Created
September 29, 2017 19:50
-
-
Save zoffixznet/522abeb84debe64041ea70afeebc058a to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Hi, | |
As the person who came up with the name "Rakudo", I feel honour bound | |
to try to help you find a new and acceptable marketing name for Perl 6. | |
It occurred to me is that in Japanese the phrase 六 道 means "The Way of Six" | |
and is transliterated into English as: "Rokudo" (pronounced "row-ku-dohw"). | |
That's close enough to be instantly associated, and different enough to | |
be independently seachable. | |
But is it perhaps too close visually and lexicographically? | |
Too prone to "out-by-one" errors? | |
Ideally the language itself would be "Rakudo" ("Way of the Camel") | |
and the current implementation would be "Rokudo" ("Way of Six"), | |
but that ship has almost certainly already sailed. | |
Another idea was that the Greek work for "six" is "zeta" (ζ), | |
which does not appear to ever have been used as a programming | |
language name (the closest I can find was a LISP variant: ZetaLisp). | |
"Zeta" is the source of the modern letter "Z", so in some ways | |
it might be appropriate for the "ultimate" programming language. | |
The searchability of "Zeta" is not great however, being entirely | |
swamped by the Reimann Zeta Function. | |
Alternatively, we might simply make a shameless run at contemporary | |
popularity | |
and call it "Zhinda" or "Bȳre" ("Six" in Dothraki and High Valyrian, | |
respectively). | |
"Byre" is particularly good: in English it means "cowshed". ;-) | |
Anyway, given your recent update on the issue, I thought I might be excused | |
for | |
mentioning these half-baked notions to you. | |
Damian |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment