01:24:04,235 --> 01:24:05,293
♪ It's done ♪
1436
01:24:05,403 --> 01:24:07,303
<i>Nós não poderíamos
estar mais empolgados</i>
1437
01:24:07,405 --> 01:24:08,633
<i>com o futuro</i>
1438
01:24:08,740 --> 01:24:10,469
<i>de poder trabalhar
com essa banda.</i>
1439
01:24:10,575 --> 01:24:15,137
♪ And when you wake up you will
find that you can run ♪
1440
01:24:15,246 --> 01:24:18,477
♪ Be not so sorry
for what you've done ♪
1441
01:24:18,583 --> 01:24:20,551
É um longo caminho
até aqui,
1442
01:24:20,652 --> 01:24:23,143
mas, sabe, é um
novo capítulo agora,
1443
01:24:23,254 --> 01:24:24,118
e, nós estamos - não poderíamos
estar mais otimistas.
1444
01:24:40,972 --> 01:24:44,203
♪ Choo-choo Charlie had
a plenty good band ♪
1445
01:24:44,309 --> 01:24:48,109
♪ But he couldn't understand
why no one would go ♪
1446
01:24:51,749 --> 01:24:55,310
♪ The World Record Players
on a tour of Japan ♪
1447
01:24:55,420 --> 01:24:59,481
♪ Charlie's fixin' his van
with the left arm tan ♪
1448
01:25:01,993 --> 01:25:06,896
♪ He said,
"Monday, I'm all high ♪
1449
01:25:06,998 --> 01:25:09,899
♪ "Get me out of F. L. A. ♪
1450
01:25:10,001 --> 01:25:14,267
♪ "In school, yeah,
I fooled ya ♪
1451
01:25:14,372 --> 01:25:16,840
♪ "Now I know I made
a mistake" ♪
1452
01:25:25,316 --> 01:25:26,874
♪ Blister on the turnpike ♪
1453
01:25:26,985 --> 01:25:28,543
♪ Let me by ♪
1454
01:25:28,653 --> 01:25:32,612
♪ I only want to wonder why
when I don 't die ♪
1455
01:25:36,160 --> 01:25:38,185
♪ Ooh, I shot ya ♪
1456
01:25:38,296 --> 01:25:40,025
♪ Yeah, I know ♪
1457
01:25:40,131 --> 01:25:43,760
♪ I only want to go
where my wheels roll ♪
1458
01:25:47,639 --> 01:25:51,541
♪ Monday, I'm all high ♪
1459
01:25:51,643 --> 01:25:54,203
♪ Get me out of F. L. A. ♪
1460
01:25:54,312 --> 01:25:58,544
♪ Well, I fooled ya
in school, yeah ♪
1461
01:25:58,650 --> 01:26:00,845
♪ Now I know I made
a mistake ♪
1462
01:26:35,453 --> 01:26:38,320
♪ Everybody's wonderin ',
"Where'd he go? ♪
1463
01:26:38,423 --> 01:26:42,723
♪ He must be down in Pensacola
hidin' from the snow" ♪
1464
01:26:46,364 --> 01:26:49,527
♪ The World Record Players
on a tour of Japan ♪
1465
01:26:49,634 --> 01:26:51,932
♪ Charlie's fixin' his van ♪
1466
01:26:52,036 --> 01:26:54,163
♪ He's waitin'
for a postcard ♪
1467
01:26:56,474 --> 01:27:01,207
♪ He said,
"Monday, I'm all high ♪
1468
01:27:01,312 --> 01:27:04,076
♪ "Get me out of T. L. A. ♪
1469
01:27:04,182 --> 01:27:07,913
♪ "I cut class in school,
yeah ♪
1470
01:27:08,019 --> 01:27:10,817
♪ "Now I know I made
a mistake" ♪
1471
01:27:12,323 --> 01:27:14,553
Eu cometi um grande erro.
1472
01:27:47,692 --> 01:27:49,421
♪ All right l ♪
1473
01:27:49,527 --> 01:27:50,960
♪ All right l ♪
1474
01:27:51,062 --> 01:27:52,996
♪ All right l ♪
1475
01:27:53,097 --> 01:27:54,826
♪ All right l ♪
1476
01:27:54,932 --> 01:27:56,661
♪ All right l ♪
1477
01:27:56,768 --> 01:27:58,463
Beleza.
1478
01:27:58,569 --> 01:27:59,934
Beleza.
1479
01:28:00,037 --> 01:28:01,436
Beleza.
1480
01:28:09,947 --> 01:28:11,346
<i>Isso é o máximo.</i>
1481
01:28:11,449 --> 01:28:15,442
<i>É realmente o máximo
pra gente.</i>
1482
01:28:15,553 --> 01:28:18,454
<i>Basicamente ter, sabe,</i>
1483
01:28:18,556 --> 01:28:20,956
<i>uma das maiores
empresas de entretenimento</i>
1484
01:28:21,058 --> 01:28:22,252
<i>do mundo</i>
1485
01:28:22,360 --> 01:28:26,888
<i>nos liberar de um contrato
sem nenhuma taxa</i>
1486
01:28:26,998 --> 01:28:29,364
<i>com um disco pelo
qual eles já tinha pago</i>
1487
01:28:29,467 --> 01:28:32,402
<i>e aí vender pra eles
novamente pelo triplo de dinheiro.</i>
1488
01:28:32,503 --> 01:28:34,437
<i>Eles gostaram tanto do disco</i>
1489
01:28:34,539 --> 01:28:35,972
<i>que pagaram
duas vezes por ele.</i>
1490
01:28:39,593 --> 01:28:42,166
O Wilco lançou YHF no dia 23 de
abril de 2002, pela Nonesuch.
1491
01:28:42,168 --> 01:28:45,000
A Rolling Stone o chamou de
"um clássico americano"
1492
01:28:45,010 --> 01:28:47,900
E o primeiro grande disco
do ano.
1493
01:28:47,910 --> 01:28:49,000
<i>Prenda a respiração.</i>
1494
01:28:49,001 --> 01:28:50,001
<i>Faça um desejo.</i>
1495
01:28:50,002 --> 01:28:52,002
<i>Conte até três.</i>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment