Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@waiting-for-dev
Last active October 16, 2018 16:19
Show Gist options
  • Star 2 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save waiting-for-dev/017d31eee21c08641687 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save waiting-for-dev/017d31eee21c08641687 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Script to run mplayer with two subtitles tracks at the same time. Usage: mplayer2 video sub1 sub2. merge2ass.sh (http://www.abclinuxu.cz/blog/Joseho_blog/2007/7/30/188299) script must be in the path.
#!/bin/bash
# merge2ass.sh - script for merging two text-subtitles into an ass subtitle file
# version 0.9b, 02-feb-2013
# comments/criticism/praise to jose1711-gmail-com
# dependencies: mplayer (if your subtitle files need to be converted to srt), gnu utils
# thanks to:
# - d.watzke for comments
# - belisarivs for testing
# - boris dušek <boris (dot) dusek - gmail - com> for testing/ideas
# - swans100 - patch for milliseconds precision srt subs
#
# $1 is a movie file
# $2 is a subtitle1
# $3 is a subtitle2
# $4 is optional and could be "-pm" or "--play-movie" for instant watching of the movie
# example:
# merge2ass.sh movie.avi english.srt slovak.sub
# mplayer -noautosub -ass movie.avi -sub movie-bilingual.ass -subcp utf8
#
# or just
# merge2ass.sh movie.avi english.srt slovak.sub -pm
#
# or even only
# merge2ass.sh --detect movie.avi -pm
#
#
#
# release history:
# 0.8a (29. 7. 2007)
# - initial public release
# 0.8.1a (30. 7. 2007)
# - check_syntax fixed (d.watzke)
# - multiline echo -> cat (d.watzke)
# - removes temp files after conversion
# 0.8.2 (1. 8. 2007)
# - check whether the input files exist prior to running MPlayer
# - check for MPlayer binary
# - help page added
# - new optional CLI parameters: -pm (plays movie after conversion), --help
# 0.8.2.1 (2. 8. 2007)
# - timestamp in output more compatible (reported by belisarivs)
# 0.9 (8. 8. 2007)
# - performs a check for writable output
# - check for MPlayer's support of ass/ssa if -pm is used
# - pointers to subtitle files stored as arraysF
# - autorecognition of subtitles based on MPlayer's -sub-fuzziness feature (--detect)
# - output filename based on movie filename (+bilingual.ass)
# - bash now mandatory (non-POSIX syntax used)
# - flag -pm has a long alias (--play-movie)
# 0.9a (27. 4. 2012)
# - added compatibility with SRT subtitles using milliseconds precision (thanks juan!)
# 0.9b (2. 2. 2013)
# - define encoding in ssa header (thanks mathieuu!)
#
# some future thoughts:
# - more optional flags (do_not_remove_temp_files, play_but_dont_delete_output_afterwards,dont_do
# the_conversion_just_merging,output_file..)
# - cleaner sed/awk code
# - support for other players (xine, totem, kmplayer, vlc..)
# - subtitle encoding detection based on enca (if present) - boris?
#
# docs:
# - http://en.wikipedia.org/wiki/SubStation_Alpha
# - http://www.perlfu.co.uk/projects/asa/ass-specs.doc
#
# THE STORY ENDS HERE
# set -x
# normally you do not want to see mplayer's error output
#mplayer_err=/dev/stderr
mplayer_err=/dev/null
arg_count="$#"
movie="$1"
sub[1]="$2"
sub[2]="$3"
show_help(){
cat << EOF
----------------------------------------------------------------------------------
| |
| Merge2ass - a script for merging two text subtitles into ass/ssa subtitle file |
| author: jose1711 - gmail - com, 2007/08 |
----------------------------------------------------------------------------------
Usage: merge2ass.sh [--help] [movie subtitle1 subtitle2] [-pm|--play-movie]
or
merge2ass.sh --detect movie [-pm|--play-movie]
--help show this help page and exit
--detect try to detect subtitles using MPlayer's sub-fuzziness=1 flag
movie movie file (anything that MPlayer recognizes)
subtitle[12] file(s) containing text subtitles that MPlayer recognizes
-pm play movie immediately and remove the output after finishing
--play-movie
EOF
}
detect_subtitles(){
while read -r line; do
sub[++i]="$line"
done < <(mplayer -sub-fuzziness 1 -frames 0 "$movie" 2>/dev/null | sed -n "s/^SUB: Added subtitle file ([0-9]*): \(.*\)$/\1/p")
echo "$i subtitles were detected in total."
echo "These two will be used:"
echo "${sub[1]}"
echo "${sub[2]}"
}
convert_subs(){
type mplayer || { echo "MPlayer not installed or binary not in path, please investigate. Exiting.."; exit 1; }
echo "Converting the 1st subtitle file (${sub[1]}) to a time-based format..."
# slower but does not require the video file for conversion
# mplayer /dev/zero -rawvideo pal:fps=25 -demuxer rawvideo -vc null -vo null -noframedrop -benchmark -sub "$movie" -dumpsrtsub
mplayer -dumpsrtsub -noautosub -really-quiet -frames 0 -sub "${sub[1]}" "$movie" 2>>"$mplayer_err" && echo "Done"
mv dumpsub.srt "${sub[1]}-temp"
echo "Converting the 2nd subtitle file (${sub[2]}) to a time-based format..."
mplayer -dumpsrtsub -noautosub -really-quiet -frames 0 -sub "${sub[2]}" "$movie" 2>>"$mplayer_err" && echo "Done"
mv dumpsub.srt "${sub[2]}-temp"
}
generate_ssa_header(){
cat > "$output" << EOF
[Script Info]
Title:
Original Script:
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Original Script Checking:
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 1024
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: lang1style,Arial,64,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,6,30,30,30,0,0
Style: lang2style,Arial,64,15724527,15724527,15724527,4144959,0,0,1,1,2,2,5,5,30,0,0
Encoding:0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
EOF
}
generate_ssa_dialogs(){
sed -e "/ --> /s/,/./g" "${sub[1]}-temp" | tr -d "\r" | awk 'BEGIN{ORS="";print " "} / --> /,/^$/ {ORS=" ";print} /^$/{print "\n"}' | sed -e "s/ --> /,/g" -e "s/^ \([^ ]*\) \(.*\)/Dialogue: Marked=0,\1,lang1style,Cher,0000,0000,0000,,\2/" -e "s/,00:/,0:/g" -e "s/\([:,]\)0\([0-9]\)/\1\2/g" -e "s/\([0-9]\)\(\.\)\([0-9]\)\([0-9]\)0\(,\)/\1\2\3\4\5/g" >>"$output"
sed -e "/ --> /s/,/./g" "${sub[2]}-temp" | tr -d "\r" | awk 'BEGIN{ORS="";print " "} / --> /,/^$/ {ORS=" ";print} /^$/{print "\n"}' | sed -e "s/ --> /,/g" -e "s/^ \([^ ]*\) \(.*\)/Dialogue: Marked=0,\1,lang2style,Cher,0000,0000,0000,,\2/" -e "s/,00:/,0:/g" -e "s/^ *//g" -e "s/\([:,]\)0\([0-9]\)/\1\2/g" -e "s/\([0-9]\)\(\.\)\([0-9]\)\([0-9]\)0\(,\)/\1\2\3\4\5/g" >>"$output"
}
remove_temp_files(){
rm "${sub[1]}-temp" "${sub[2]}-temp"
}
play_movie(){
mplayer -ass 2>/dev/null >/dev/null || { echo "Too old MPlayer version, can't understand ASS/SSA subs. Install a newer version."; exit 1; }
mplayer -really-quiet -fs "$movie" -sub "$output" -ass -subcp utf8 -noautosub
}
delete_output(){
rm "$output"
}
eval last_arg='$'${arg_count}
if [ $arg_count -eq 0 ]; then
show_help
exit 0
fi
for param in $*
do
if [ $param = "--help" ]; then show_help; exit 0; fi
done
if [ "$movie" = "--detect" ]; then
movie="${sub[1]}"
output="${movie%.*}-bilingual.ass"
> "$output" #|| { echo "Can't write here! Exiting.." && echo 1; }
detect_subtitles
fi
if [ ! -f "$movie" ]; then echo "Movie file ($movie) does not exist. Going back to shell.."; exit 1; fi
if [ ! -f "${sub[1]}" ]; then echo "Subtitle1 file (${sub[1]}) does not exist. Going back to shell.."; exit 1; fi
if [ ! -f "${sub[2]}" ]; then echo "Subtitle2 file (${sub[2]}) does not exist. Going back to shell.."; exit 1; fi
echo "Processing.."
# reset output
output="${movie%.*}-bilingual.ass"
> "$output" #|| { echo "Can't write here! Exiting.." && echo 1; }
convert_subs
generate_ssa_header
generate_ssa_dialogs
remove_temp_files
if [ "$last_arg" = "-pm" -o "$last_arg" = "--play-movie" ]; then
play_movie
delete_output
fi
exit 0
# set +x
#!/bin/sh
if [ $# = 0 ]; then
echo "Usage: mplayer2 movie sub1 sub2 [margin] [extra-params]"
exit 0
fi
movie="$1"
extension=".${movie##*.}"
dirname=`dirname "$1"`
basename=`basename "$1" $extension`
sub_1="$2"
sub_2="$3"
if [ x${4} = x ]; then
margin=0
else
margin=$4
fi
if [ x${5} = x ]; then
extra_params=''
else
extra_params="$5"
fi
merge2ass.sh "$movie" "$sub_1" "$sub_2"
mplayer "$movie" -sub "${dirname}/${basename}-bilingual.ass" -ass -ass-use-margins -ass-bottom-margin $margin -ass-top-margin $margin $extra_params
@AlanSurface
Copy link

It does not work under ubuntu 15.10 64 bit. It seems that mplayer do not generate dumpsub.srt.
merge2ass.sh outputs :
mplayer is /usr/bin/mplayer
Converting the 1st subtitle file (D.fra.srt) to a time-based format...
Done
mv: cannot stat ‘dumpsub.srt’: No such file or directory
Converting the 2nd subtitle file (D.eng.srt) to a time-based format...
Done
mv: cannot stat ‘dumpsub.srt’: No such file or directory
sed: can't read D.fra.srt-temp: No such file or directory
sed: can't read D.eng.srt-temp: No such file or directory
rm: cannot remove ‘D.fra.srt-temp’: No such file or directory
rm: cannot remove ‘D.eng.srt-temp’: No such file or directory

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment