Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save smola/4988437 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save smola/4988437 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Spanish subtitles for TPB AFK. Original from: http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/4803312/tpb-afk-the-pirate-bay-away-from-keyboard-es Encoding converted to UTF-8, Spain localization of monetary amounts, vocabulary adaptations for Spain.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
_
2
00:00:14,162 --> 00:00:20,796
En los primeros años del siglo 21,
The Pirate Bay creció para convertirse en el sitio
más grande de intercambio de ficheros.
3
00:00:21,415 --> 00:00:28,155
En 2008, Hollywood y la industria
de medios realizó una demanda contra los hombres
detrás del sitio.
4
00:00:28,713 --> 00:00:35,346
Este documental sigue a los fundadores de The Pirate Bay:
Gottfried Svartholm Warg, Fredrik Neij y Peter Sunde.
5
00:01:47,959 --> 00:01:51,400
Tres suecos fueron arrestados hoy
sospechados de operar-
6
00:01:51,560 --> 00:01:57,400
-una de las webs más grandes del mundo
de descargas ilegales...
7
00:01:57,560 --> 00:02:02,040
Buenas tardes. El gobierno de Estados Unidos
amenazó con sanciones comerciales-
8
00:02:02,200 --> 00:02:05,560
-a menos que, sitios de descargas
como The Pirate Bay, sean cerrados.
9
00:02:05,720 --> 00:02:10,800
Las descargas ilegales han molestado
a las grandes organizaciones en Hollywood...
10
00:02:10,959 --> 00:02:16,160
Los estudios cinematográficos han perdido
un estimado de 6'1 billones de dólares por la piratería.
11
00:02:16,320 --> 00:02:20,080
La Casa Blanca forzó
al gobierno Sueco a intervenir.
12
00:02:20,239 --> 00:02:24,239
Aplaudimos a las autoridades Suecas.
Era un sitio importante a detener.
13
00:02:24,400 --> 00:02:27,040
La policía fue atacada el Viernes-
14
00:02:27,200 --> 00:02:30,200
-y anoche la web del gobierno.
15
00:02:49,516 --> 00:02:57,876
La Bahía del Pirata - Lejos del Teclado
16
00:03:00,160 --> 00:03:04,640
El juicio contra los fundadores de
The Pirate Bay comienza mañana.
17
00:03:04,800 --> 00:03:07,280
Hoy se reunieron con la prensa.
18
00:03:12,879 --> 00:03:17,640
¿Qué pasará con The Pirate Bay
si son encontrados culpables?
19
00:03:17,800 --> 00:03:20,280
Nada.
20
00:03:20,439 --> 00:03:24,360
¿Qué van a hacer al respecto?
Ya han fracasado una vez.
21
00:03:24,520 --> 00:03:28,680
Son bienvenidos a venir
y fracasar otra vez.
22
00:03:29,800 --> 00:03:33,040
No es The Pirate Bay
la que irá a la corte mañana.
23
00:03:33,200 --> 00:03:38,840
Es sobre meternos a nosotros,
que estamos conectados con The Pirate Bay-
24
00:03:39,000 --> 00:03:42,840
-en un juicio político.
25
00:03:43,000 --> 00:03:46,959
El juicio mañana no es sobre la ley,
es sobre política.
26
00:03:49,439 --> 00:03:53,879
La mitad de todo el tráfico BitTorrent
es coordinado por The Pirate Bay.
27
00:03:54,040 --> 00:03:57,080
Es un monto enorme de tráfico.
28
00:03:57,239 --> 00:04:00,680
Hay 22-25 millones de usuarios
en este preciso momento.
29
00:04:00,840 --> 00:04:05,200
Un usuario es definido como una
subida o descarga contínua.
30
00:04:05,360 --> 00:04:06,640
¿Alguna pregunta? Adelante.
31
00:04:06,800 --> 00:04:08,320
¿Dónde está Fredrik?
32
00:04:08,479 --> 00:04:10,320
¿Dónde está Fredrik?
33
00:04:10,479 --> 00:04:11,760
No lo sabemos.
34
00:04:11,920 --> 00:04:16,320
Se supone que debería estar aquí
pero probablemente está con resaca.
35
00:04:16,479 --> 00:04:19,520
La primer pregunta: ¿Dónde está Fredrik?
36
00:04:19,680 --> 00:04:23,879
Dije que a Fredrik le gusta divertirse.
37
00:04:24,040 --> 00:04:28,800
No quería mentir y decirles
que sabía donde estaba.
38
00:04:28,959 --> 00:04:32,720
Traté de comunicarme con Fredrik
ayer, durante todo el día.
39
00:04:32,879 --> 00:04:39,879
Lo llamé un par de veces
y finalmente respondió.
40
00:04:40,040 --> 00:04:43,040
Dijo: "¿Sabes dónde estoy?"
41
00:04:43,200 --> 00:04:46,920
Le dije: "No."
"Estoy en el aeropuerto de Arlanda."
42
00:04:47,080 --> 00:04:51,280
"¿Por qué?"
"Me voy."
43
00:04:51,439 --> 00:04:53,879
¿Qué?
44
00:04:54,040 --> 00:04:57,439
Dijo que había comprado un ticket-
45
00:04:57,600 --> 00:05:04,600
-a Kuala Lumpur, Malasia.
Qué buen nombre para un plan de escape.
46
00:05:04,760 --> 00:05:12,239
Su plan era ir directo a la casa
de su novia en Laos.
47
00:05:12,400 --> 00:05:18,520
Vivir con ella, sin importarle
un carajo lo demás.
48
00:05:19,560 --> 00:05:25,000
Entonces, de pronto,
me envía un mensaje:
49
00:05:25,160 --> 00:05:28,600
"Creo que es el Servicio de Seguridad.
El avión está roto."
50
00:05:28,760 --> 00:05:33,320
"Ok. ¿Dónde estás ahora entonces?"
"Regresando al hotel."
51
00:05:39,520 --> 00:05:44,080
El interés por el juicio en Estocolmo,
sobre el intercambio de ficheros, es masivo.
52
00:05:47,720 --> 00:05:52,600
No puedes pensar seriamente
que puedes detener nuestro mundo-
53
00:05:52,760 --> 00:05:56,000
-nuestro día a día, nuestra realidad.
54
00:06:05,720 --> 00:06:07,600
Esto es muy gay.
55
00:06:28,080 --> 00:06:30,640
Monique Wadsted.
56
00:06:30,800 --> 00:06:36,720
También represento a la industria
de los videojuegos. Pero no a la música.
57
00:06:36,879 --> 00:06:40,160
Tenemos el mayor reclamo por daños.
58
00:06:40,320 --> 00:06:44,920
Represento a algunos de los estudios
cinematográficos más grandes de Hollywood.
59
00:06:45,080 --> 00:06:51,000
Warner Bros, Columbia,
20th Century Fox y MGM.
60
00:06:51,160 --> 00:06:55,040
Demandamos compensaciones
de 13 millones de dólares.
61
00:06:55,200 --> 00:06:59,200
Esto puede parecer increíblemente alto.
62
00:06:59,360 --> 00:07:06,479
Esto debería verse como un indicador
de cuán grande es este negocio.
63
00:07:06,640 --> 00:07:10,280
Porque esto es sobre 5 películas
durante 6 meses.
64
00:07:10,439 --> 00:07:14,920
"La Pantera Rosa", "Syriana",
una de "Harry Potter"-
65
00:07:15,080 --> 00:07:18,320
-"Prison Break" y "Walk the Line".
66
00:07:18,479 --> 00:07:21,119
No hay duda
sobre lo que han hecho.
67
00:07:21,280 --> 00:07:24,879
Han operado un negocio comercial
y sacado provecho.
68
00:07:25,040 --> 00:07:29,239
La multa por este tipo
de actividad es la cárcel.
69
00:07:29,400 --> 00:07:31,520
Sin fianzas.
70
00:07:31,680 --> 00:07:37,239
Fredrik quisiera contar su versión
antes de que el fiscal comience.
71
00:07:37,400 --> 00:07:42,160
¿Es eso aceptado por el fiscal?
Puedes comenzar, Fredrik Neij.
72
00:07:42,320 --> 00:07:49,280
Quiero empezar diciendo que tengo
un gran interés en los ordenadores y las TIC.
73
00:07:49,281 --> 00:07:49,430
(Tecnologías de la Información y el Conocimiento)).
74
00:07:49,439 --> 00:07:53,400
Y especialmente por Internet
y redes.
75
00:07:53,560 --> 00:07:59,600
Y que yo...Bueno...
76
00:07:59,760 --> 00:08:04,160
...he olvidado lo que iba a decir.
77
00:08:04,320 --> 00:08:10,200
Olvidó lo que estaba diciendo.
Tiene un gran interés en IT.
78
00:08:10,360 --> 00:08:16,520
Me involucré en The Pirate Bay
debido a mi interés en IT.
79
00:08:16,680 --> 00:08:21,800
Pienso que es muy divertido
trabajar con la tecnología.
80
00:08:23,439 --> 00:08:26,680
Para mi, The Pirate Bay
es un desafío técnico.
81
00:08:26,840 --> 00:08:33,000
Operar semejante sitio
y semejante tracker técnicamente.
82
00:08:33,160 --> 00:08:41,680
Jugar con ordenadores que yo jamás
podría pagar para jugar por mi cuenta.
83
00:08:41,840 --> 00:08:45,040
Primero quiero preguntarle...
84
00:08:45,200 --> 00:08:51,000
Los medios usualmente lo describen a usted
como un genio en informática.
85
00:08:51,160 --> 00:08:54,920
¿Cómo describiría usted su capacidad?
86
00:08:55,080 --> 00:08:57,760
Tengo una cierta
capacidad técnica, sí.
87
00:08:57,920 --> 00:09:03,680
¿Qué significa "una cierta capacidad",
comparada con la de otros?
88
00:09:03,840 --> 00:09:11,280
No estoy seguro de que este sea
el momento, lugar o medio para publicar mi CV.
89
00:09:11,439 --> 00:09:15,800
Pero le estoy preguntando.
Por favor responda cortésmente.
90
00:09:15,959 --> 00:09:21,200
Me niego a responder esa pregunta.
Es más que una estimación.
91
00:09:21,360 --> 00:09:24,239
-¿Es qué?
-Es difícil de estimar.
92
00:09:24,400 --> 00:09:28,560
-¿Difícil de estimar?
-Es una pregunta muy difícil.
93
00:09:28,720 --> 00:09:32,560
¿Cómo conoció a
Fredrik y Gottfrid?
94
00:09:32,720 --> 00:09:39,360
No lo recuerdo, pero asumo
que fue en una sala de chat en Internet.
95
00:09:39,520 --> 00:09:42,840
¿Cuándo fue la primera vez
que se encontraron IRL?
96
00:09:43,000 --> 00:09:48,520
No usamos la expresión IRL.
Decimos AFK. Pero esa es otra cuestión.
97
00:09:48,680 --> 00:09:51,360
No recuerdo eso tampoco.
98
00:09:51,520 --> 00:09:54,600
¿Conocerse unos a los otros IRL?
¿Qué es eso?
99
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
En la vida real.
100
00:09:57,840 --> 00:10:01,520
No usamos esa expresión.
Decimos AFK - Lejos del teclado.
101
00:10:01,680 --> 00:10:04,119
Creemos que Internet es la realidad.
102
00:10:11,720 --> 00:10:14,119
Así es como luce nuestra oficina.
103
00:10:14,280 --> 00:10:18,600
¿Esto es dentro de The Pirate Bay?
104
00:10:18,760 --> 00:10:25,680
Sí. Aquí hay algunas
de las personas que trabajan en ella.
105
00:10:25,840 --> 00:10:28,439
-¿Están trabajando en este momento?
-Sí.
106
00:10:28,600 --> 00:10:32,280
¿Dónde están situados?
¿En Suecia?
107
00:10:32,439 --> 00:10:37,920
Veamos. USA, USA,
USA o Inglaterra, Inglaterra.
108
00:10:38,080 --> 00:10:40,680
Finlandia, creo.
109
00:11:00,439 --> 00:11:02,720
The Pirate Bay.
110
00:11:03,320 --> 00:11:08,200
Este es el servidor de la web.
Base de datos y la función de búsqueda.
111
00:11:08,360 --> 00:11:12,239
Los trackers están por acá.
112
00:11:13,280 --> 00:11:17,760
Esta pequeña pieza es el tracker.
Es el tracker más grande del mundo.
113
00:11:17,920 --> 00:11:21,720
Coordina 50% del tráfico
BitTorrent del mundo.
114
00:11:21,879 --> 00:11:26,160
No son muchos ordenadores,
pero están muy bien configurados.
115
00:11:47,680 --> 00:11:50,479
Ya ha pasado la mitad del día.
¿Cómo se sintió en la corte?
116
00:11:50,640 --> 00:11:52,680
Hasta ahora ha sido aburrido.
117
00:11:52,840 --> 00:11:58,080
La estrategia del fiscal es mentir lo más
posible en la forma más aburrida posible-
118
00:11:58,239 --> 00:12:02,200
-así te duermes en la corte y te vuelves
físicamente incapaz de defenderte.
119
00:12:02,360 --> 00:12:08,640
Algunos dicen que han hecho una gran
cantidad de dinero esparciendo material ilegal.
120
00:12:08,800 --> 00:12:13,520
Probablemente hemos hecho mucho dinero,
pero el sitio tiene un costo, también.
121
00:12:14,720 --> 00:12:20,239
Hola. Ok, estamos bajando. Adiós.
122
00:12:20,400 --> 00:12:25,239
-Vamos a comer.
-Ok. Nada vegetariano.
123
00:12:25,400 --> 00:12:31,040
¿No estarás trabajando en el sitio
mientras estamos en juicio en la corte?
124
00:12:31,200 --> 00:12:38,080
El disco pirateado de Depeche Mode
que tengo en mi laptop es más gracioso.
125
00:12:42,040 --> 00:12:43,959
Abrirá en 5 minutos.
126
00:12:44,119 --> 00:12:49,160
¿Cómo mierda pudo el fiscal Roswall
confundir megabit y megabyte?
127
00:12:49,320 --> 00:12:55,600
Por lo general, para almacenamiento usas byte
y cuando estás midiendo velocidad usas bit.
128
00:13:12,560 --> 00:13:18,200
Todo comenzó con el sitio de Gottfrid's
"Los Soldados Más Tontos de América".
129
00:13:18,360 --> 00:13:21,520
Era un sitio en el que podías
puntuar del 1 al 10.
130
00:13:21,680 --> 00:13:26,239
Era sobre soldados Americanos
que murieron en la primera guerra con Irak.
131
00:13:26,400 --> 00:13:30,360
Entonces podías puntuar
que tan estúpidos eran-
132
00:13:30,520 --> 00:13:33,879
-dependiendo en que tan
tontas habían sido sus muertes.
133
00:13:34,040 --> 00:13:39,320
Ni al gobierno Estadounidense ni
a nadie le gustó el sitio.
134
00:13:39,479 --> 00:13:42,840
Yo tenía una línea de repuesto,
que le dejé usar para el sitio.
135
00:13:43,000 --> 00:13:45,479
Era de British Telecom.
136
00:13:45,640 --> 00:13:51,280
Alguien en el Departamento de Estado
de US llamó al jefe de British Telecom.
137
00:13:51,439 --> 00:13:57,280
Llamó al jefe de la operadora
en Suecia, donde yo trabajaba.
138
00:13:57,439 --> 00:14:01,640
Así que el gobierno estadounidense
nos ordenó eliminar el sitio.
139
00:14:01,800 --> 00:14:04,840
Discutimos con ellos durante un largo rato
antes de eliminar la página.
140
00:14:05,000 --> 00:14:09,239
Dijimos que era libertad de expresión
y parodia.
141
00:14:09,400 --> 00:14:14,400
Después de un tiempo lo cerramos,
cuando se convirtió en un escándalo.
142
00:14:14,560 --> 00:14:20,600
Dos meses después Gottfrid necesitaba
más ancho de banda para The Pirate Bay.
143
00:14:20,760 --> 00:14:24,920
Yo todavía tenía esa línea disponible.
La usamos para The Pirate Bay.
144
00:14:32,360 --> 00:14:38,479
Escuchando al demandado Peter Sunde.
El proceso puede comenzar.
145
00:14:41,040 --> 00:14:45,439
¿Es verdad que de entre
los ordenadores de The Pirate Bay-
146
00:14:45,600 --> 00:14:47,800
-una era suya?
147
00:14:47,959 --> 00:14:51,560
Compré un ordenador
que se lo di a The Pirate Bureau.
148
00:14:51,720 --> 00:14:54,520
¿Qué es The Pirate Bureau?
149
00:14:54,680 --> 00:15:00,479
Es una organización
que discute sobre Internet.
150
00:15:00,640 --> 00:15:06,239
¿Son el copyright y el intercambio
de ficheros discutidos en este sitio?
151
00:15:06,400 --> 00:15:07,760
Probablemente.
152
00:15:07,920 --> 00:15:12,040
¿Y son críticos a como el
copyright funciona en nuestros días?
153
00:15:12,200 --> 00:15:17,680
No estoy seguro de eso.
Las personas tienen diferentes opiniones.
154
00:15:19,080 --> 00:15:21,760
¿Cuál es su opinión?
155
00:15:21,920 --> 00:15:25,160
Es difícil de decir.
156
00:15:25,320 --> 00:15:29,119
Creo que es problemático.
157
00:15:29,280 --> 00:15:32,320
¿En qué sentido?
158
00:15:32,479 --> 00:15:36,879
El hecho de que estemos aquí hoy
muestra que existe un problema.
159
00:15:44,400 --> 00:15:47,760
Antes que nada, no creo-
160
00:15:47,920 --> 00:15:55,400
-que la juventud de hoy
piense que el copyright está mal.
161
00:15:55,560 --> 00:15:58,400
Pienso que eso es un mito.
162
00:15:58,560 --> 00:16:04,000
Esta secta Kopimi-
163
00:16:04,160 --> 00:16:07,160
-ha sido muy buena
promoviéndolo.
164
00:16:13,600 --> 00:16:15,800
¡Es tan putamente hermoso!
165
00:16:22,239 --> 00:16:25,200
Hemaos cambiado un poco.
166
00:16:25,360 --> 00:16:28,439
Así que la pregunta
en el periódico era:
167
00:16:28,600 --> 00:16:33,119
"¿Si The Pirate Bay resulta condenada,
no se convertirían en mártires?"
168
00:16:33,280 --> 00:16:37,040
Monique dijo:
"No, ellos no tienen seguidores."
169
00:16:37,200 --> 00:16:42,000
"Sin embargo, tienen una pequeña
secta Kopimi que los sigue".
170
00:16:44,920 --> 00:16:47,520
Muy dulce.
¡Esos somos nosotros!
171
00:16:49,720 --> 00:16:53,680
The Pirate Bureu fue fundada
en el verano del 2003.
172
00:16:53,840 --> 00:16:56,320
Fue durante el mismo período-
173
00:16:56,479 --> 00:17:01,479
-en que la industria disquera
demandó a Napster en Estados Unidos-
174
00:17:01,640 --> 00:17:07,920
-y que la industria médica demandó
a Sudafríca por copiar medicina para el HIV.
175
00:17:08,080 --> 00:17:11,520
El nombre "El Departamento Pirata"
fue una elección sencilla.
176
00:17:11,680 --> 00:17:17,239
No era sobre romantizar
cosas piratas-
177
00:17:17,400 --> 00:17:21,320
-con parches en los ojos y eso.
Nunca nos gustó eso.
178
00:17:21,479 --> 00:17:23,640
El Departamento Anti-Piratería
ya existía-
179
00:17:23,800 --> 00:17:29,959
-queríamos establecer que eramos
la parte activa en este conflicto.
180
00:17:30,119 --> 00:17:33,439
El Departamento Anti-Piratería
es la parte reaccionaria.
181
00:17:33,600 --> 00:17:35,560
Habla Henrik Pontén
de el Departamento Anti-Piratería.
182
00:17:35,720 --> 00:17:40,040
Nos han comunicado que ustedes
están vendiendo copias.
183
00:17:40,200 --> 00:17:44,920
Espere, no cierre la puerta.
La policía vendrá con una orden.
184
00:17:45,080 --> 00:17:51,680
Ellos han construído un negocio basado
en otras personas cometiendo crímenes.
185
00:17:51,840 --> 00:17:58,200
Han creado una industria con carteles y anuncios
pornográficos para obtener ganancia.
186
00:17:58,360 --> 00:17:59,720
Ha sido muy rentable.
187
00:17:59,879 --> 00:18:03,800
Está haciendo peor su situación.
188
00:18:03,959 --> 00:18:08,040
-Me debe ser permitido cerrar la puerta.
-Salga entonces.
189
00:18:08,200 --> 00:18:11,160
Si miras los estudios realizados
sobre el intercambio de ficheros-
190
00:18:11,320 --> 00:18:15,959
-no lo hacen por camaradería
o para defender una ideología.
191
00:18:16,119 --> 00:18:19,520
Es porque es simple y gratis.
192
00:18:19,680 --> 00:18:23,320
Sin embargo hay un grupo pequeño
de personas que hacen esto...
193
00:18:23,479 --> 00:18:29,280
...por razones que dicen ser
de libertad de expresión.
194
00:18:29,439 --> 00:18:33,439
Nuestra política siempre ha sido
que el sitio es una página en blanco-
195
00:18:33,600 --> 00:18:38,720
-que es creada por los usuarios.
Nosotros no interferimos con el contenido.
196
00:18:38,879 --> 00:18:42,520
¿Libertad de expresión?
197
00:18:42,680 --> 00:18:49,000
Prefiero el punto de vista
tecnológico, un servicio de contacto.
198
00:18:49,160 --> 00:18:52,479
-¿Para comunicación?
-Sí.
199
00:18:54,280 --> 00:19:01,280
No me interesa la ideología de
la piratería, copyright o políticas.
200
00:19:01,439 --> 00:19:05,400
Lo hago porque es muy divertido
operar un sitio tan grande.
201
00:19:05,560 --> 00:19:07,560
Describa la importancia de
The Pirate Bay.
202
00:19:07,720 --> 00:19:13,680
Democratiza y crea grandes condiciones
para la libertad de expresión.
203
00:19:13,840 --> 00:19:17,080
¿Qué tiene eso que ver con
el material bajo derechos de autor?
204
00:19:17,239 --> 00:19:22,239
The Pirate Bay le hace posible
a los individuos compartir material.
205
00:19:22,400 --> 00:19:24,320
¿Incluso si está bajo
derechos de autor?
206
00:19:24,479 --> 00:19:28,280
Esa es una consecuencia complicada
que creo debemos discutir.
207
00:19:34,040 --> 00:19:35,479
¿Qué estás esperando?
208
00:19:35,640 --> 00:19:39,800
Espero que no nos monitoreen,
restringidos de Internet.
209
00:19:39,959 --> 00:19:42,200
Ese es el mayor problema
por el momento.
210
00:19:42,360 --> 00:19:45,520
La industria del copyright está
cavando una tumba para Internet.
211
00:19:45,680 --> 00:19:50,280
No toman en consideración que el público
se beneficia de un Internet libre.
212
00:19:50,439 --> 00:19:54,200
El problema es que gente vieja
es la que dirige las compañías.
213
00:19:54,360 --> 00:19:59,320
Saben cómo se hacía dinero antes
y no quieren cambiar.
214
00:19:59,479 --> 00:20:05,760
Son como los Amish. No quieren electricidad.
Saben como hacerlo sin electricidad.
215
00:20:07,160 --> 00:20:10,600
Roger Wallis, por favor venga
al Tribunal 9.
216
00:20:10,760 --> 00:20:15,280
¿Usted cree que la gente que descargó
películas, las compraría también?
217
00:20:15,439 --> 00:20:19,200
-¿Si comparían la película?
-Sí, conseguirla legalmente.
218
00:20:19,360 --> 00:20:24,720
Sí, pero depende de la calidad.
Si la gente quiere una mejor calidad.
219
00:20:24,879 --> 00:20:28,360
O si el DVD tiene material extra.
220
00:20:28,520 --> 00:20:34,479
Tienes que incrementar el valor
de los productos para venderlos.
221
00:20:34,640 --> 00:20:38,280
Si es que quieres ajustar
tu modelo de negocio al nuevo mundo.
222
00:20:38,439 --> 00:20:42,720
Gracias. Llamé a su instituto
e hice las siguientes preguntas-
223
00:20:42,879 --> 00:20:47,320
-porque fuimos incapaces de
reconstruir su currilum vitae.
224
00:20:47,479 --> 00:20:51,239
Usted ha declarado en la corte
que es un profesor-
225
00:20:51,400 --> 00:20:56,080
-pero su instituto lo denomina
como un profesor reemplazante.
226
00:20:56,239 --> 00:20:59,920
-¿Sabe como usar Google?
-Sí.
227
00:21:00,080 --> 00:21:02,520
Entonces es muy fácil
encontrar mi CV.
228
00:21:02,680 --> 00:21:06,560
-Mejor pasemos a otra pregunta.
-Pienso eso también.
229
00:21:06,720 --> 00:21:11,720
Continuemos.
Gracias, Su Señoría.
230
00:21:11,879 --> 00:21:16,479
¿Cuándo usted fue solicitado,
había algún otro competidor?
231
00:21:16,640 --> 00:21:20,400
Pensé que habíamos continuado,
Su Señoría.
232
00:21:20,560 --> 00:21:24,600
-Me gustaría una respuesta.
-Por favor, responda la pregunta.
233
00:21:24,760 --> 00:21:26,800
¡No tengo idea!
234
00:21:26,959 --> 00:21:31,360
Fui consultado para ir y fuí...
¡Y aquí estamos otra vez con esto!
235
00:21:31,520 --> 00:21:36,439
...el procedimiento estándar de selección
en el Instituto Real de Tecnología.
236
00:21:36,600 --> 00:21:38,720
Todas mis publicaciones fueron presentadas.
237
00:21:38,879 --> 00:21:42,800
Tres profesores
y dos expertos internacionales-
238
00:21:42,959 --> 00:21:46,959
-consideraron que yo era elegible
para el trabajo.
239
00:21:48,920 --> 00:21:52,040
Gracias.
Por favor sólo responda las preguntas.
240
00:21:53,600 --> 00:21:56,720
¿Por cuánto tiempo te puedes hundir?
241
00:21:56,879 --> 00:22:00,640
Tienen tanto miedo de los
resultados de tu investigación.
242
00:22:00,800 --> 00:22:05,640
Que no pueden atacarte ahí, así que
lo hacen a nivel personal.
243
00:22:05,800 --> 00:22:11,800
El Instituto Real de Tecnología.
Profesor Roger Wallis.
244
00:22:11,959 --> 00:22:17,720
Pienso que es enfermizo atacar
al mundo académico así.
245
00:22:17,879 --> 00:22:22,879
No es la primera vez. He oído
sobre profesores en los Estados Unidos-
246
00:22:23,040 --> 00:22:29,400
-que han indicado que el intercambio de
ficheros podría ser positivo para la industria.
247
00:22:29,560 --> 00:22:33,040
-que han sido perseguidos
con un látigo.
248
00:22:33,200 --> 00:22:36,600
Es triste que estos métodos americanos
estén llegando a Suecia.
249
00:22:38,640 --> 00:22:43,439
¿Le gustaría alguna compesación
por la participación de hoy?
250
00:22:43,600 --> 00:22:48,520
Por favor envíele flores a mi esposa
por la desvelada.
251
00:22:48,680 --> 00:22:51,600
El presupuesto de la corte
no permitirá eso.
252
00:22:54,119 --> 00:22:59,040
Han pasado dos o tres días
desde la aparición en la corte.
253
00:22:59,200 --> 00:23:02,600
Estoy empezando a buscar en
todos los blogs alrededor del mundo.
254
00:23:02,760 --> 00:23:05,360
Estoy buscando aquí en "TorrentFreak":
255
00:23:05,520 --> 00:23:08,400
"Testigo de Pirate Bay
abrumado con flores."
256
00:23:08,560 --> 00:23:11,320
Y una enorme cantidad de personas
muy amables que escribieron:
257
00:23:11,479 --> 00:23:14,840
"Al menos alguien de la vieja
generación"...Soy un hombre viejo.
258
00:23:15,000 --> 00:23:16,959
..."parece entender
cómo pensamos."
259
00:23:17,119 --> 00:23:20,520
Además hago hincapié aquí que,
como compositor...
260
00:23:20,680 --> 00:23:23,720
Una canción que escribí
compró nuestra primer casa.
261
00:23:23,879 --> 00:23:31,080
Apoyo los derechos de autor, pero sólo
si alientan a la creatividad-
262
00:23:31,239 --> 00:23:36,119
-o a la incitación económica
o como un incentivo para crear.
263
00:23:36,280 --> 00:23:40,720
No a los derechos de autor
como un gran mecanismo de control-
264
00:23:40,879 --> 00:23:44,800
-para personas que se sientan
sobre largas capas de derechos.
265
00:23:49,160 --> 00:23:53,640
Un policía que trabajó en
la investigación de The Pirate Bay.
266
00:23:53,800 --> 00:24:00,280
-fue empleado luego por un estudio
cinematográfico tras la investigación.
267
00:24:00,439 --> 00:24:05,520
En un email, Warner Bros. sostiene
que la información en los medios-
268
00:24:05,680 --> 00:24:09,720
-sobre un supuesto conflicto
de intereses es pura especulación.
269
00:24:09,879 --> 00:24:15,520
Vendió su departamento y compró
una casa. Justo después de obtener el trabajo.
270
00:24:15,680 --> 00:24:19,000
Estuve decepcionado de que
usted no lo investigara.
271
00:24:19,160 --> 00:24:21,800
Usted está reclamando sobre
cosas de las cuáles no tengo idea.
272
00:24:21,959 --> 00:24:26,879
Debería reunir material
y presentarlo a la policía.
273
00:24:27,040 --> 00:24:30,520
Lo hice, pero dejaron el caso.
274
00:24:30,680 --> 00:24:34,439
Bueno...en ese caso
no hay nada que yo pueda hacer.
275
00:24:36,680 --> 00:24:40,680
Su ingreso ese año
fue mayor que su salario policial.
276
00:24:40,840 --> 00:24:45,119
Declaró ganancias de
120.000 dólares.
277
00:24:45,280 --> 00:24:49,680
Este puto juicio se pone
más y más bizarro cada día.
278
00:24:55,680 --> 00:24:59,280
Creo que ha habido un corte de luz
en The Pirate Bay, otra vez.
279
00:24:59,439 --> 00:25:04,360
-¿Por qué usas fusibles automáticos?
-Están unidos a la cubierta del cable.
280
00:25:04,520 --> 00:25:10,080
Cuando un fusible automático muere 5 veces
lo tienes que reemplazar.
281
00:25:10,239 --> 00:25:15,640
Mis laptops se rompen todo el tiempo,
así que no tengo tiempo de pegarle calcomanías.
282
00:25:15,800 --> 00:25:20,360
Derramé gin tonic sobre una.
Cerveza sobre otra.
283
00:25:20,520 --> 00:25:24,560
Y me caí sobre una
rompiendo la pantalla.
284
00:25:24,720 --> 00:25:28,239
-¿Tienes WIFI aquí?
-Sí, se llama "bambuser".
285
00:25:28,400 --> 00:25:33,879
-¿Funciona?
-Contraseña...Bambuser...
286
00:25:34,040 --> 00:25:36,959
-¡WTF!
-Deja de gritar.
287
00:25:37,119 --> 00:25:40,520
¡Tengo abstinencia! No he estado
en Internet en todo el día.
288
00:25:40,521 --> 00:25:43,021
Estimado Mr. Neij: Representamos
a Apple Computer.
289
00:25:43,322 --> 00:25:48,922
Cuando la industria de medios envió
reclamos por derechos de autor, The Pirate Bay
publicó sus respuestas en el sitio.
290
00:25:49,800 --> 00:25:55,280
En la página 24
usted recibió un email-
291
00:25:55,439 --> 00:26:00,800
-que reenvió a Gottfrid
y Peter Sunde.
292
00:26:02,280 --> 00:26:04,600
¿Por qué lo reenvió?
293
00:26:04,760 --> 00:26:08,479
No lo hice. Cada mail
que contiene DMCA-
294
00:26:08,640 --> 00:26:12,000
-es automáticamente reenviado
a Gottfrid y Peter.
295
00:26:12,160 --> 00:26:15,520
Tengo un montón de abreviaturas
en mi filtro.
296
00:26:15,680 --> 00:26:19,640
-¿Quién programó las abreviaturas?
-Yo lo hice.
297
00:26:19,800 --> 00:26:23,280
-¿Por qué?
-Porque recibo mucho spam.
298
00:26:23,439 --> 00:26:28,200
¿Por qué consideraría un email-
299
00:26:28,360 --> 00:26:31,640
-llamado "Reclamo sobre derechos de autor"
como spam?
300
00:26:31,800 --> 00:26:36,840
Spam son mails que no
he solicitado.
301
00:26:37,000 --> 00:26:42,400
Fredrik Neij sostuvo que ni bien
recibió el email-
302
00:26:42,560 --> 00:26:47,160
-de alguien representando
a los dueños de los derechos-
303
00:26:47,320 --> 00:26:53,000
-éste fue reenviado a usted
a su ordenador. ¿Es correcto?
304
00:26:53,160 --> 00:26:56,160
Como nadie parece ser capaz
de hacer lo que les decimos-
305
00:26:56,320 --> 00:26:59,720
-i.e. contactó al usuario
que subió el material-
306
00:26:59,879 --> 00:27:04,920
-esos reclamos han sido
ignorados o bien-
307
00:27:05,080 --> 00:27:10,360
-han sido respondidos de formas
más o menos correctas.
308
00:27:13,439 --> 00:27:16,920
¿Por qué le fue enviado a usted?
309
00:27:17,080 --> 00:27:20,920
Me expreso bien por escrito,
a diferencia de Fredrik.
310
00:27:21,080 --> 00:27:25,760
¿Pero tal reclamo no resultó en nada
más que en desprecio y ridículo?
311
00:27:25,920 --> 00:27:33,760
Las primeras 100 veces resultó en nosotros
diciendo: "Contacte al usuario."
312
00:27:33,920 --> 00:27:37,920
-¿Y las siguientes 100 veces?
-Perdimos nuestra paciencia.
313
00:27:38,021 --> 00:27:41,921
Váyase a la mierda.
Cortés como siempre, anakata.
314
00:27:50,360 --> 00:27:53,680
La Compañía PRQ...
315
00:27:53,840 --> 00:27:59,680
-¿Era una web de hospedaje?
-Sí, que acababa de fundarse.
316
00:28:00,959 --> 00:28:06,040
¿Es cierto que la redada confiscó
195 servidores-
317
00:28:06,200 --> 00:28:09,479
-y que 11 pertenecían
a The Pirate Bay?
318
00:28:09,640 --> 00:28:13,119
11 o 13, no lo recuerdo exactamente.
319
00:28:13,280 --> 00:28:16,879
Esto es un abuso,
esto no es verdadera justicia.
320
00:28:17,040 --> 00:28:22,160
Atacan a una empresa que no tiene
nada que ver con The Pirate Bay.
321
00:28:22,320 --> 00:28:29,439
Solo porque los cofundadores
están involucrados en The Pirate Bay por diversión.
322
00:28:30,840 --> 00:28:35,200
Gracias a la redada
PRQ recibió mucha atención.
323
00:28:35,360 --> 00:28:39,520
Todo el mundo sabía que no íbamos a
dar ninguna información a la policía.
324
00:28:39,680 --> 00:28:42,040
Nuestra base de datos de clientes
estaba encriptada.
325
00:28:42,200 --> 00:28:47,760
La policía confiscó nuestros servidores, pero no
consiguieron ninguna información sobre los clientes.
326
00:28:48,920 --> 00:28:52,879
Cuando cerraron The Pirate Bay
después de la redada-
327
00:28:53,040 --> 00:28:55,800
-no les quedaron servidores,
¿cierto?
328
00:28:55,959 --> 00:28:58,560
3 días más tarde estaban de regreso en línea
¿Dónde consiguieron servidores?
329
00:28:58,720 --> 00:29:02,840
Alquilamos servidores de una
empresa llamada NFOrce en Holanda.
330
00:29:03,000 --> 00:29:05,040
Es una empresa de co-localización.
331
00:29:05,200 --> 00:29:08,280
-¿Cómo fueron recibidos?
-Con ovaciones.
332
00:29:09,400 --> 00:29:14,000
-¡Es un placer anunciar que
The Pirate Bay está de nuevo en línea!
333
00:29:14,160 --> 00:29:16,720
¡En tu cara, Hollywood!
334
00:29:25,640 --> 00:29:30,239
-¡Peter!
-¿Sí? Ya voy.
335
00:29:30,400 --> 00:29:36,360
Así es como me has tratado.
Recibo cartas de tu abogado que dicen:
336
00:29:36,520 --> 00:29:40,600
"La ley sueca no te puede proteger.
La ley de EE.UU. vendrá por ti".
337
00:29:40,760 --> 00:29:45,360
Nos pusieron detectives privados.
Había dos fuera de mi casa.
338
00:29:45,520 --> 00:29:49,600
-No sé nada de eso.
-Pero es tu responsabilidad.
339
00:29:49,760 --> 00:29:51,600
Tal vez fue la industria cinematográfica.
340
00:29:51,760 --> 00:29:53,280
No, fue la industria de la música.
-Está bien.
341
00:29:53,439 --> 00:29:55,560
A The Pirate Bay no le interesa ni
la música ni las películas.
342
00:29:55,720 --> 00:30:00,520
TPB es un medio genérico de distribución
para todo tipo de ficheros.
343
00:30:00,680 --> 00:30:07,080
La gente no debería decir que TPB sólo se trata
de diseminar películas y música ilegalmente.
344
00:30:07,239 --> 00:30:11,000
Lo dicen porque su mundo es así de pequeño.
Ustedes pierden.
345
00:30:11,160 --> 00:30:14,280
Mejor podríamos decir que
compartir ficheros es algo bueno.
346
00:30:14,439 --> 00:30:19,119
Podríamos enfocarnos en nuevas formas
que permitan a los artistas hacer dinero.
347
00:30:19,280 --> 00:30:23,959
-Pensamos que el intercambio de ficheros es bueno.
-Claro, pero demandan a todo el mundo.
348
00:30:24,119 --> 00:30:27,000
No. No queremos procesar a nadie.
349
00:30:27,160 --> 00:30:32,439
Sólo queremos que la gente en Suecia
empiece a respetar las leyes de copyright.
350
00:30:54,119 --> 00:30:59,800
¿Cuál era el propósito de The Pirate Bay
en su opinión?
351
00:30:59,959 --> 00:31:04,239
Nunca hablamos de propósitos.
352
00:31:04,400 --> 00:31:08,760
Si es que se trataba de reformar las
leyes o si se trataba de-
353
00:31:08,920 --> 00:31:14,720
-un odio contra ciertos americanos.
No sé cuál era el objetivo.
354
00:31:14,879 --> 00:31:20,239
Pero para Fredrik, y era con Fredrik
con quién yo trataba-
355
00:31:20,400 --> 00:31:25,640
-el objetivo era convertirlo en un gran sitio.
El sitio más grande del mundo.
356
00:31:25,800 --> 00:31:30,840
Desde mi punto de vista, me gustó la
idea del sitio más grande del mundo.
357
00:31:31,000 --> 00:31:36,479
-¿Cómo se financia The Pirate Bay?
-¿Cómo se financia el sitio?
358
00:31:36,640 --> 00:31:40,479
Tenemos anuncios en el sitio que
generan dinero.
359
00:31:40,640 --> 00:31:45,479
Un hombre llamado Lundström les
ayudó financieramente, ¿no?
360
00:31:45,640 --> 00:31:49,280
Sí, estuvimos patrocinados por
una empresa llamada Rix.
361
00:31:49,439 --> 00:31:53,720
-¿Cuál era su objetivo?
-Publicidad gratuita para su empresa.
362
00:31:53,879 --> 00:31:56,439
Carl Lundström es un tipo
interesante.
363
00:31:56,600 --> 00:32:00,600
Está detrás de muchas
organizaciones de derecha.
364
00:32:00,760 --> 00:32:04,959
Al parecer Carl Lundström ha
dado dinero a...
365
00:32:05,119 --> 00:32:09,320
¡Contesta la pregunta!
¿Él representó a éstas organizaciones?
366
00:32:09,479 --> 00:32:13,479
Me molesta mucho-
367
00:32:13,640 --> 00:32:17,720
-que todos nos consideren
como extremistas de derecha.
368
00:32:17,879 --> 00:32:22,720
Me entristece y enfada demasiado. Mi
hermano es un anarquista convicto.
369
00:32:22,879 --> 00:32:28,920
He estado ante un tribunal,
defendiendo sus opiniones.
370
00:32:29,080 --> 00:32:32,119
Los dos estuvimos en la
lista negra de una organización neo-Nazi.
371
00:32:32,280 --> 00:32:37,000
Me siento raro al ser acusado de fundar
una organización neo-Nazi.
372
00:32:37,160 --> 00:32:38,400
Es muy duro.
373
00:32:38,560 --> 00:32:42,239
Sólo puedo respaldar mi propia política.
374
00:32:45,680 --> 00:32:48,920
Cuando tienes un poco de influencia
y la gente te escucha-
375
00:32:49,080 --> 00:32:54,280
-deberías usar esa posición
para hacer algo de bien.
376
00:32:57,640 --> 00:33:01,600
¿Cuándo te convertiste en
portavoz de The Pirate Bay?
377
00:33:01,760 --> 00:33:07,200
Bueno, no es un título oficial,
es más bien una función que se me dio.
378
00:33:07,360 --> 00:33:11,560
Nadie quería hacer esa parte, pero
era importante comunicar-
379
00:33:11,720 --> 00:33:15,280
-que The Pirate Bay estaba
haciendo algo importante.
380
00:33:15,439 --> 00:33:19,360
Y nadie lo quería hacer, y pues lo
empecé a hacer yo.
381
00:33:19,520 --> 00:33:26,560
¿Cuál era el papel de Peter Sunde
en ese entonces?
382
00:33:26,720 --> 00:33:32,080
Él aparece cuando nos faltaba una
cara pública.
383
00:33:32,239 --> 00:33:37,320
Ya que ni yo ni Fredrik somos muy finos.
384
00:33:37,479 --> 00:33:40,959
¿Así que no tenía nada que ver con
operar el sitio?
385
00:33:41,119 --> 00:33:44,080
-¿O algún diseño?
-No.
386
00:33:44,239 --> 00:33:46,400
-¿Financiamiento?
-No.
387
00:33:51,320 --> 00:33:54,680
Es AIM. Me dijiste que era MSN.
388
00:33:54,840 --> 00:33:56,400
¿Cuál es la puta diferencia?
389
00:33:56,560 --> 00:34:00,720
Son dos redes distintas.
Como el IRCnet y el EFnet.
390
00:34:00,879 --> 00:34:04,320
-¡Por favor!
-Era en el Museo de Arte Moderno...
391
00:34:04,479 --> 00:34:07,160
-¡Hablas demasiado alto!
Me das dolor de cabeza.
392
00:34:07,320 --> 00:34:13,280
-Soy medio sordo, por eso grito.
-Me estás dejando sordo a mi.
393
00:34:13,439 --> 00:34:16,200
Quiere contagiar su miseria.
394
00:34:16,360 --> 00:34:22,160
-¿Por qué no puedes escuchar nada?
-¡Sexo, drogas e industria!
395
00:34:22,320 --> 00:34:24,640
¿Sexo?
396
00:34:26,320 --> 00:34:30,119
He oído tus historias sexuales.
397
00:34:33,080 --> 00:34:35,400
¿Cuánto cuesta un "banner"?
398
00:34:35,560 --> 00:34:39,680
Me está preguntando por precios
de hace 5 años, otra vez.
399
00:34:39,840 --> 00:34:45,160
Si me da un día probablemente
pueda encontrar algún ejemplo exacto.
400
00:34:45,320 --> 00:34:48,879
Pero no le puedo dar un precio exacto.
401
00:34:49,040 --> 00:34:53,920
¿Le parece razonable
500 dólares semanales?
402
00:34:54,080 --> 00:34:57,280
Me parece correcto.
Al menos es dentro de ese rango.
403
00:34:57,439 --> 00:35:00,119
¿Dentro del rango correcto, dice?
404
00:35:00,280 --> 00:35:06,040
¿Tenían un acuerdo sobre cómo
dividir los ingresos de los anuncios?
405
00:35:06,200 --> 00:35:11,040
-No tengo idea.
-No la tienes. Bien.
406
00:35:11,200 --> 00:35:15,800
-Estoy jodidamente cansado.
-Así será tu vida durante los próximos 5 años.
407
00:35:15,959 --> 00:35:18,920
¿Eres Kafka o qué?
408
00:35:19,080 --> 00:35:21,760
Parece como "El Proceso"
una y otra vez.
409
00:35:21,920 --> 00:35:25,040
Igual me levanto como Gregor Samsa
y no puedo ir a trabajar.
410
00:35:25,200 --> 00:35:28,959
-porque me he transformado
en un escarabajo.
411
00:35:30,280 --> 00:35:33,160
¿Cuándo vuelves a Camboya?
412
00:35:33,320 --> 00:35:37,239
-En cuanto acabe esta mierda.
-Cállate. Es un secreto.
413
00:35:50,959 --> 00:35:55,200
¿Qué piensas, en general,
sobre este caso?
414
00:35:55,360 --> 00:36:01,239
Estará bien cuando termine.
Mañana es sólo medio día.
415
00:36:01,400 --> 00:36:05,239
Y tras los alegatos finales
ya habremos terminado.
416
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
¿Cuánto dinero están reclamando?
417
00:36:07,360 --> 00:36:11,400
Quieren unos 20 millones de euros,
por daños.
418
00:36:11,560 --> 00:36:16,479
Pero buena suerte encontrándolo.
Yo no tengo esa cantidad de dinero.
419
00:36:16,640 --> 00:36:21,200
Si supieran que toda nuestra oficina
es un chat en IRC-
420
00:36:21,360 --> 00:36:24,400
-no se lo creerían.
421
00:36:24,560 --> 00:36:30,119
Y no lo hacen, porque han estado
preguntando acerca de contratos, empresas.
422
00:36:30,280 --> 00:36:34,280
Sí, intentamos organizarnos,
pero fracasamos una y otra vez.
423
00:36:34,439 --> 00:36:40,560
Creo que no pueden captar la idea
de una organización sin un jefe.
424
00:36:40,720 --> 00:36:45,680
La gente no tiene idea de lo pequeños
que somos. Sólo un par de tipos en un chat.
425
00:36:49,860 --> 00:36:53,297
Último día en el Tribunal de Distrito.
426
00:37:05,680 --> 00:37:12,320
He argumentado que la ganancia
anual es por lo menos 170.000 dólares.
427
00:37:12,479 --> 00:37:15,439
Y esto es un mínimo.
428
00:37:16,479 --> 00:37:19,640
Gottfrid Svartholm Warg declaró-
429
00:37:19,800 --> 00:37:26,239
-que el precio de un anuncio en
TPB era 500 dólares por semana.
430
00:37:26,400 --> 00:37:30,479
El reporte del laboratorio forense-
431
00:37:30,640 --> 00:37:36,040
-declara que en la
época de la redada-
432
00:37:36,200 --> 00:37:40,320
-habían 64 anuncios únicos.
433
00:37:40,479 --> 00:37:46,160
Una estimación aproximada...
434
00:37:46,320 --> 00:37:51,520
500 dólares por 64-
435
00:37:51,680 --> 00:37:55,439
-nos da 34.000 dólares por semana.
436
00:37:55,600 --> 00:38:02,119
Multiplicado por 52 semanas, por ejemplo:
semanas por año,-
437
00:38:02,280 --> 00:38:08,840
-resulta en un ingreso anual de
1.700.000 dólares.
438
00:38:09,000 --> 00:38:12,760
Así que The Pirate Bay no es idealista.
439
00:38:12,920 --> 00:38:16,879
Es un negocio puramente comercial.
440
00:38:27,239 --> 00:38:31,280
A ver, 4 por 52.
441
00:38:33,760 --> 00:38:37,959
110.000 dólares - una suma enorme.
Nunca recibimos esa cantidad de dinero.
442
00:38:38,119 --> 00:38:41,840
Si calculas con el número correcto
de anuncios - 4 y no 64 -
443
00:38:42,000 --> 00:38:44,160
-te da una cifra más realista.
444
00:38:44,320 --> 00:38:46,800
Pero él ha calculado mal
demasiadas cosas.
445
00:38:46,959 --> 00:38:52,560
¿Roswall quiso decir 64 anuncios, o 4
anuncios en varias páginas distintas?
446
00:38:52,720 --> 00:38:56,600
-Sí.
-¡Diablos! ¿Está loco?
447
00:38:56,760 --> 00:38:58,720
Está justo detrás de ti.
448
00:39:02,479 --> 00:39:05,760
Estamos pensando en hacer una
rueda de prensa de Bambuser.
449
00:39:05,920 --> 00:39:09,560
¡Mierda, no! ¡No! ¡No!
Siguen llamándonos organizados.
450
00:39:09,720 --> 00:39:12,680
No entienden la broma que es esto.
451
00:39:12,840 --> 00:39:17,560
Es crimen desorganizado.
452
00:39:19,280 --> 00:39:23,600
-¿Quieres decir que para todos?
-Creo que van a condenar a todos.
453
00:39:29,360 --> 00:39:32,640
Toma una foto de Monique.
Es su copyright.
454
00:39:34,040 --> 00:39:36,959
-Me voy.
-Hasta luego.
455
00:39:38,720 --> 00:39:41,720
¿Necesitas ayuda?
456
00:39:41,879 --> 00:39:45,000
Ésta es la única ayuda que
recibirás de mi.
457
00:39:45,160 --> 00:39:48,400
-Muy amable.
-Soy amable.
458
00:39:48,560 --> 00:39:51,560
Además, todavía tengo alma.
459
00:39:51,720 --> 00:39:54,680
Aquí está Fredrik,
vámonos de aquí.
460
00:39:59,119 --> 00:40:03,600
Calculemos cuánto hemos
ganado.
461
00:40:03,760 --> 00:40:08,160
Empecemos con una función
exponencial.
462
00:40:11,040 --> 00:40:13,879
-¿Puedes añadir por 64?
-Cierto.
463
00:40:14,040 --> 00:40:17,600
Pondremos un número
aleatorio de N.
464
00:40:17,760 --> 00:40:21,680
Entre 10 y 5200.
¿Escribes códico en sueco?
465
00:40:21,840 --> 00:40:26,280
Ahora saca la raíz cuadrada para obtener
el precio del alma de Monique.
466
00:40:28,119 --> 00:40:30,560
¿La respuesta?
467
00:40:32,920 --> 00:40:35,520
Hazlo matemáticamente correcto.
468
00:40:36,119 --> 00:40:39,239
Ay no, Pi no.
469
00:40:42,600 --> 00:40:47,720
Está loco.
Verifica que sea correcto.
470
00:40:47,879 --> 00:40:51,080
Bien. Te voy a dar un poco de crédito.
471
00:40:51,239 --> 00:40:55,760
Está en mi memoria muscular. No puedo
recordarlo escribiendo con bolígrafo.
472
00:40:55,920 --> 00:40:58,119
Tengo que emular un teclado.
473
00:40:58,280 --> 00:41:01,479
¿Qué hiciste a las 11:00 el 17 de Abril?
474
00:41:01,640 --> 00:41:03,800
¿Hacías fila afuera del tribunal?
475
00:41:03,959 --> 00:41:09,239
-A las 11 de la mañana, son las 5 PM hora local.
-Es lo que pensé.
476
00:41:09,400 --> 00:41:12,040
Gottfrid, ¿te puedes sentar aquí?
477
00:41:12,200 --> 00:41:16,920
No voy a ser parte de ninguna
rueda de prensa de mierda. ¡Estoy harto!
478
00:41:17,080 --> 00:41:23,360
-Es en inglés. -Estoy hasta los
huevos de las cámaras.
479
00:41:23,520 --> 00:41:27,160
-¡Y la puta mierda!
-Siéntate aquí igual. Es la última vez.
480
00:41:27,320 --> 00:41:30,040
No.
481
00:41:32,600 --> 00:41:34,640
Hola a todos.
482
00:41:34,800 --> 00:41:39,280
Estoy aquí con algunos de
los chicos de The Pirate Bay.
483
00:41:39,439 --> 00:41:43,239
Tomen su tiempo y pregúntenles algo.
484
00:41:43,400 --> 00:41:46,720
Veamos que tienen para decir.
485
00:41:48,160 --> 00:41:51,040
-No sabía que éramos así de aburridos.
-Tu eres así de aburrido-
486
00:41:51,200 --> 00:41:56,400
-porque no quieres ser parte de esto.
¡Grábalo a él!
487
00:41:57,439 --> 00:41:58,959
¡Anakata!
488
00:42:00,042 --> 00:42:03,613
Al día siguiente
Gottfried regresó a Camboya.
489
00:42:04,863 --> 00:42:08,254
Fredrik tomó un vuelo hacia
la casa de su novia en Laos.
490
00:42:09,371 --> 00:42:09,455
El veredicto del Tribunal de Distrito
17 de Abril de 2009.
491
00:42:09,501 --> 00:42:14,680
Hoy el tribunal decidirá si los
hombres detrás de The Pirate Bay-
492
00:42:14,715 --> 00:42:17,119
-son culpables de infrigir
derechos de autor.
493
00:42:17,280 --> 00:42:22,400
Siga el veredicto en vivo en svt.se
a partir de las 11:00.
494
00:42:24,879 --> 00:42:30,600
No, pero...Claro, pero no
te preocupes.
495
00:42:30,760 --> 00:42:35,640
Yo no estoy preocupado. Hablaré
contigo más tarde. Hasta luego.
496
00:42:38,239 --> 00:42:41,600
Mi padre estaba más
nervioso que yo.
497
00:42:46,439 --> 00:42:51,800
El veredicto de The Pirate Bay
ha sido entregado. Son las 11:00.
498
00:42:51,959 --> 00:42:56,879
Todos los cuatro acusados son
condenados a un año de cárcel.
499
00:42:57,040 --> 00:43:01,879
La ofensa se llama: "contribuír a
la infracción de copyright"
500
00:43:02,040 --> 00:43:07,439
-Así que un año en la cárcel.
-¡Esto es una locura!
501
00:43:13,520 --> 00:43:16,879
Debe ser una broma.
502
00:43:21,800 --> 00:43:25,640
Tranquila, mamá.
No pasará nada.
503
00:43:25,800 --> 00:43:28,360
Esto demorará 5 años.
Tómalo con calma.
504
00:43:28,520 --> 00:43:35,040
El Tribunal de Distrito es manejado por políticos.
Lo llamamos el Tribunal del Dado.
505
00:43:40,680 --> 00:43:44,479
Mamá. Tranquila.
506
00:43:44,640 --> 00:43:51,200
No puedo hablar ahora. Tengo que
ver la rueda de prensa.
507
00:43:51,360 --> 00:43:55,040
Bien. Cuídate.
508
00:43:55,200 --> 00:43:59,680
El Tribunal de Distrito ha anunciado el veredicto
del juicio contra The Pirate Bay.
509
00:43:59,840 --> 00:44:05,840
Hemos estimado un daño por
4,5 millones aproximadamente.
510
00:44:06,000 --> 00:44:10,280
Jódete. Le van a dar un buen puesto
en Hollywood después de esto.
511
00:44:14,920 --> 00:44:18,439
¡Esto es una locura!
512
00:44:24,800 --> 00:44:27,479
Un gran montaje...
513
00:44:27,640 --> 00:44:31,400
No tengo tiempo ahora,
tengo que declinar.
514
00:44:31,560 --> 00:44:36,320
No, de hecho soy el único en Suecia. Los otros
están por el desierto o por la jungla.
515
00:44:36,479 --> 00:44:40,680
No, no nos van a mandar
a la cárcel de ninguna forma.
516
00:44:40,840 --> 00:44:44,840
En Suecia no pueden hacer nada
hasta que...
517
00:44:45,000 --> 00:44:49,920
...ya no podamos apelar más.
518
00:44:53,560 --> 00:44:58,160
-¿Cómo vamos a llamar esto?
-¿Lol?
519
00:44:58,320 --> 00:45:00,720
Por las risas.
520
00:45:00,879 --> 00:45:04,239
Si esto fuera una película
ahora es cuando los héroes-
521
00:45:04,400 --> 00:45:06,959
-encontrarían su primer
problema.
522
00:45:07,119 --> 00:45:10,879
A Karate Kid lo molestaban al principio
y le dieron unas palizas.
523
00:45:11,040 --> 00:45:13,959
Acabamos de recibir una paliza.
524
00:45:14,119 --> 00:45:20,000
Gracias, Hollywood, por enseñarnos
que los tipos buenos ganan al final.
525
00:45:20,160 --> 00:45:25,400
En total piden unas 100 millones
de coronas suecas, ¿no?
526
00:45:25,560 --> 00:45:28,520
Y sólo les dieron 30 millones.
527
00:45:28,680 --> 00:45:34,000
Podrían haber demandado mil
millones, no importa porque...
528
00:45:34,160 --> 00:45:37,800
No podemos pagar y
no pagaríamos.
529
00:45:37,959 --> 00:45:41,800
El veredicto me molesta extremadamente.
530
00:45:41,959 --> 00:45:46,560
No hay una posibilidad en el infierno de que
este veredicto soporte una apelación.
531
00:45:46,720 --> 00:45:52,640
Cruzaré un riachuelo, un río y el Atlántico
para la rectificación.
532
00:45:52,800 --> 00:45:56,840
Significamucho haber tomado
posición.
533
00:45:57,000 --> 00:46:02,160
Es importante reestablecer a Suecia
como una nación gobernada por la ley.
534
00:46:02,320 --> 00:46:06,040
Acusan al juez del juicio contra
The Pirate Bay por ser parcial.
535
00:46:06,200 --> 00:46:09,600
La gente exige que se repita el juicio.
536
00:46:09,760 --> 00:46:17,280
Anoche me enteré dela noticia que
ha explotado hoy.
537
00:46:17,439 --> 00:46:19,800
El juez del juicio contra
The Pirate Bay-
538
00:46:19,959 --> 00:46:26,000
-pertenece a asociaciones que trabajan
con asuntos de copyright.
539
00:46:26,160 --> 00:46:30,479
Los abogados del demandante
pertenecen a la misma asociación.
540
00:46:30,640 --> 00:46:35,080
Me quedé estupefacto y me horrorizó
enterarme de esto.
541
00:46:35,239 --> 00:46:39,720
-¿Por qué no informó al tribunal?
-Buena pregunta. No lo hice.
542
00:46:39,879 --> 00:46:42,600
Sí, sé como piensa.
543
00:46:42,760 --> 00:46:46,560
"Mis amigos se alegrarán si fallo a
su favor."
544
00:46:46,720 --> 00:46:49,800
Es ridículo. No pensé que el
sistema legal en Suecia estuviera tan mal.
545
00:46:49,959 --> 00:46:54,840
-¿La decisión fue correcta?
-Eso lo tendrán que decidir otros.
546
00:47:11,160 --> 00:47:18,320
Tomas, el juez. Es el juez en el
Tribunal de Distrito.
547
00:47:18,479 --> 00:47:23,640
Es miembro de la Sociedad Sueca
de Copyright.
548
00:47:23,800 --> 00:47:26,879
Eso es el punto de la cuestión.
549
00:47:27,040 --> 00:47:31,800
Es consejero de la Asociación Sueca
de Derechos Industriales.
550
00:47:31,959 --> 00:47:37,720
Esas dos asociaciones tienen
una publicación en común, "NIR."
551
00:47:37,879 --> 00:47:42,680
Y todos los abogados que asisten
al fiscal:
552
00:47:42,840 --> 00:47:45,879
Peter Danowsky, Henrik Pontén
y Monique Wadsted.
553
00:47:46,040 --> 00:47:49,840
Son todos miembros de la
misma asociación.
554
00:47:53,920 --> 00:48:00,239
Así que parece estar bien mezclado
con el mundo de esa gente.
555
00:48:00,400 --> 00:48:04,600
Desde un punto de vista gráfico
es muy obvio.
556
00:48:04,760 --> 00:48:06,760
No puedo decir si es parcial o no-
557
00:48:06,920 --> 00:48:11,119
-pero el sólo hecho de que
retuvo la información-
558
00:48:11,280 --> 00:48:15,640
-le hace inadecuado para ser
juez en este caso.
559
00:48:15,800 --> 00:48:19,720
-El veredicto es dudoso, ya que se
puede percibir que fue parcial.
560
00:48:21,413 --> 00:48:26,422
El juez Norström es encontrado de
no tener conflictos de intereses.
561
00:48:34,535 --> 00:48:39,111
Apelan el veredicto del Tribunal de Distrito.
562
00:48:47,040 --> 00:48:52,439
-Aquí está mi copia pirata.
-Tengo un parásito.
563
00:49:25,600 --> 00:49:28,640
-¿Eres tú? ¿Fredrik?
-Sí.
564
00:49:28,800 --> 00:49:34,800
-¿Cuál es tu trabajo?
-Tecnologías de Información. Internet.
565
00:49:34,959 --> 00:49:39,560
De acuerdo a nuestras tradiciones y
las normas del pueblo-
566
00:49:39,720 --> 00:49:43,080
-tienes que pagar por comprometerte.
567
00:49:43,239 --> 00:49:48,360
¿Cuánto te gustaría pagar por el
compromiso?
568
00:49:48,520 --> 00:49:54,000
¿6.000 dólares?
569
00:49:57,600 --> 00:50:04,040
Si la abandonas tienes que pagarle
el doble.
570
00:50:04,200 --> 00:50:07,840
Es decir 12.000 dólares.
¿De acuerdo?
571
00:50:08,000 --> 00:50:12,600
Por favor, tu nombre
y firma.
572
00:50:18,560 --> 00:50:22,239
¿Te gusta? Bien.
573
00:50:28,439 --> 00:50:32,560
-¡Mmmm!
-¡Hola!
574
00:50:32,720 --> 00:50:36,760
Si no me costara 12.000 dólares
me divorciaría de tí.
575
00:50:45,400 --> 00:50:51,080
Siempre es así con The Pirate Bay.
Caos y trampas.
576
00:50:52,439 --> 00:50:56,320
El lunes llegó el veredicto del
Tribunal de Distrito de Estocolmo-
577
00:50:56,479 --> 00:50:58,000
-del cuál el juez Norström es
presidente.
578
00:50:58,160 --> 00:51:05,080
Black Internet, el ISP de
The Pirate Bay, tiene que dejar de serlo-
579
00:51:05,239 --> 00:51:08,400
-y si continúan dando acceso
a The Pirate Bay,
580
00:51:08,560 --> 00:51:11,879
-serán multados con 75.000 dólares por día...
581
00:51:12,040 --> 00:51:16,400
Entonces, el infierno se ha desatado.
582
00:51:19,360 --> 00:51:23,200
Ellos intentan con trucos legales,
nosotros con trucos técnicos.
583
00:51:23,360 --> 00:51:29,200
Es como un juego táctico constante
con distintas armas.
584
00:51:33,360 --> 00:51:36,680
Cuando nos dimos cuenta de
que habían tumbado The Pirate Bay-
585
00:51:36,840 --> 00:51:40,600
-buscamos una solución, porque
siempre tenemos respaldos.
586
00:51:40,760 --> 00:51:47,680
Recordé que el Partido Pirata
había registrado su propio ISP.
587
00:51:47,840 --> 00:51:51,640
El Partido Pirata trabaja para reformar
leyes de copyright, un Internet abierto-
588
00:51:51,800 --> 00:51:54,400
-y el libre acceso a la cultura.
589
00:51:56,000 --> 00:51:58,959
Me di cuenta de que si nos
alojaba el Partido Pirata-
590
00:51:59,119 --> 00:52:06,239
-significaría que si lo cierran,
estarían cerrando un partido político.
591
00:52:06,400 --> 00:52:11,119
Lo que significaría cerrar un partido
que representa a Suecia en la Unión Europea.
592
00:52:11,280 --> 00:52:14,600
Sería censura política
del más alto nivel.
593
00:52:17,080 --> 00:52:21,439
Al ser alojado por el Partido Pirata
tienes protección diplomática.
594
00:52:21,600 --> 00:52:25,080
Se podría decir que es como
tener inmunidad diplomática.
595
00:52:28,160 --> 00:52:32,400
Se acaba la especulación, Rapport puede
revelar que el Partido Pirata-
596
00:52:32,560 --> 00:52:37,360
-se encargará de la seguridad de
los servidores de WikiLeaks.
597
00:52:37,520 --> 00:52:42,479
Ell Partido Pirata hizo con WikiLeaks
lo que había hecho con TPB.
598
00:52:42,640 --> 00:52:46,840
Dar protección política a WikiLeaks
a través de un partido político-
599
00:52:47,000 --> 00:52:50,920
-compartiendo la misma conexió a Internet.
600
00:52:51,080 --> 00:52:55,600
Cada filtración de WikiLeaks ha sido
publicada en TPB, ya que ahí no hay censura.
601
00:52:57,959 --> 00:53:01,400
Gottfrid es bueno en cosas
técnicas y con criptografía-
602
00:53:01,560 --> 00:53:04,600
-y ha trabajado en muchos
proyectos importantes.
603
00:53:04,760 --> 00:53:08,360
Como "Asesinato Colateral",
el cuál dio fama a WikiLeaks.
604
00:53:15,479 --> 00:53:17,491
"Mira a esos bastardos muertos"
605
00:53:23,360 --> 00:53:27,320
Julian le tiene mucho respeto
a Gottfrid.
606
00:53:27,479 --> 00:53:31,959
Me acuerdo cuando Gottfrid dijo:
"Hay un cliente nuevo, WikiLeaks."
607
00:53:32,119 --> 00:53:35,360
"Necesitan ayuda porque les
están atacando más que nunca"
608
00:53:35,520 --> 00:53:40,439
La primera vez que me puse en contacto
fue porque teníamos que pagar una factura.
609
00:53:40,600 --> 00:53:43,560
Porque nadie, y eso fue un
problema constante...
610
00:53:43,720 --> 00:53:46,360
nadie recordaba nuestro
estúpido número de cliente.
611
00:53:46,520 --> 00:53:50,000
Y nadie quería decir nada por
teléfono.
612
00:53:50,160 --> 00:53:55,760
Así que en 2008 volé a Suecia
para pagar la factura en efectivo.
613
00:53:55,920 --> 00:53:58,959
Gottfrid siempre dijo que no quería
dinero por WikiLeaks.
614
00:53:59,119 --> 00:54:04,040
Volé y pagué para un año y
un poco más por adelantado.
615
00:54:04,200 --> 00:54:08,040
Julian estaba conmigo.
El también viajó.
616
00:54:08,200 --> 00:54:13,000
Concertamos una cita para darle
a Gottfrid el dinero directamente.
617
00:54:13,160 --> 00:54:16,920
Y ese fue uno de los incidentes
más raros de mi vida.
618
00:54:17,080 --> 00:54:22,920
Vino al hotel y había alguien
esperándolo afuera, en un auto.
619
00:54:23,080 --> 00:54:30,680
Había acordado que Gottfrid estaría siempre
cerca de una puerta...de una ventana.
620
00:54:30,840 --> 00:54:34,959
Así que él estaba allí, en el vestíbulo.
621
00:54:35,119 --> 00:54:39,920
Con su pelo largo, y con
una apariencia completamente...
622
00:54:40,080 --> 00:54:44,160
-¡Rara! Jodida.
-Y se comportó muy raro.
623
00:54:44,320 --> 00:54:50,680
Cada 30 segundos volteaba
para ver si el auto seguía allí.
624
00:54:50,840 --> 00:54:55,000
Y Julian y yo estábamos allí,
pensando básicamente-
625
00:54:55,160 --> 00:54:59,239
-que quizás íbamos a salir
un rato juntos.
626
00:54:59,400 --> 00:55:04,239
Así que le preguntamos si quería subir a la
habitación que era mejor que estar allí parados.
627
00:55:04,400 --> 00:55:09,760
Y dijo: "No, no, no puedo."
Y se volteaba todo el tiempo.
628
00:55:09,920 --> 00:55:11,640
Nunca había escuchado esto.
629
00:55:11,800 --> 00:55:15,959
Le dimos el dinero y se subió al coche-
630
00:55:16,119 --> 00:55:20,119
-y se fueron
y nos quedamos así como...
631
00:55:20,280 --> 00:55:22,720
eso fue conocer PRQ
para nosotros.
632
00:55:25,920 --> 00:55:28,840
Una cálida bienvenida para
Peter Sunde.
633
00:55:30,879 --> 00:55:35,800
La primera pregunta: ¿Eres el asesino
que ha matado toda una industria?
634
00:55:35,959 --> 00:55:39,800
Me encantaría llevarme el mérito
pero lo hicieron ellos mismos.
635
00:55:39,959 --> 00:55:44,080
-Hay un juicio en tu contra.
-¿Sólo uno?
636
00:55:44,239 --> 00:55:47,479
No sé cuántos pero hay algunas
discusiones en curso.
637
00:55:47,640 --> 00:55:50,720
Tienes una idea nueva: Flattr.
638
00:55:50,879 --> 00:55:55,239
Viene de las discusiones que
teníamos en The Pirate Bay.
639
00:55:55,400 --> 00:56:00,800
Había dos lados. Una parte dice que no
hay problemas con las descargas.
640
00:56:00,959 --> 00:56:05,119
Y el otro lado dice que no estaban
ganando dinero con el Internet.
641
00:56:05,280 --> 00:56:11,360
-Y que no sucedía nada.
-¿Puedes explicar cómo funciona Flatter?
642
00:56:11,520 --> 00:56:16,560
Te inscribes y pones dinero
en tu cuenta.
643
00:56:16,720 --> 00:56:19,239
Y decides cuánto dinero quieres
gastar por mes.
644
00:56:19,400 --> 00:56:24,680
Entonces encontrarás botones de Flatrr,
que se parecen a los "Me gusta" de Facebook.
645
00:56:24,840 --> 00:56:27,600
Al dar click a un botón lo
recordamos hasta el final del mes.
646
00:56:27,760 --> 00:56:30,360
Y al final del mes se calculan
los clicks-
647
00:56:30,520 --> 00:56:32,879
-y se reparte tu dinero igualitariamente
entre todos ellos.
648
00:56:33,040 --> 00:56:38,720
-¿Adónde va el dinero?
-A los creadores.
649
00:56:38,879 --> 00:56:40,600
Ese es todo el concepto.
650
00:56:49,400 --> 00:56:54,680
El juicio de apelación contra
The Pirate Bay comienza hoy.
651
00:56:54,840 --> 00:56:57,640
Nos damos la mano de nuevo hoy.
652
00:56:57,800 --> 00:57:02,160
-¿Es un equipo enfermo, no?
-Estoy empapado.
653
00:57:03,360 --> 00:57:07,040
Alquilar un coche vale 400 dólares
por semana.
654
00:57:07,200 --> 00:57:09,920
Compré ese por 600 dólares.
Lo usaré durante 6 semanas.
655
00:57:10,080 --> 00:57:14,479
-¿Es legal?
-Claro. Hasta pagué los impuestos.
656
00:57:14,640 --> 00:57:21,640
No me importan las multas de estacionamiento.
Tengo una deuda de 7 millones de dólares.
657
00:57:25,239 --> 00:57:29,920
Al Tribunal de Apelación, por favor.
658
00:57:32,400 --> 00:57:36,119
-¿Viene Gottfrid?
-Lo dudo.
659
00:57:36,280 --> 00:57:39,239
-A menos que se teletransporte.
-Está bien.
660
00:57:39,400 --> 00:57:45,000
Esta mañan ha escrito que está
en un hospital en Camboya con una infección.
661
00:57:47,320 --> 00:57:51,360
Así que no es muy probable
que venga.
662
00:57:54,040 --> 00:57:58,600
-¿Tienen más juicios?
-Los casos civiles.
663
00:57:58,760 --> 00:58:02,360
-La cosa de las sanciones.
-¿Cuántos son?
664
00:58:02,520 --> 00:58:06,680
Uno en Italia, uno en Holanda...
665
00:58:06,840 --> 00:58:11,760
Uno en Dinamarca donde no nos
han citado, y uno en Noruega.
666
00:58:11,920 --> 00:58:15,600
Kuwait, Irlanda. ¿Algo más?
667
00:58:27,439 --> 00:58:29,479
¿Qué es lo más importante?
668
00:58:29,640 --> 00:58:35,800
Pienso que es muy importante ver
que tipo de sociedad queremos ser.
669
00:58:35,959 --> 00:58:39,439
No sólo hacer fallos para que las grandes
empresas puedan ganar más.
670
00:58:40,560 --> 00:58:43,600
¿Cómo estás? Faltan 8 días.
671
00:58:43,760 --> 00:58:46,520
Es aburrido,
sólo nos tienen mirando videos.
672
00:58:46,680 --> 00:58:51,560
Querías hablar, pero no te
dejaron, ¿cierto?
673
00:58:51,720 --> 00:58:54,840
Pienso que el nuevo sistema legal
está muy mal.
674
00:58:55,000 --> 00:59:00,000
No puedes entregar material nuevo.
Ni hace falta estar en el tribunal.
675
00:59:00,160 --> 00:59:04,439
Igual podrían mirar el material
previo y fallar a partir de eso.
676
00:59:04,600 --> 00:59:07,400
Hola, ¡gracias por venir!
677
00:59:08,479 --> 00:59:11,720
-¿Cómo estás?
-Estoy muy enfermo.
678
00:59:11,879 --> 00:59:16,160
Entonces, ¿por qué me estás
dando la mano?
679
00:59:16,320 --> 00:59:20,959
-También está enfermo.
-¿Qué te ocurre?
680
00:59:21,119 --> 00:59:25,920
Estoy resfríado y tengo una infección
en el ojo. Anoche no dormí nada.
681
00:59:26,080 --> 00:59:29,959
Acabo de recibir un mensaje de la
madre de Gottfrid.
682
00:59:30,119 --> 00:59:36,720
Dice que él todavía está en
Camboya.
683
00:59:36,879 --> 00:59:42,840
Dice que está muy mal.
684
00:59:43,000 --> 00:59:46,560
Ha tenido problemas antes
también.
685
00:59:46,720 --> 00:59:52,320
Cuando lo miras, no piensas
precisamente en buena salud.
686
00:59:55,760 --> 01:00:00,760
-¿En qué trabajas hoy?
-Hago sitios web.
687
01:00:00,920 --> 01:00:03,920
¿En Camboya o en Tailandia?
688
01:00:04,080 --> 01:00:09,239
Con Internet no importa, siempre
que estés conectado.
689
01:00:13,680 --> 01:00:17,160
El fiscal Roswall los acusa
de desacato-
690
01:00:17,320 --> 01:00:21,320
-ya que han continuado con el
sitio web tras el veredicto.
691
01:00:21,479 --> 01:00:25,000
Quiere que se ratifique el año de prisión
para los cuatro.
692
01:01:07,800 --> 01:01:12,119
El ordenador túnel está alojado
en Pionen con el Partido Pirata.
693
01:01:15,080 --> 01:01:19,400
Pionen es una instalación, estilo Apple.
694
01:01:22,160 --> 01:01:26,760
El ordenador túnel es la entrada de
The Pirate Bay a Internet.
695
01:01:26,920 --> 01:01:30,360
Luego, todo pasa en el fondo.
696
01:01:30,520 --> 01:01:35,160
En los verdaderos servidores, que
están escondidos.
697
01:01:37,800 --> 01:01:41,000
Ahora estamos en camino
hacia la verdadera montaña.
698
01:02:34,320 --> 01:02:37,200
Esta es una mesa muy cara.
699
01:02:39,320 --> 01:02:43,200
-¿6 núcleos?
-12 núcleos.
700
01:02:43,360 --> 01:02:45,760
4 CPUs con 12 procesadores.
701
01:02:45,920 --> 01:02:50,959
Aquí. Te Pirate Bay.
Y eso es todo.
702
01:02:51,119 --> 01:02:53,200
Operamos un barco eficiente.
703
01:03:02,400 --> 01:03:06,520
¿Dónde está la gente que opera
The Pirate Bay ahora?
704
01:03:06,680 --> 01:03:11,720
No sé. Pregúntale al Partido Pirata,
son los que alojan el ancho de banda.
705
01:03:11,879 --> 01:03:20,920
Pero el dueño ha cambiado desde
que lo dejamos. Una o dos veces.
706
01:03:21,080 --> 01:03:25,400
Echamos de menos el apoyo del
Partido Pirata en el tribunal.
707
01:03:25,560 --> 01:03:29,080
-Con el autobús y todo.
-El bus era de The Pirate Bureau.
708
01:03:29,239 --> 01:03:34,119
-De The Pirate Bureau,
con trompetas y banderas...
709
01:03:34,280 --> 01:03:37,600
Siento que se han
olvidado de nosotros.
710
01:03:41,200 --> 01:03:44,879
La idea de que el movimiento pirata es
luchar por el intercambio libre de ficheros-
711
01:03:45,040 --> 01:03:48,760
-ya no es aceptada.
712
01:03:48,920 --> 01:03:55,320
Era una novedad.
Nunca pensé que iba a sobrevivir.
713
01:04:02,200 --> 01:04:05,320
-No los quiero.
-No los tienes que firmar.
714
01:04:05,479 --> 01:04:08,239
Pero legalmente estás citado a declarar.
715
01:04:08,400 --> 01:04:12,439
¿Qué quiere decir eso?
716
01:04:12,600 --> 01:04:16,959
-¿No te puedo hacer firmar?
-No, no puedes.
717
01:04:17,119 --> 01:04:20,080
-Pero te citan a declarar.
-¿Quién eres?
718
01:04:20,239 --> 01:04:23,879
-Entrego citaciones.
-¿Puedo ver tu identificación?
719
01:04:29,920 --> 01:04:36,119
Y los últimos cuatro números,
¿por favor?
720
01:04:36,280 --> 01:04:40,640
-Deberías dejar de fumar.
-¿Huelo mal?
721
01:04:40,800 --> 01:04:46,200
Esto me estresa a mi también.
722
01:04:46,360 --> 01:04:48,879
-¿Te sientes mal haciendo esto?
-Un poco.
723
01:04:49,040 --> 01:04:50,959
-¿Pero te pagan bien?
-No.
724
01:04:51,119 --> 01:04:52,840
-¿Por qué lo haces?
-Porque es mi trabajo.
725
01:04:53,000 --> 01:04:56,800
¿Tienes hijos? Entonces te
entiendo, pero busca algo mejor.
726
01:04:56,879 --> 01:04:58,560
Lo he pensado.
727
01:04:58,720 --> 01:05:05,160
-¿Es de Danowsky?
-No sé sobre qué es.
728
01:05:05,320 --> 01:05:08,439
-¿Así que no sabes de dónde viene?
-Holanda.
729
01:05:08,600 --> 01:05:13,000
-Gracias. Buena suerte.
-Gracias a tí también.
730
01:05:15,680 --> 01:05:19,200
-Vaya trabajo.
-Me siento mal por él.
731
01:05:19,360 --> 01:05:22,439
Yo no. Es como una docella de parquímetro.
732
01:05:23,520 --> 01:05:26,320
¿Viste el debate en la tele?
733
01:05:26,479 --> 01:05:32,439
Una joven dijo: "No se trata de que los
jóvenes quieran cometer delitos."
734
01:05:32,600 --> 01:05:35,800
"Lo que pasa es que sus
hábitos de consumo son diferentes."
735
01:05:35,959 --> 01:05:41,200
"Sólo es que quieren consumir
películas y música de esa forma"
736
01:05:41,360 --> 01:05:46,680
"Es horrible cazarlos. El mercado
se tiene que ajustar."
737
01:06:08,119 --> 01:06:11,760
La vida real es más divertida
que el Internet.
738
01:06:11,920 --> 01:06:18,800
Eso probablemente es una opinión
bastante radical por aquí.
739
01:06:18,959 --> 01:06:23,439
Después de la Guerra Fría
tenían que inventarse nuevos enemigos-
740
01:06:23,600 --> 01:06:27,600
-que no pudieran matar.
741
01:06:27,760 --> 01:06:31,320
Terrorismo, piratería y drogas.
742
01:06:31,479 --> 01:06:35,080
Es obvio que PRQ ha tenido
clientes,-
743
01:06:35,239 --> 01:06:40,640
-que podrían haber tenido alguna
conexión con el terrorismo, la piratería y las drogas.
744
01:06:40,800 --> 01:06:43,520
No se puede negar.
745
01:06:43,680 --> 01:06:47,879
Igual los tres a la vez son
con un cliente particular.
746
01:06:48,040 --> 01:06:51,640
¡Te refieres a Gottfrid
Svartholm Warg!
747
01:06:51,800 --> 01:06:54,800
Es pirata y drogadicto.
748
01:06:54,959 --> 01:06:59,040
Y te da un poco de miedo cuando
hablas con él.
749
01:06:59,200 --> 01:07:02,439
Podrías decir que es talibán.
750
01:07:11,439 --> 01:07:18,760
He vuelto de Camboya.
Me quedé allí por tres meses.
751
01:07:18,920 --> 01:07:23,200
Me preocupa mucho la salud
de Gottfrid.
752
01:07:25,200 --> 01:07:27,920
No quiero hablar demasiado de esto...
753
01:07:28,080 --> 01:07:32,000
No ha consumido contínuamente.
754
01:07:32,160 --> 01:07:36,280
De vez en cuando.
Antes de una fecha límite de su trabajo.
755
01:07:36,439 --> 01:07:40,840
Se estresa en su trabajo cuando hay
algo que tiene que terminar.
756
01:07:41,000 --> 01:07:44,479
Entonces toma un montón de drogas.
757
01:07:44,640 --> 01:07:48,760
No pude estar a su lado y ver eso.
758
01:07:48,920 --> 01:07:53,160
He visto a amigos míos luchar contra
las drogas antes.
759
01:07:53,320 --> 01:07:59,720
Y...¿Qué te puedo decir?
Es duro.
760
01:07:59,879 --> 01:08:05,000
No es algo por lo que quieres
ver pasar a tus amigos.
761
01:08:24,560 --> 01:08:27,600
-¿Qué vamos a hacer?
-¡Acabar con el racismo!
762
01:08:27,760 --> 01:08:30,439
-¿Cuándo?
-¡Ahora!
763
01:08:30,600 --> 01:08:33,239
-¿Cuándo, cuándo, cuándo?
-¡Ahora, ahora, ahora!
764
01:08:33,400 --> 01:08:36,239
-¿Qué vamos a hacer?
-¡Acabar con el racismo!
765
01:08:37,720 --> 01:08:43,080
Brokep (Peter) es un vegetariano de mierda,
hijo de puta de izquierda.
766
01:08:43,239 --> 01:08:45,879
Pero tiene huevos porque está
en The Pirate Bay, ¿no es cierto?
767
01:08:46,040 --> 01:08:49,439
-Da todas las entrevistas.
-Sigue siendo un maricón.
768
01:08:49,600 --> 01:08:56,959
Lo hace por su ideología de mierda.
769
01:08:57,119 --> 01:09:01,920
El lo que necesita es mirar su
propio culo y tomar el control de su vida.
770
01:09:03,160 --> 01:09:08,119
Después de una cerveza o dos es el
imbécil más grande de este mundo.
771
01:09:08,280 --> 01:09:11,439
El problema es que toma un par de
cervezas, por lo menos, a diario.
772
01:09:11,600 --> 01:09:15,959
¿Hay alguna conexión con
partidos de derecha en Suecia?
773
01:09:16,119 --> 01:09:19,840
Carl Lundström,
uno de los acusados-
774
01:09:20,000 --> 01:09:24,360
-era un extremista de derecha, antes.
775
01:09:24,520 --> 01:09:27,680
Estaba detrás de mucha mierda.
Pero al final-
776
01:09:27,840 --> 01:09:32,280
-se casó con una judía. Tiene
cuatro hijos ahora.
777
01:09:32,439 --> 01:09:39,439
Llamarle extremista de derecha
tenía sentido hace 10-20 años.
778
01:09:39,600 --> 01:09:42,080
Ahora, yo no lo diría así.
779
01:09:42,239 --> 01:09:46,680
Si Carl Lundström es xenófobo,
entonces lo soy yo también.
780
01:09:46,840 --> 01:09:52,360
Cada vez que me han pegado o
robado, han sido inmigrantes.
781
01:09:52,520 --> 01:09:56,920
Y no me refiero a la séptima
generación de emigrantes finlandeses.
782
01:09:57,080 --> 01:09:58,800
Me refiero a éstos
jodidos inmigrantes.
783
01:09:58,959 --> 01:10:04,920
¿Qué puedo decir? Es un estúpido
en estos asuntos.
784
01:10:05,080 --> 01:10:10,320
Nunca ha pensado por él mismo.
Dice lo que dicen sus padres.
785
01:10:10,479 --> 01:10:14,320
Es un estúpido, racista y alcohólico.
786
01:10:14,479 --> 01:10:17,280
-Pero igual lo quiero.
-¿Sabes algo?
787
01:10:17,439 --> 01:10:21,112
Todos los correos del juicio de
The Pirate Bay vienen de Anakata.
788
01:10:21,147 --> 01:10:22,999
Anakata "El tipo de seguridad"
789
01:10:23,200 --> 01:10:27,160
Anakata "el-no sé-cómo-mierda-
cifrar-el-ordenador"
790
01:10:27,320 --> 01:10:34,160
Incluso Peter y yo ciframos
nuestros correos. ¡Pero Gottfrid no!
791
01:10:34,320 --> 01:10:38,720
Gottfrid es la persona más tonta en
la historia de la informática.
792
01:10:43,360 --> 01:10:45,959
Y aún así, ¡The Pirate Bay es muy fuerte!
793
01:10:50,879 --> 01:10:53,760
Ya no tengo batería.
794
01:11:01,680 --> 01:11:04,720
Me sorprende que no haya
cámaras.
795
01:11:08,640 --> 01:11:12,400
-Sí, hoy es el último día.
-¡Por fin! Me voy a casa.
796
01:11:14,360 --> 01:11:19,320
-Los puedes tirar.
-Te han citado igual.
797
01:11:19,479 --> 01:11:22,280
¿Esto saldrá en YouTube?
798
01:11:22,439 --> 01:11:25,280
-Los pudes tirar.
-Hazlo tú.
799
01:11:25,439 --> 01:11:29,800
-No me puedes obligar a tomarlos.
-Has sido citado.
800
01:11:29,959 --> 01:11:33,280
Se te cayeron los papeles a ti.
801
01:11:43,763 --> 01:11:50,617
Noviembre de 2010.
El día antes del veredicto de la Corte de Apelación.
802
01:11:51,160 --> 01:11:53,959
¡Vamos!
803
01:11:54,119 --> 01:11:57,280
Quiero dormir.
804
01:12:09,959 --> 01:12:12,040
¡Sabaidee!
805
01:12:16,720 --> 01:12:20,280
Cuando me exculpen mañana, les
voy a demandar por millones.
806
01:12:20,439 --> 01:12:22,520
¡Mil millones! ¡Por lo menos!
807
01:12:22,680 --> 01:12:29,119
No puede ser que seamos peores
que ellos con números inventados.
808
01:12:29,280 --> 01:12:35,360
Ayudo con los servidores de un nuevo
proyecto de leaks.
809
01:12:35,520 --> 01:12:40,280
Todo el mundo, menos Julian y tal vez
Anakata, han dejado a WikiLeaks.
810
01:12:40,439 --> 01:12:43,080
Porque él está como
enamorado de Julian.
811
01:12:43,239 --> 01:12:47,920
¡Carajo! Pon el intermitente cuado
gires, ¡hijo de puta!
812
01:12:48,080 --> 01:12:50,879
¡Carajo!
813
01:12:55,515 --> 01:12:56,215
Hola.
814
01:12:56,360 --> 01:12:59,000
-¿Cómo estás?
-Bien.
815
01:13:01,920 --> 01:13:05,080
Qué bueno verte.
¿Estás bien?
816
01:13:15,080 --> 01:13:19,800
¿Esta gente sabe lo que está
pasando en tu vida hoy en día?
817
01:13:19,959 --> 01:13:21,959
-No.
-¿Ni tu mujer?
818
01:13:22,119 --> 01:13:24,280
Sí.
819
01:13:40,439 --> 01:13:46,320
No sé. Es fácil para Fredrik. Sólo tiene
que evitar volver a casa.
820
01:13:46,479 --> 01:13:50,200
¿Qué quieres decir? No tengo planes
de volver a casa.
821
01:13:50,360 --> 01:13:53,119
La verdad es que no lo sé.
No tengo idea.
822
01:13:53,280 --> 01:13:56,959
Lo dudo. Pero no aceptaría una
condena.
823
01:13:57,119 --> 01:14:02,280
Puedo cumplir una condena. ¿Pero
por qué hacerlo si no tengo por qué?
824
01:14:02,439 --> 01:14:05,520
No tienes por qué hacerlo.
825
01:14:05,680 --> 01:14:09,439
Mira, ¿por qué no habría de
quedarme aquí durante 5 años?
826
01:14:13,000 --> 01:14:15,959
No puedes ir a la cárcel por algo
que no has hecho.
827
01:14:16,119 --> 01:14:19,400
Se trata de exilio político.
828
01:14:21,560 --> 01:14:25,800
No me quiero convertir en un mártir.
829
01:14:25,959 --> 01:14:28,760
Pero no creo que me condenen.
830
01:14:28,920 --> 01:14:34,160
Toco madera...Ya lo veremos.
Veremos.
831
01:14:35,879 --> 01:14:37,760
¡Salud!
832
01:14:55,200 --> 01:14:57,439
¡Hombre-cerveza!
833
01:15:04,000 --> 01:15:07,879
¿Te vas a emborrachar de alegría o
de tristeza?
834
01:15:08,040 --> 01:15:11,080
¿Te lo puedo decir en 12
minutos?
835
01:15:13,119 --> 01:15:17,879
¡Mira! Internet se acaba de sincronizar.
Creo que es un presagio.
836
01:15:18,040 --> 01:15:19,840
¡Deja de colgarte!
837
01:15:20,000 --> 01:15:24,720
"Si exculpan a los fundadores de TPB
será una victoria para la libertad del Internet."
838
01:15:24,879 --> 01:15:27,560
¡Mira la infección que tenía en el ojo!
839
01:15:27,720 --> 01:15:32,680
"El pirata Gottfrid Svartholm Warg ha
entregado una declaración médica."
840
01:15:32,840 --> 01:15:35,840
Gottfrid Svartholm estaba "enfermo".
841
01:15:44,680 --> 01:15:49,320
"...(la sentencia) ha sido reducida, pero
los daños han aumentado." Nos condenaron.
842
01:15:49,479 --> 01:15:53,479
Nos condenaron. Domstol.se.
843
01:15:53,640 --> 01:15:58,879
Copia el link.
¡El link de abajo!
844
01:16:03,959 --> 01:16:08,600
"El tribunal de apelación encontró que
está demostrada la contribución de los acusados."
845
01:16:08,760 --> 01:16:12,360
"Fredrik Neij está condenado a 10 meses,
Peter Sunde a 8"-
846
01:16:12,520 --> 01:16:14,720
-"y Carl Lundström a 4 meses."
847
01:16:14,879 --> 01:16:17,360
-¿Y Gottfrid?
-No está en el caso.
848
01:16:17,439 --> 01:16:18,680
Cierto.
849
01:16:21,439 --> 01:16:25,200
La demanda por daños ha aumentado
de 4'5 a 6'6 millones de dólares.
850
01:16:28,239 --> 01:16:31,640
Bueno...Hemos perdido.
Jodidos imbéciles.
851
01:16:33,280 --> 01:16:36,160
Voy a llamar a mi madre.
852
01:16:36,320 --> 01:16:41,239
Hola. Sólo quería decirte que nos
han reducido la sentencia.
853
01:16:43,160 --> 01:16:46,879
Solicitaremos otro juicio de
apelación. 8 meses en vez de un año.
854
01:16:47,040 --> 01:16:51,760
Tengo 59 páginas que debo leer.
855
01:16:51,920 --> 01:16:55,920
Sólo te quería contar eso.
No te preocupes.
856
01:16:57,239 --> 01:16:59,760
Bien. Cuídate.
857
01:17:10,200 --> 01:17:12,920
Malditos idiotas.
858
01:17:13,080 --> 01:17:17,520
¡Internet se cayó!
¡Maldita sea! Sí, lo hizo.
859
01:17:17,680 --> 01:17:20,680
¡La mierda de Windows!
860
01:17:20,840 --> 01:17:23,600
El plazo límite es de 5 años.
861
01:17:23,760 --> 01:17:26,200
No pueden dictar una orden de
arresto internacional.
862
01:17:26,360 --> 01:17:30,360
Me puedo quedar aquí masturbándome
durante 5 años. Y lo voy a hacer.
863
01:17:30,520 --> 01:17:32,879
¿Te vas a masturbar durante 5 años?
¿Sin parar?
864
01:17:32,959 --> 01:17:34,720
Lo haré on y off.
865
01:17:35,640 --> 01:17:39,239
Significa que el Internet
se ha criminalizado.
866
01:17:39,400 --> 01:17:44,119
Etiquetan a Internet como un lugar
donde se cometen delitos. "Hay que cerrarlo."
867
01:17:44,280 --> 01:17:50,360
¡No estamos en BBC o
en CNN todavía! ¡Vamos de una vez!
868
01:17:50,520 --> 01:17:56,520
Supongo que tenemos que acostumbrarnos
a ya no ser importantes.
869
01:18:02,360 --> 01:18:07,080
-¡La Bahía!
-¿Cuándo vuelve Internet?
870
01:18:07,239 --> 01:18:11,479
A lo mejor en 2 horas.
Con suerte.
871
01:18:21,141 --> 01:18:25,399
En Febrero de 2012 la Corte Suprema
rechazó la apelación.
872
01:18:31,530 --> 01:18:35,557
La corte sostuvo las sentencias de prisión
y los daños por 6'6 millones dólares.
873
01:18:43,367 --> 01:18:47,225
Peter aguarda en Suecia para cumplir
su sentencia en la cárcel.
874
01:18:50,363 --> 01:18:53,946
Fredrik se mantiene en Laos.
Es buscado por Interpol.
875
01:19:00,480 --> 01:19:04,975
Gottfrid es arrestado por la
policía de Camboya y deportado a Suecia.
876
01:19:10,123 --> 01:19:13,981
Inmediatamente es acusado
con otros crímenes relacionados al hack.
877
01:19:15,160 --> 01:19:18,119
Damas y caballeros,
queridos amigos.
878
01:19:18,280 --> 01:19:22,439
Nos hemos reunido hoy
para discutir-
879
01:19:22,600 --> 01:19:26,920
-uno de los asuntos más importantes
en el Parlamente Europeo.
880
01:19:27,080 --> 01:19:31,720
Muchas gracias por la invitación. Es
muy valiente de su parte hacerlo.
881
01:19:31,879 --> 01:19:36,280
Especialmente porque he sido un dolor en
el culo para la industria del copyright por un tiempo.
882
01:19:36,439 --> 01:19:40,520
Soy uno de los portavoces de
The Pirate Bay.
883
01:19:40,680 --> 01:19:45,720
TPB es el sistema de intercambio de
ficheros más grande del mundo.
884
01:19:45,879 --> 01:19:51,400
Es diez veces más grande que Napster
cuando estaba en su pico, y sigue creciendo.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment