Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@tkusano
Created December 14, 2023 08:18
Show Gist options
  • Save tkusano/e3546c46b5eaba5ca543af35328eaa46 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save tkusano/e3546c46b5eaba5ca543af35328eaa46 to your computer and use it in GitHub Desktop.
src/locale/locales/ja/message.po for bluesky/social-app
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 17:10-0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: jp\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 16:44+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:158
msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
msgstr "{0, plural, other {# 個の招待コードがあります}}"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:44
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
msgid "{0} {purposeLabel} List"
msgstr "{0} {purposeLabel} リスト"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:141
msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
msgstr "{invitesAvailable, plural, other {招待コード: # 個あります}}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:407
#: src/view/shell/Drawer.tsx:640
msgid "{invitesAvailable} invite code available"
msgstr "{invitesAvailable} 個の招待コードがあります"
#: src/view/screens/Settings.tsx:409
#: src/view/shell/Drawer.tsx:642
msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
msgstr "{invitesAvailable} 個の招待コードがあります"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:87
msgid "{message}"
msgstr "{message}"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158
msgid "<0/> members"
msgstr "<0/>のメンバー"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30
msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
msgstr "<1>推奨</1><2>フィード</2><0>を選択</0>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37
msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
msgstr "<1>推奨</1><2>ユーザー</2><0>をフォロー</0>"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
msgstr "新しいバージョンのアプリが利用可能です。アプリを継続して使用するにはアップデートしてください。"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299
#: src/view/screens/Settings.tsx:417
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:159
#: src/view/screens/Settings.tsx:286
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
msgid "Account options"
msgstr "アカウントオプション"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:783
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
msgid "Add a content warning"
msgstr "コンテンツ警告を追加"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:773
msgid "Add a user to this list"
msgstr "このリストにユーザーを追加"
#: src/view/screens/Settings.tsx:355
#: src/view/screens/Settings.tsx:364
msgid "Add account"
msgstr "アカウントを追加"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180
msgid "Add alt text"
msgstr "ALTテキストを追加"
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
msgid "Add details"
msgstr "詳細を追加"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
msgid "Add details to report"
msgstr "報告に詳細を追加"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:432
msgid "Add link card"
msgstr "リンクカードを追加"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:435
msgid "Add link card:"
msgstr "リンクカードを追加:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "次のDNSレコードをドメインに追加してください:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353
msgid "Add to Lists"
msgstr "リストに追加"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:280
msgid "Add to my feeds"
msgstr "マイフィードに追加"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128
msgid "Added to list"
msgstr "リストに追加しました"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:164
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
msgstr "返信をフィードに表示するのに必要な「いいね」の数を調整します。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
msgid "Adult Content"
msgstr "成人向けコンテンツ"
#: src/view/screens/Settings.tsx:569
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315
msgid "Alt text"
msgstr "ALTテキスト"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "ALTテキストは、視覚障害者や低視力者のために画像を説明し、すべての人が文脈を理解するのに役立ちます。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:110
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Eメールが{0}に送信されました。以下に入力するための確認コードが含まれています。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "以前のアドレス{0}にEメールが送信されました。メールには以下に入力するための確認コードが含まれています。"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178
msgid "and"
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
msgid "App Language"
msgstr "アプリの言語"
#: src/view/screens/Settings.tsx:589
msgid "App passwords"
msgstr "アプリパスワード"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186
msgid "App Passwords"
msgstr "アプリパスワード"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
msgid "Appeal Decision"
msgstr "決定に異議"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:51
msgid "Appeal this decision"
msgstr "この決定に異議を申し立てる"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:55
msgid "Appeal this decision."
msgstr "この決定に異議を申し立てます。"
#: src/view/screens/Settings.tsx:432
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "本当にアプリパスワード「{name}」を削除しますか?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:141
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "本当にこの下書きを破棄しますか?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:375
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当ですか?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:185
msgid "Are you sure? This cannot be undone."
msgstr "本当ですか?これは元に戻せません。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "芸術的または非エロティックなヌード。"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:145
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:249
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:45
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:392
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:442
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:450
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: src/view/screens/Settings.tsx:461
msgid "Basics"
msgstr "基本"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:131
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:72
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
#: src/view/screens/Settings.tsx:312
msgid "Birthday:"
msgstr "誕生日:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389
msgid "Block Account"
msgstr "アカウントのブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:545
msgid "Block accounts"
msgstr "アカウントのブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:495
msgid "Block list"
msgstr "リストでブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:330
msgid "Block these accounts?"
msgstr "これらのアカウントをブロックしますか?"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:121
msgid "Blocked accounts"
msgstr "ブロックされたアカウント"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:106
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "ブロックされたアカウント"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "ブロックされたアカウントは、あなたのスレッドで返信したり、あなたに言及したりする、などの方法であなたとやり取りすることはできません。"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:114
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "ブロックされたアカウントは、あなたのスレッドで返信したり、あなたに言及したりする、などの方法であなたとやり取りすることはできません。あなたは相手のコンテンツを見ることができず、相手はあなたのコンテンツを見ることができなくなります。"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:248
msgid "Blocked post."
msgstr "投稿をブロックしました。"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:332
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "ブロックしたことは公開されます。ブロックされたアカウントは、あなたのスレッドで返信したり、あなたに言及したりする、などの方法であなたとやり取りすることはできません。"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:26
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80
msgid "Bluesky is flexible."
msgstr "Blueskyは柔軟です。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69
msgid "Bluesky is open."
msgstr "Blueskyはオープンです。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56
msgid "Bluesky is public."
msgstr "Blueskyはパブリックです。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
msgstr "Blueskyはより健全なコミュニティを構築するために招待状を使用します。招待状をお持ちでない方の場合、待機リストに申し込めば招待状をお送りします。"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:222
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Blueskyはログアウトしたユーザーへあなたのプロフィールや投稿を表示しません。他のアプリはこの設定に従わない場合があります。これはあなたのアカウントを非公開にするものではありません。"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
msgid "Bluesky.Social"
msgstr "Bluesky.Social"
#: src/view/screens/Settings.tsx:718
msgid "Build version {0} {1}"
msgstr "ビルドバージョン {0} {1}"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:217
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "文字、数字、スペース、ハイフン、およびアンダースコアのみを含めることができます。長さは4文字以上32文字以下である必要があります。"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:279
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:282
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:127
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:73
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:558
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "アカウントの削除をキャンセル"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
msgid "Cancel add image alt text"
msgstr "画像のALTテキストの追加をキャンセル"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149
msgid "Cancel change handle"
msgstr "ハンドルの変更をキャンセル"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134
msgid "Cancel image crop"
msgstr "画像の切り抜きをキャンセル"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "プロフィールの編集をキャンセル"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:64
msgid "Cancel quote post"
msgstr "引用投稿をキャンセル"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178
msgid "Cancel search"
msgstr "検索をキャンセル"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132
msgid "Cancel waitlist signup"
msgstr "待機リストの登録をキャンセル"
#: src/view/screens/Settings.tsx:306
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: src/view/screens/Settings.tsx:601
#: src/view/screens/Settings.tsx:610
msgid "Change handle"
msgstr "ハンドルを変更"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161
msgid "Change Handle"
msgstr "ハンドルを変更"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:133
msgid "Change my email"
msgstr "Eメールの変更"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109
msgid "Change Your Email"
msgstr "Eメールを変更"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121
msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
msgstr "推奨フィードを確認してください。「+」をタップすればピン留めしたフィードに追加されます。"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185
msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
msgstr "推奨ユーザーを確認してください。フォローする事であなたに合ったユーザーが見つかるかもしれません。"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Eメールの受信トレイを確認して、以下に入力するコードが記載されたメールが届いていないか確認してください:"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38
msgid "Choose Service"
msgstr "サービスを選択"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83
msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
msgstr "カスタムフィードを使用して経験を強化するアルゴリズムを選択します。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:106
msgid "Choose your password"
msgstr "パスワードを選択"
#: src/view/screens/Settings.tsx:694
msgid "Clear all legacy storage data"
msgstr "レガシーストレージデータをすべてクリア"
#: src/view/screens/Settings.tsx:696
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
msgstr "すべてのレガシーストレージデータをクリア(この後再起動)"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
msgid "Clear all storage data"
msgstr "すべてのストレージデータをクリア"
#: src/view/screens/Settings.tsx:708
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "すべてのストレージデータをクリア(この後再起動)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:73
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:543
msgid "Clear search query"
msgstr "検索クエリをクリア"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "アラートを閉じる"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "一番下の引き出しを閉じる"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26
msgid "Close image"
msgstr "画像を閉じる"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112
msgid "Close image viewer"
msgstr "画像ビューアを閉じる"
#: src/view/shell/index.web.tsx:49
msgid "Close navigation footer"
msgstr "ナビゲーションフッターを閉じる"
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "コミュニティガイドライン"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
msgid "Compose reply"
msgstr "返信を作成"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:217
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:299
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:153
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
msgid "Confirm Change"
msgstr "変更を確認"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "コンテンツ言語の設定を確認"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209
msgid "Confirm delete account"
msgstr "アカウントの削除を確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:151
msgid "Confirmation code"
msgstr "確認コード"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:178
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中…"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:79
msgid "Content filtering"
msgstr "コンテンツフィルタリング"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
msgid "Content Filtering"
msgstr "コンテンツフィルタリング"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
msgid "Content Languages"
msgstr "コンテンツ言語"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:69
msgid "Content Warning"
msgstr "コンテンツ警告"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
msgid "Content warnings"
msgstr "コンテンツ警告"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179
msgid "Copied"
msgstr "コピー済み"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:407
msgid "Copy link to list"
msgstr "リストへのリンクをコピー"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:126
msgid "Copy link to post"
msgstr "投稿へのリンクをコピー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338
msgid "Copy link to profile"
msgstr "プロフィールへのリンクをコピー"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:112
msgid "Copy post text"
msgstr "投稿テキストをコピー"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "著作権ポリシー"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
msgid "Could not load feed"
msgstr "フィードのロードに失敗"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:860
msgid "Could not load list"
msgstr "リストのロードに失敗"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:41
msgid "Create a new account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:124
msgid "Create Account"
msgstr "アカウントを作成"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:38
msgid "Create new account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248
msgid "Created {0}"
msgstr "作成済み {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102
msgid "Custom domain"
msgstr "カスタムドメイン"
#: src/view/screens/Settings.tsx:615
msgid "Danger Zone"
msgstr "危険地帯"
#: src/view/screens/Settings.tsx:622
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241
msgid "Delete app password"
msgstr "アプリパスワードを削除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:374
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:434
msgid "Delete List"
msgstr "リストを削除"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212
msgid "Delete my account"
msgstr "マイアカウントを削除"
#: src/view/screens/Settings.tsx:632
msgid "Delete my account…"
msgstr "マイアカウントを削除…"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:180
msgid "Delete post"
msgstr "投稿を削除"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:184
msgid "Delete this post?"
msgstr "この投稿を削除しますか?"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:240
msgid "Deleted post."
msgstr "投稿を削除しました。"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
msgid "Dev Server"
msgstr "開発者サーバー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:637
msgid "Developer Tools"
msgstr "開発者ツール"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:142
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:136
msgid "Discard draft"
msgstr "下書きを破棄"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:204
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "自分のアカウントをログアウトしたユーザーに見せないようアプリに要求"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:405
msgid "Discover new feeds"
msgstr "新しいフィードを見つける"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485
msgid "Domain verified!"
msgstr "ドメインを確認しました!"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:302
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:156
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
msgid "Done{extraText}"
msgstr "完了{extraText}"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "それぞれのコードは一度ずつ動作します。定期的により多くの招待コードを受け取ります。"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207
msgid "Edit image"
msgstr "画像を編集"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:422
msgid "Edit list details"
msgstr "リストの詳細を編集"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:367
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "マイフィードを編集"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151
msgid "Edit my profile"
msgstr "マイプロフィールを編集"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456
msgid "Edit Profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:330
msgid "Edit Saved Feeds"
msgstr "保存済みフィードを編集"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:81
msgid "Email address"
msgstr "Eメールアドレス"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
msgid "Email Updated"
msgstr "Eメール更新"
#: src/view/screens/Settings.tsx:290
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:138
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
msgstr "この設定を有効にすると、フォローしているユーザー間の応答だけが表示されます。"
#: src/view/screens/Profile.tsx:471
msgid "End of feed"
msgstr "フィードの最後"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71
msgid "Enter the address of your provider:"
msgstr "プロバイダーのアドレスを入力してください:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "使用するドメインを入力"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "アカウントの作成に使用したEメールを入力します。新しいパスワードを設定できるように、「リセットコード」をお送りします。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86
msgid "Enter your email address"
msgstr "Eメールアドレスを入力"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "以下に新しいEメールアドレスを入力してください。"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99
msgid "Enter your username and password"
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:105
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
msgid "Everybody"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156
msgid "Expand alt text"
msgstr "ALTテキストを展開"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141
msgid "Failed to load recommended feeds"
msgstr "推奨フィードのロードに失敗"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:559
msgid "Feed offline"
msgstr "フィードはオフライン"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:140
msgid "Feed Preferences"
msgstr "フィード設定"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:64
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:475
#: src/view/screens/Profile.tsx:164
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:160
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:333
#: src/view/shell/Drawer.tsx:455
#: src/view/shell/Drawer.tsx:456
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57
msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
msgstr "フィードはコンテンツを整理する為にユーザーによって作成されます。興味具かいフィードをいくつか選択してください。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "フィードはユーザーがプログラミングの専門知識を持って構築するカスタムアルゴリズムです。詳細については、<0/>を参照してください。"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150
msgid "Finding similar accounts..."
msgstr "似通ったアカウントを検索中…"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:102
msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
msgstr "ホーム画面に表示されるコンテンツを微調整します。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "ディスカッションスレッドを微調整します。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64
msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
msgstr "いくつかのユーザーをフォローして開始します。興味を持っている人に基づいて、より多くのユーザーをお勧めできます。"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
msgid "Followed users"
msgstr "フォローしたユーザー"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:145
msgid "Followed users only"
msgstr "フォローしたユーザーのみ"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624
msgid "following"
msgstr "フォロー中"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
msgid "Following"
msgstr "フォロー中"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571
msgid "Follows you"
msgstr "あなたをフォロー"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "セキュリティ上の理由から、Eメールアドレスに確認コードを送信する必要があります。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "セキュリティ上の理由から、これを再度表示することはできません。このパスワードを紛失した場合は、新しいパスワードを生成する必要があります。"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:231
msgid "Forgot"
msgstr "失念"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:228
msgid "Forgot password"
msgstr "パスワードを失念"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを失念"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:175
msgid "Get Started"
msgstr "はじめに"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:69
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:105
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:103
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:869
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:874
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163
msgid "Go to next"
msgstr "次へ"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Handle"
msgstr "ハンドル"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:93
#: src/view/shell/Drawer.tsx:302
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148
msgid "Here is your app password."
msgstr "アプリパスワードをお知らせします。"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:308
msgid "Hide user list"
msgstr "ユーザーリストを非表示にする"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "ふーむ、フィードサーバーへの接続で何らかの問題がおきたようです。フィードのオーナーにこの問題を知らせてください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "ふーむ、フィードサーバーの設定がおかしいようです。フィードのオーナーにこの問題を知らせてください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "ふーむ、フィードサーバーがオフラインのようです。フィードのオーナーにこの問題を知らせてください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "ふーむ、フィードサーバーが変な応答を返してきます。フィードのオーナーにこの問題を知らせてください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "ふーむ、このフィードを見つけようとしましたが問題に突き当りました。おそらく削除されています。"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:116
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:297
#: src/view/shell/Drawer.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:380
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:99
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:95
#: src/view/screens/Settings.tsx:481
msgid "Home Feed Preferences"
msgstr "ホームフィード設定"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114
msgid "Hosting provider"
msgstr "ホスティングプロバイダー"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81
msgid "Hosting provider address"
msgstr "ホスティングプロバイダーアドレス"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:200
msgid "I have a code"
msgstr "コードを持っている"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281
msgid "I have my own domain"
msgstr "自分のドメインを持っている"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "選択されていない場合は、すべての年齢に適しています。"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:96
msgid "Image alt text"
msgstr "画像のALTテキスト"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:304
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116
msgid "Image options"
msgstr "イメージオプション"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113
msgid "Invalid username or password"
msgstr "無効なユーザー名またはパスワード"
#: src/view/screens/Settings.tsx:383
msgid "Invite"
msgstr "招待"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91
#: src/view/screens/Settings.tsx:371
msgid "Invite a Friend"
msgstr "友人を招待"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:57
msgid "Invite code"
msgstr "招待コード"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:136
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "招待コードが確認できません。正しく入力されている事を確認し、もう一度実行してください。"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:621
msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
msgstr "招待コード: {invitesAvailable} 個あります"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
msgid "Join the waitlist"
msgstr "待機リストに参加"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72
msgid "Join the waitlist."
msgstr "待機リストに参加します。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124
msgid "Join Waitlist"
msgstr "待機リストに参加"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
msgid "Language selection"
msgstr "言語選択"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
msgid "Language Settings"
msgstr "言語設定"
#: src/view/screens/Settings.tsx:541
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88
msgid "Learn More"
msgstr "詳細"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:85
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "この警告の詳細"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:239
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Blueskyでは何が公開されるのか、詳しくはこちら。"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "どの言語も表示するには、すべてのチェックを外したままにします。"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Blueskyから離れる"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "パスワードをリセットしましょう!"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:241
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60
msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:643
msgid "Like this feed"
msgstr "このフィードをいいね"
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
msgid "Liked by"
msgstr "いいねした人:"
#: src/view/screens/Profile.tsx:163
msgid "Likes"
msgstr "いいね"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:203
#~ msgid "Limit the visibility of my account to logged-out users"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186
msgid "List Avatar"
msgstr "リストアバター"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199
msgid "List Name"
msgstr "リスト名"
#: src/view/screens/Profile.tsx:165
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373
#: src/view/shell/Drawer.tsx:471
#: src/view/shell/Drawer.tsx:472
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:257
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:265
msgid "Load more posts"
msgstr "より多くの投稿をロード"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:141
msgid "Load new notifications"
msgstr "新しい通知をロード"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:185
msgid "Load new posts"
msgstr "新しい投稿をロード"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中…"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
msgid "Local dev server"
msgstr "ローカル開発者サーバー"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:134
#~ msgid "Logged-out users"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Moderation.tsx:134
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "ログアウトした人から見えるかどうか"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "リストにないアカウントにログイン"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:482
msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
msgstr "このフィードはBlueskyのアカウントのあるユーザーにしか見えないようです。このフィードを見るにはサインアップするかサインインしてください!"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "意図する場所である事を確認してください!"
#: src/view/screens/Profile.tsx:162
msgid "Media"
msgstr "メディア"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
msgid "mentioned users"
msgstr "言及されているユーザー"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
msgid "Mentioned users"
msgstr "言及されたユーザー"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:503
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:490
msgid "Message from server"
msgstr "サーバーからのメッセージ"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:63
#: src/view/screens/Settings.tsx:563
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:391
#: src/view/shell/Drawer.tsx:490
#: src/view/shell/Drawer.tsx:491
msgid "Moderation"
msgstr "モデレート"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:93
msgid "Moderation lists"
msgstr "モデレーションリスト"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "モデレーションリスト"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53
msgid "More feeds"
msgstr "その他のフィード"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:370
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:606
msgid "More options"
msgstr "その他のオプション"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370
msgid "Mute Account"
msgstr "アカウントをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:533
msgid "Mute accounts"
msgstr "アカウントをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:480
msgid "Mute list"
msgstr "リストでミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:293
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "これらのアカウントをミュートしますか?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:144
msgid "Mute thread"
msgstr "スレッドをミュート"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:107
msgid "Muted accounts"
msgstr "ミュート済みアカウント"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:106
msgid "Muted Accounts"
msgstr "ミュート済みアカウント"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:114
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "ミュート済みのアカウントは、フィードと通知からの投稿が削除されます。ミュート設定は知られることはありません。"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:295
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "ミュートはプライベートです。ミュート済みアカウントはユーザーと相互作用することができますが、そのアカウントの投稿や通知を受信することはできません。"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56
msgid "My Birthday"
msgstr "誕生日"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:363
msgid "My Feeds"
msgstr "マイフィード"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:64
msgid "My Profile"
msgstr "マイプロフィール"
#: src/view/screens/Settings.tsx:520
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "保存済みフィード"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72
msgid "Never lose access to your followers and data."
msgstr "フォロワーやデータへのアクセスを決して失うことはありません。"
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "新規"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:196
#: src/view/screens/Feeds.tsx:510
#: src/view/screens/Profile.tsx:389
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:451
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:212
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:244
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:246
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:256
msgid "New Post"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:281
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142
msgid "Next image"
msgstr "次の画像"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:226
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:263
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:636
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:740
msgid "No description"
msgstr "説明なし"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97
msgid "No result"
msgstr "結果なし"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:452
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "「{query}」の検索結果がない"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:270
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:298
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:581
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210
msgid "No results found for {query}"
msgstr "{query}の検索結果がない"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
msgid "Nobody"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "Not Applicable."
msgstr "該当なし。"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:227
#~ msgid "Note: Bluesky is an open and public network, and enabling this will not make your profile private or limit the ability of logged in users to see your posts. This setting only limits the visibility of posts on the Bluesky app and website; third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting, and could show your content to logged-out users."
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Moderation.tsx:229
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "注:Blueskyはオープンでパブリックなネットワークです。この設定はBlueskyのアプリやウェブサイトでの投稿が見えるかどうかを制限するだけで、Blueskyのコンテンツを表示するサードパーティのアプリはこの設定を尊重しない可能性があります。他のアプリやウェブサイトでは、ログアウトしたユーザーに対してあなたのコンテンツが表示される可能性もあります。"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:108
#: src/view/screens/Notifications.tsx:132
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:187
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:355
#: src/view/shell/Drawer.tsx:416
#: src/view/shell/Drawer.tsx:417
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34
msgid "Oh no!"
msgstr "なんてこった!"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41
msgid "Okay"
msgstr "OK"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:348
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "1つ以上の画像にALTテキストがありません。"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "{0}だけが返信できます。"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:79
msgid "Open navigation"
msgstr "ナビゲーションを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:533
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "構成可能な言語設定を開く"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:146
#: src/view/shell/Drawer.tsx:622
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "招待コードのリストを開く"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "カスタムドメインを使用するためのモーダルを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:558
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "モデレート設定を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:514
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "保存されたすべてのフィードで画面を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:581
msgid "Opens the app password settings page"
msgstr "アプリのパスワード設定ページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:473
msgid "Opens the home feed preferences"
msgstr "ホームフィード設定を開きます"
#: src/view/screens/Settings.tsx:664
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "ストーリーブックのページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:644
msgid "Opens the system log page"
msgstr "システムログのページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:494
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "スレッド設定を開きます"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138
msgid "Other account"
msgstr "その他のアカウント"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
msgid "Other service"
msgstr "その他のサービス"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
msgid "Other..."
msgstr "その他…"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つからない"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:101
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:111
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:216
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "パスワードが更新された"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28
msgid "Password updated!"
msgstr "パスワードが更新されました!"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "写真は成人向けです。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "ピン留めフィード"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:116
msgid "Please choose your handle."
msgstr "ハンドルをお選びください。"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:109
msgid "Please choose your password."
msgstr "パスワードを選択してください。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "変更する前にメールを確認してください。これは、Eメールアップデートツールが追加されている間の一時的な要件であり、まもなく削除されます。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "このアプリパスワードに固有の名前を入力するか、ランダムに生成された名前を使用してください。"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:95
msgid "Please enter your email."
msgstr "Eメールを入力してください。"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "パスワードも入力してください:"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
msgstr "この決定がなぜ正しくないのか教えてください。"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:331
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:223
#: src/view/screens/PostThread.tsx:78
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:382
msgid "Post hidden"
msgstr "投稿非表示"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
msgid "Post language"
msgstr "ポスト言語"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "投稿言語"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:434
msgid "Post not found"
msgstr "投稿が見つからない"
#: src/view/screens/Profile.tsx:160
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "誤解を招く可能性のあるリンク"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128
msgid "Previous image"
msgstr "前の画像"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
msgid "Primary Language"
msgstr "第一言語"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "フォローの優先順位付け"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:75
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190
msgid "Processing..."
msgstr "処理中…"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:229
#: src/view/shell/Drawer.tsx:69
#: src/view/shell/Drawer.tsx:525
#: src/view/shell/Drawer.tsx:526
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: src/view/screens/Settings.tsx:789
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Eメールを確認してアカウントを保護します。"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "ユーザーをまとめてミュートしたりブロックしたりするのに使える公開で共有可能なリスト。"
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "フィードを駆動できるパブリックで共有可能なリスト。"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:52
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
msgid "Quote post"
msgstr "引用投稿"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
msgid "Quote Post"
msgstr "引用投稿"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236
msgid "Ratios"
msgstr "比率"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116
msgid "Recommended Feeds"
msgstr "推奨フィード"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180
msgid "Recommended Users"
msgstr "推奨ユーザー"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:278
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106
msgid "Remove {0} from my feeds?"
msgstr "マイフィードから{0}を削除しますか?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
msgid "Remove account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130
msgid "Remove feed"
msgstr "フィードを削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:280
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "マイフィードから削除"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167
msgid "Remove image"
msgstr "イメージを削除"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70
msgid "Remove image preview"
msgstr "イメージプレビューを削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173
msgid "Remove this feed from my feeds?"
msgstr "このフィードをマイフィードから削除しますか?"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131
msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
msgstr "保存したフィードからこのフィードを削除しますか?"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136
msgid "Removed from list"
msgstr "リストから削除しました"
#: src/view/screens/Profile.tsx:161
msgid "Replies"
msgstr "返信"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
msgid "Replies to this thread are disabled"
msgstr "このスレッドへの返信はできません"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:135
msgid "Reply Filters"
msgstr "返信フィルター"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
msgid "Report {collectionName}"
msgstr "{collectionName}を報告"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404
msgid "Report Account"
msgstr "アカウントを報告"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:300
msgid "Report feed"
msgstr "フィードを報告"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:448
msgid "Report List"
msgstr "リストを報告"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:162
msgid "Report post"
msgstr "投稿を報告"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Repost"
msgstr "再投稿"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
msgid "Repost or quote post"
msgstr "再投稿または引用投稿"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
msgid "Reposted by"
msgstr "再投稿者"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
msgid "Request Change"
msgstr "変更を要求"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:53
msgid "Required for this provider"
msgstr "このプロバイダーに必要"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108
msgid "Reset code"
msgstr "コードをリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:686
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "オンボード状態をリセット"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:676
msgid "Reset preferences state"
msgstr "設定をリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:684
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "オンボード状態をリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:674
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "設定状態をリセット"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:171
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:258
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:261
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:114
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:93
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:105
msgid "Save alt text"
msgstr "ALTテキストを保存"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170
msgid "Save handle change"
msgstr "ハンドルの変更を保存"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144
msgid "Save image crop"
msgstr "画像の切り抜きを保存"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122
msgid "Saved Feeds"
msgstr "保存済みフィード"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:64
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:381
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:533
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:138
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:315
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170
#: src/view/shell/Drawer.tsx:343
#: src/view/shell/Drawer.tsx:344
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:390
msgid "Search for posts and users."
msgstr "投稿とユーザーを検索します。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110
msgid "Security Step Required"
msgstr "必要なセキュリティ手順"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:29
msgid "See what's next"
msgstr "次を見る"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
msgid "Select Bluesky Social"
msgstr "Bluesky Socialを選択"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117
msgid "Select from an existing account"
msgstr "既存のアカウントから選択"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:143
msgid "Select service"
msgstr "サービスを選択"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "登録済みフィードに含める言語を選択します。選択されていない場合は、すべての言語が表示されます。"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
msgstr "アプリに表示するデフォルトのテキストのアプリ言語を選択する"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "フィード内の翻訳に使用する言語を選択します。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:188
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "確認Eメールを送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127
msgid "Send email"
msgstr "Eメールを送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138
msgid "Send Email"
msgstr "Eメールを送信"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:276
#: src/view/shell/Drawer.tsx:297
msgid "Send feedback"
msgstr "フィードバックを送信"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
msgid "Send Report"
msgstr "レポートを送信"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78
msgid "Set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:216
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "フィードですべての引用投稿を非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。再投稿は引き続き表示されます。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:113
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "フィードですべての返信を非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:182
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "フィードですべての再投稿を非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "スレッド表示で返信を表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:252
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
msgstr "保存したフィードからのサンプルを「フォロー中」フィードに表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
#: src/view/screens/Settings.tsx:277
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:427
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "性行為またはエロティックなヌード。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:126
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:407
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:312
msgid "Share feed"
msgstr "フィードを共有"
#: src/view/screens/Settings.tsx:316
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:114
msgid "Show anyway"
msgstr "とにかく表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:249
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "マイフィードからの投稿の表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:213
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "引用投稿の表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:110
msgid "Show Replies"
msgstr "返信の表示"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "フォローしている人からの返信を他の返信の前に表示します。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:179
msgid "Show Reposts"
msgstr "再投稿の表示"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:337
msgid "Show users"
msgstr "ユーザーを表示"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:49
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:53
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:52
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:84
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "{0}としてサインイン"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116
msgid "Sign in as..."
msgstr "アカウントを選択"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:130
msgid "Sign into"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67
msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:43
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:44
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:46
msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:36
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "サインアップまたはサインインして会話に参加"
#: src/view/screens/Settings.tsx:327
msgid "Signed in as"
msgstr "アカウントの選択"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
msgid "Sort Replies"
msgstr "返信を並び替える"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "次の方法で同じ投稿への返信を並び替えます。"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
msgid "Staging"
msgstr "ステージング"
#: src/view/screens/Settings.tsx:730
msgid "Status page"
msgstr "ステータスページ"
#: src/view/screens/Settings.tsx:666
msgid "Storybook"
msgstr "ストーリーブック"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:597
msgid "Subscribe"
msgstr "登録"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:593
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "このリストに登録"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:354
msgid "Suggested Follows"
msgstr "推奨されるフォロー"
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115
msgid "Switch Account"
msgstr "アカウントを切り替える"
#: src/view/screens/Settings.tsx:646
msgid "System log"
msgstr "システムログ"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112
msgid "Tall"
msgstr "トール"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:84
msgid "Terms"
msgstr "条件"
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:50
msgid "Text input field"
msgstr "テキスト入力フィールド"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "このアカウントは、ブロック解除後にお客様とやり取りすることができます。"
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "コミュニティ ガイドラインが<0/>に移動された"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "著作権ポリシーが<0/>に移動された"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:437
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "投稿が削除された可能性があります。"
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "プライバシーポリシーが<0/>に移動された"
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "サポートフォームは移動しました。サポートが必要な場合は、<0/>または{HELP_DESK_URL}にアクセスしてご連絡ください。"
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "利用規約は移動しました:"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "アプリケーションに予期しない問題が発生しました。このようなことがありましたらお知らせください!"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
msgid "This {0} has been labeled."
msgstr "この{0}にはラベルが付いています"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:72
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "この{screenDescription}にはフラグが設定されています。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "このコンテンツはBlueskyのアカウントがないと見ることができません"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "現在このフィードへのトラフィックが大量に来ており、一時的に利用できません。あとで試してみてください。"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "この情報は他のユーザーと共有されません。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:105
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "これは、Eメールの変更やパスワードのリセットが必要な場合に重要です。"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55
msgid "This is the service that keeps you online."
msgstr "これはオンラインを維持するためのサービスです。"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "このリンクは次のウェブサイトへリンクしています:"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:124
msgid "This post has been deleted."
msgstr "この投稿は削除されました。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
msgid "This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "この警告は、メディアが接続されている投稿にのみ使用できます。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
#: src/view/screens/Settings.tsx:503
msgid "Thread Preferences"
msgstr "スレッドの設定"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
msgid "Threaded Mode"
msgstr "スレッドモード"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "トグルドロップダウン"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271
msgid "Transformations"
msgstr "変換"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:704
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:706
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:98
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73
msgid "Try again"
msgstr "再試行"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:495
msgid "Un-block list"
msgstr "リストでのブロックを解除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:480
msgid "Un-mute list"
msgstr "リストでのミュートを解除"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:64
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:117
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "サービスに接続できません。インターネット接続を確認してください。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469
msgid "Unblock"
msgstr "ブロック解除"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388
msgid "Unblock Account"
msgstr "アカウントのブロック解除"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Undo repost"
msgstr "再投稿を元に戻す"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:210
msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
msgstr "残念ながら、アカウントを作成するための要件を満たしていません。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369
msgid "Unmute Account"
msgstr "アカウントのミュート解除"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:144
msgid "Unmute thread"
msgstr "スレッドのミュート解除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:463
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "モデレーションリストのピンを外す"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "リストの{displayName}を更新"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
msgid "Update Available"
msgstr "更新可能"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "テキストファイルのアップロード先:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "他のBlueskyクライアントにアカウントやパスワードにフルアクセスする権限を与えずに、アプリパスワードを使ってログインします。"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
msgid "Use default provider"
msgstr "デフォルトプロバイダーを使用"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "これとハンドルを使って他のアプリにサインインします。"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197
msgid "Used by:"
msgstr "使用者:"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38
msgid "User handle"
msgstr "ユーザーハンドル"
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
msgid "User Lists"
msgstr "ユーザーリスト"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:170
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:187
msgid "Username or email address"
msgstr "ユーザー名またはEメールアドレス"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:767
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
msgid "users followed by <0/>"
msgstr "<0/>にフォローされているユーザー"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "「{0}」内のユーザー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:750
msgid "Verify email"
msgstr "Eメールを確認"
#: src/view/screens/Settings.tsx:775
msgid "Verify my email"
msgstr "Eメールを確認"
#: src/view/screens/Settings.tsx:784
msgid "Verify My Email"
msgstr "Eメールを確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
msgid "Verify New Email"
msgstr "新しいEメールを確認"
#: src/view/screens/Log.tsx:52
msgid "View debug entry"
msgstr "欠陥事項を表示"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
msgid "View the avatar"
msgstr "アバターを表示"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73
msgid "Visit Site"
msgstr "サイトへアクセス"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:125
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "あなたが参加してくれることをとても楽しみにしています!"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:237
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "申し訳ありませんが、検索を完了できませんでした。数分後に再試行してください。"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "申し訳ありません! お探しのページが見つかりません。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46
msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
msgstr "<0>Bluesky</0>へようこそ"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
msgstr "この{collectionName}の問題は何ですか?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "この投稿ではどの言語が使われていますか?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "アルゴリズムフィードに表示する言語を選択しますか?"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
msgstr "誰が返信できるか"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102
msgid "Wide"
msgstr "ワイド"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:403
msgid "Write post"
msgstr "投稿を書く"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33
msgid "Write your reply"
msgstr "返信を書く"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:192
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:227
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:262
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106
msgid "You can change hosting providers at any time."
msgstr "ホスティングプロバイダはいつでも変更できます。"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "新しいパスワードでサインインできるようになりました。"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "まだ招待コードがありません!Blueskyをもうしばらく利用したらお送りします。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "ピン留めしたフィードがありません。"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
msgid "You don't have any saved feeds!"
msgstr "保存されたフィードがありません!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "保存されたフィードがありません。"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:385
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "著者をブロックしたか、または著者によってブロックされました。"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:154
msgid "You have no feeds."
msgstr "フィードがありません。"
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:158
msgid "You have no lists."
msgstr "リストがありません。"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:131
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "ブロックしているアカウントはまだありません。アカウントをブロックするには、ユーザーのプロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをブロック」を選択します。"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "アプリパスワードはまだ作成されていません。 下のボタンを押すと作成できます。"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:130
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "ミュートしているアカウントはまだありません。アカウントをミュートするには、プロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをミュート」を選択します。"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "「リセットコード」が記載されたEメールが届きます。ここにコードを入力し、新しいパスワードを入力します。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:43
msgid "Your account"
msgstr "アカウント"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122
msgid "Your birth date"
msgstr "生年月日"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:102
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Eメールが無効なようです。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107
msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
msgstr "Eメールが保存されました!すぐにご連絡いたします。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "Eメールは更新されましたが、確認されていません。次のステップとして、新しいEメールを確認してください。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:100
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Eメールはまだ確認されていません。これは、当社が推奨する重要なセキュリティステップです。"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270
msgid "Your full handle will be"
msgstr "フルハンドルは"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53
msgid "Your hosting provider"
msgstr "ホスティングプロバイダー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:402
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:127
#: src/view/shell/Drawer.tsx:636
msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
msgstr "アプリパスワードでログインすると招待コードは見えません"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "投稿、いいね、ブロックは公開されます。ミュートはプライベートです。"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82
msgid "Your profile"
msgstr "プロフィール"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:220
#~ msgid "Your profile and posts will not be visible to people visiting the Bluesky app or website without having an account and being logged in."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28
msgid "Your user handle"
msgstr "ユーザーハンドル"
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment