Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@stevenbird
Created September 25, 2013 02:08
Show Gist options
  • Save stevenbird/6694307 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save stevenbird/6694307 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Transcript playback
;; user someuser
;; original_uuid 8ca34906-9e7a-4a00-8b60-e5e83acbf824
9.305 17.658 speaker Certo dia um homem foi para o mato. One particular day a man went into the forest
17.658 21.304000000000002 speaker Ele gostava muito de trabalhar de tucumã, cipó e piassaba. He very much liked to collect tucumã, cipó and piassaba
21.304 25.549 speaker Ele passa durante o seu trabalho mais ou menos uma..duas ou três semanas. He went out to the forest more or less every one, two or three weeks
25.549 28.243 speaker Trabalha muito longe, quase no meio do..do centro da mata. He works very far away almost in the middle of the..in the center of the forest
28.243 32.949999999999996 speaker Era muito longe. It was very far away
32.95 36.678000000000004 speaker Quando ele chegou lá na área do seu trabalho when he arrived there in where he was to do his work
36.678 44.214 speaker ele avistou um pé de tucumã. Ai ele atrepou lá em cima. He sighted a tucumã tree so he ascended it
44.214 53.43 speaker Ele chegou lá em cima da árvore. Ai ale ouviu uma voz estranha lá embaixo. He arrived there high up in the tree. Then he heard a strange voice down below
53.43 58.55 speaker Essa zoada ele..ele ouviu né um barulho de espaço de espaço e derepentemente quando ele viu lá embaixo era um menino idêntico ao Curupira. That buzzing..he heard a noise moving from here to there and all of a sudden when he looked down below there was a boy identical to the curupira
58.55 62.059999999999995 speaker Essa Curupira ele tem cabelo comprido que ele joga para frente do seu rosto. That curupira he had long hair that he threw in front of his face
62.06 68.998 speaker A parte dos pés eles são à contraria, são para atrás. His feet they are facing the opposite way they are facing backward
68.998 71.69200000000001 speaker E o trabalhador que extrai tucumã and the laborer that extracts tucumã
71.692 80.90799999999999 speaker deixou a sua arma bem ao toco da árvore. Left his firearm way down at the foot of the tree
80.908 84.038 speaker Esse Curupira chegou ao pé do tucumã e ele viu algo estranho né no pé da árvore. Estava gotejando algumas leite e tinha um..e tinha koroatá. That curupira got to the foot of the tucumã tree and he daw something strange at the foot of the tree. There was milk dripping and there was a..and there was a koroatá
84.038 91.792 speaker Esse homen que 'tava lá em cima vendo o Curupira puxar..derramar aquele leite, ele ficou indignado. That man that was high up watching the curupira yank and spill the milk he got angry
91.792 104.08 speaker Quando ele viu aquele menino que 'tava bagunçando com seu trabalho, ele falou e disse --Ei menino, deixa meu trabalho ai. Se eu descer até embaixo, eu vou brigar contigo.-- when he saw that boy trashing his work he spoke up and said, “Hey boy, leave my work right there. If I come down there I am going to fight with you”
104.08 104.08 speaker Quando ele desceu lá embaixo, ele começou a pegar aquele menino e..ele pegou um pedaço de cipó e ele começou de bater no menino. When he came down from above he began by grabbing that boy and..he picked up a stick of cipó and began to hit the boy
104.08 120.464 speaker E quando ele pegou esse menino ele bateu a primeira vez, e a segunda vez. E na terceira vez ele..esse Curupira devolveu né. Pegou o rapaz, jogou contra o chão e no momento ele ficou desmaiado. And when he garbbed that boy he hit him once and a second time. And then the third time..that curupira hit back right. He grabbed the man, threw him to the ground and in that moment the man fainted
120.464 133.577 speaker Quando ele 'tava desmaiado, esse menino que é o Curupira pegou o rapaz, o colocou no seu ombro e levou lá para a beira do igarapé. While that man was unconscious the boy or curupira picked up the man, slung him over his shoulder carried him to the edge of the river
133.577 147.913 speaker Quando ele voltou normal, ele se puxou e sentou né, olhou para o lado e quando ele olhou para frente assim tinha um menino chamado de Curupira qque 'tava olhando para ele. When he came to he sat up and looked around and when he looked up there in front of him was the boy known as the curupira looking at him
147.913 152.321 speaker Esse senhor que estava olhando para esse Curupira ele ficou com medo de ver aquele menino. That fellow that was looking at the curupira he became frightened at seeing that boy
152.321 157.98 speaker E esse senhor foi se puxando, se puxando e vindo para a beira próximo a sua canoa, tentando chegar lá perto da sua canoa and that fellow pulled himself along toward the water's edge close to his canoe trying to get closer to his canoe
157.98 161.73499999999999 speaker engatinhando até a direção da sua canoa. E quando chegou dentro da sua canoa, ele se empurrou e foi para o meio do igarapé. Crawling on all fours in the direction of his canoe. And when he got into his canoe he pushed off toward the middle of the river
161.735 170.00600000000003 speaker De longe ele avistou aquele Curupira e depentemente esse homen foi-se embora. From far off he could still see the curupira and he hurried away
170.006 175.502 speaker Quando ele chegou lá na sua casa, a sua esposa ficou assustada de ver o esposo dela chegar tão cedo e perguntou para ele --Por que tu chegas tão cedo hoje?-- when he arrived back at his home his wife was shocked to see her husband arriving home so early and asked him, “Why have you come back so early today?”
175.502 185.079 speaker As vezes quando ele vai para o trabalho ele passa mais ou menos o dia todo. O harário dele retornar para a sua casa mais ou menos cinco horas ou até seis horas da tarde. Most times when he goes out to work he is gone most of the day. He ususally comes back home more or less at five or even six in the afternoon
185.079 189.175 speaker O que aconteceu com ele é uma tragédia ele chegou tão cedo mais ou menos meio dia. A tragedy had befallen him and he arrived home very early more or less at midday
189.175 194.726 speaker Este senhor disse para a sua esposa..falou para ela --Hoje minha esposa eu passei muito mal.. this fellow said to his wife..said to her, “I had a very bad day my wife..
194.726 199.488 speaker Apareceu um bicho estranho para mim; a strange creature appeared to me
199.488 202.318 speaker brigamos; ele me bateu e eu desmaiei. Mas ele mesmo me carregou, me trouxe deixar até lá na beira. We fought; he hit me and i fainted. But he himself carried me and left me there at the water's edge
202.318 206.726 speaker cheguei tão cedo hoje.-- i arrived so early today”
206.726 215.16 speaker Ela disse --'Tá tudo bem. Fica tranquilo-- Mas esse senhor quando chegou lá, ele estava falando coisa com coisa. Não sabia o que ele ia falar. “Everything is ok. Stay calm.” But that fellow when he arrived was jumbling all his words and he did not know what exactly he was saying
215.16 220.085 speaker Somente essa história que eu tenho que contar para vocês que são brancos. That is all of the story that I have to tell for you who are whites
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment