Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Save anonymous/0b72c416e54b9970b4450dc6003398ce to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/0b72c416e54b9970b4450dc6003398ce to your computer and use it in GitHub Desktop.
История английского языка древнеанглийский период

История английского языка древнеанглийский период


История английского языка древнеанглийский период



История английского языка: от зарождения до наших дней
Все об английском языке
История английского языка















Требования к текстам научно-исследовательских работ docx. Индекс цитирования научной работы подсчитывается автоматически. В настоящее время большинство школ России ориентировано на изучение иностранного языка, а именно английского. Для кого-то он стал увлечением, для кого-то рутиной, а кто-то и вовсе не задумывается. Английский язык является общепринятым, это официальный язык во многих странах. Я учу английский уже шесть лет, и мне интересны его исторические корни. Заимствования стали результатов множества событий, происходивших в истории государства, начиная с его самого зарождения и на протяжении многих веков в дальнейшем. Самые значительные изменения в английский язык внесли два крупных события - римское нашествие и нормандское завоевание. В результате сегодняшний английский язык представляет собой, по большому счету, смесь языков завоевателей. Именно эти и другие события и предопределили разделение истории английского языка на несколько периодов:. Это деление достаточно условное, потому что язык существовал у племен, населявших Британские острова, задолго до завоевания Британии Цезарем или распространения на территории страны христианства. Существование Англии началось с вторжения в середине V в. Язык англо-саксов сочетал в себе в тот период нижненемецкий и фризский языки, и в течение древнеанглийской эпохи почти не изменялся и не отступал от линии развития остальных германских языков исландского, скандинавского, датского, норвежского, шведского, готического, фризского и т. Кстати, именно англы и саксы являются родоначальниками нынешних англичан. Как ни странно, но германское влияние оказалось настолько внушительным, что вскоре англо-саксонский язык так многие исследователи сегодня называют древнеанглийский язык занял доминирующую позицию, практически не оставив и следа от латинского и кельтского. Исключением стали отдаленные, не захваченные германцами, районы территория современного Уэльса, горной Шотландии, Ирландия , в которых сохранились местные языки — галльский и валлийский, существующие и по сей день. Сегодня они входят в группу кельтских языков, в отличие от английского, принадлежащего к германской ветви. Чем объясняется факт практически полного вытеснения кельтского языка в захваченных германцами районах? Все дело в слабости культуры кельтов по сравнению с англо-саксонской культурой. В памятниках древнеанглийского языка сохранилось совсем небольшое количество кельтских слов. Многие названия городов, рек и гор Британии также восходят к кельтскому языку. В виде имени собственного сохранилось существительное avon — река. От этого же слова позже образуется существительное whisky — водка, виски. Кельтские заимствования вошли в древнегерманский язык, подчинились законам грамматики, фонетики и словообразования древнеанглийского языка и стали неотличимыми от исконной лексики. Латинские заимствования в английском языке Язык римлян, занимавших часть территории Британии на протяжении лет еще до вторжения англо-саксов, оказал намного более сильное влияние на английский язык по сравнению с кельтским. Германские племена усваивали новые услышанные у кельтов латинские слова. Поскольку воспринималась латинская лексика только устным путем, она оформлялась в древнеанглийском языке по правилам древнеанглийской фонетики, словообразования и грамматики. Пополнение английского латинскими заимствованиями происходило в несколько этапов. В первый слой заимствований вошли: Латинизмы, усвоенные англами и саксами еще до их вторжения в Британию, и слова латинского происхождения, заимствованные англо-саксами у кельтов уже после переселения в Британию:. Lincoln , Colches — от лат. Chester , Gloucester , Lancaster — от лат. Port-Smouth, Devonport — от лат. К латинским по происхождению относятся и многие слова, относящиеся к видам еды и одежды и растениям и другим сельскохозяйственным культурам, которые использовались в хозяйстве:. Второй слой заимствований относится к эпохе христианизации населения гг. В разных районах страны строятся монастыри, появляются монастырские школы, возникает древнеанглийская письменность. Количество латинских слов, вошедших в употребление в английском языке в эту эпоху, - около В основном они отражают новые понятия, связанные с церковью, религией и образованием:. Скандинавские заимствования древнеанглийского периода истории языка: В гг Британия подвергалась многочисленным набегам викингов и даже временному завоеванию, в результате которых в некоторых областях Англии образовывается скандинавское население, а в древнеанглийский язык проникает скандинавская общеупотребительная лексика: Множество названий населенных пунктов Великобритании имеют скандинавское происхождение. Это топонимические названия, оканчивающиеся на —by, например, Crimsby, Rugby. Например, Micklefell, Lovestoft, Welbeck, Applethwaite, Scunthorpe. Из скандинавского заимствованы некоторые местоимения и грамматические слова: Для некоторых слов скандинавского происхождения сохранились английские параллели: С вторжением феодалов-норманнов в Британию в году, начинается новый период в истории развития английского языка. Английский язык отходит на второй план, на нем говорит только простой люд. А языком высших слоев, представителей аристократии и церкви становится родной язык норманнов, а именно норманно-французский диалект старофранцузского языка. На нем ведется преподавание в школах вплоть до года. Однако завоевателям не удается навязать англичанам свой язык в неизменном виде. Со временем значение средних и мелких землевладельцев, составлявших большую часть коренного населения страны, усиливается. Норманно-французский язык начинает постепенно сливаться с английским, превращаясь в нечто, напоминающее современный английский язык. Английский язык возвращался очень медленно. В году его ввели в судопроизводство, отменив французский, а в году на английском языке стали издавать парламентские законы. Хотя основа английского языка осталась германской, он настолько сильно пополнился норманизмами, что с этого момента может считаться смешанным языком. Процесс проникновения новых слов продолжается примерно до года. Любопытно то, что произошло расщепление английского языка на два варианта — низкий и высокий. У большинства английских слов германского происхождения появились синонимичные эквивалентные варианты старофранцузского происхождения. Причем первые, как известно, изначально употреблялись простыми людьми, вторые — нормандскими правителями. Яркий пример такого социального расслоения, свидетельствующий о разных сферах деятельности простого народа и аристократии, это различия в названии животных и названиях приготовленного мяса. Первые восходят к словам германского происхождения: Например, слова, относящиеся к промышленности и торговле имеют норманнское происхождение industry — промышленность, commerce — торговля, merchant — купец , тогда как названия простых ремесел — имеют германские корни tailor - шить Что касается грамматического строения языка, в этот период оно претерпевает некоторые изменения: Несмотря на внешние влияния, основа языка осталась англосаксонской. К концу среднеанглийского периода 14 век английский язык становится литературным языком, а также языком преподавания в школах и языком права. Начиная с 16 века, в Британии распространяется грамотность, в связи с чем процесс изменения английского языка замедляется. Однако с начала 16 века происходило пополнение лексического состава английского языка, отражающее историю отношений Англии с другими странами. Заимствования новоанглийского периода В вв у Англии установились прочные промышленные и торговые связи с Голландией, которые привели к пополнению английского языка большим числом голландских терминов, связанных с кораблестроением и мореплаванием cruise, yacht, dock, reef, buoy и ткачеством stripe — лоскут, spool — шпулька, rock — прялка. В это же время в Англии происходит рост популярности голландского искусства, результатом которого становится заимствование терминов из области искусствоведения landscape, etch, easel. Немало слов было взято из романских языков итальянского, испанского, португальского. С 16 века в английский язык переходит множество итальянских слов из области искусства и культуры и искусства. Сюда относятся музыкальные термины opera, sonata, trio, adagio, basso, allegro , лексика, из области изобразительного искусства и литературы studio, fresco, cameo, intaglio; stanza, canto. Ряд слов заимствуется в Италии британскими путешественниками gondola, volcano, lava, cicerone, casino. В английский переходит ряд слов, обозначавших коммерческие и политические понятия bank, fascism. Познакомившись с некоторыми итальянскими блюдами и другими реалиями, англичане заимствуют их названия pasta, mafia, paparazzi. Немало слов заимствуется англичанами в веках из испанского языка на фоне борьбы Англии с Испанией за первенство на внешнеполитической арене, освоения обеими странами недавно открытой Америки, и на фоне расцвета испанской литературы. А поскольку Европа знакомится с испанскими реалиями, она перенимает и вводит в употребление названия реалий. В числе заимствований из испанского языка слова cocoa, potato, banana, chocolate, barbecue, cigar, ranch, armada, canyon, cargo, hurricane. Можно отметить также заимствования из португальского языка слов, которые в свою очередь были в свое время заимствованы жителями Португалии из языков Африки, Индии и Индокитая. К ним относятся слова veranda, banana, mandarin, Madeira, cobra, tank. Заимствования из русского языка составляют в основном реалии, отражающие особенности материальной культуры, черты природы, традиции и особенности государственного устройства России: С началом освоения космоса слова, появившиеся в русском языке в 20 веке, переходят и в другие языки: Однако незначительные изменения в английский язык вносятся и по сей день. Любопытно то, что в свое время появлялись лингвисты, призывавшие население Англии избавить язык от иностранных слов, используя лишь англо-саксонские. Avoid Latin derivatives; use brief, terse Anglo-Saxon monosyllables. Но не учел одного, единственное исконно английское слово в этом изречении - Anglo-Saxon. Современный английский язык отличается простотой грамматических правил и правил словообразования, а также богатством словарного запаса, продолжающего обновляться и расширяться и сегодня. Лингвисты прогнозируют тенденции к дальнейшему упрощению английского языка, вымывание неправильных глагольных форм из английского языка. По их мнению, в течение ближайших лет многие неправильные глаголы станут правильными. Современный язык на британских островах вовсе не является статичным. Язык живет, постоянно появляются неологизмы, какие-то слова уходят в прошлое. Однако самое главное отличие английского языка от многих европейских языков в том, что в Великобритании нет статичных норм. Наоборот, в большом ходу именно различные диалекты и наречия. Различаются не только произношение слов на фонетическом уровне, но есть также и совершенно разные слова, обозначающие одно и то же понятие. СМИ и члены правительства общаются на британском английском. Но самым популярным считается американский английский. Существуют и австралийский английский, и канадский английский и много других диалектов. На территории самой Великобритании в ходу несколько диалектов, на которых говорят жители той или иной провинции. Популярности английского языка весьма способствовала колониальная политика Великобритании, колонизация Австралии и Северной Америки. После Второй Мировой войны возросло значение такой страны, как США, что также способствовало популяризации английского языка. В современном мире интернет сообщество, люди науки и культуры в основном общаются на английском языке. Точное количество людей, владеющих английским языком в наше время назвать затруднительно. Результаты различных исследований разнятся на десятки процентов. Называются цифры и млн. Однозначно, английский язык является важнейшим средством коммуникации в современном мире. Вторые пришли в язык из других языков, заимствованы вследствие сношений между народами и странами. Проблемой заимствований в различных языках начали заниматься очень давно. Карл Великий отдавал распоряжения о создании антологии устной германской поэзии и составлении грамматики родного языка. В этом направлении осуществлял свою культурную деятельность Храбан Мавр гг. Его ученик Валахфрид Страбон написал рассуждение о заимствованиях слов из одного языка в другой. Другой ученик Храбана, автор стихотворного переложения Евангелия Отфрид, оставил интересные замечания об отличиях франкского языка от латинского и трудностях перевода. Проблемой заимствования в английском языке на научной основе начали наиболее полно и всесторонне заниматься в начале прошлого века. Мейе, а также Бодуэн де Куртене, Шухардт, Вакернагель и многие другие. Из ученых, занимающихся проблемами языкознания и, в частности, заимствований, в наше время стоит отметить В. Под заимствованием большинство ученых подразумевает процесс перемещения из одного языка в другой различных элементов, под которыми понимаются единицы различных уровней структуры языка фонологии, морфологии, синтаксиса, лексики, семантики. Головина заимствования нередко оказываются международными, варьируясь в нескольких языках в соответствии с их национальными особенностями [3]. Эти слова не тождественны ни по звучанию, ни по морфологическому облику, ни даже по значению, но несомненно, что они сходны, у них общий источник — латинское слово forma — форма. Конечно, неодинаковы исторические пути, которыми приходит иноязычное слово. Принято различать прямое, непосредственное заимствование через посредство третьего языка. Лексика чаще других уровней чаще поддается заимствованию. Также он выделил четыре основные причины появления в языках мира лексического заимствования. Они связаны с заимствованием новых вещей или понятий republic; examination ; с дублированием уже имеющихся в языке слов для использования терминологии immigrant, emigrant наряду с русскими въезд, выезд ; В устной речи заимствования легче осваиваются, но часто искажаются и подвергаются влиянию народной этимологии. Книжные заимствования ближе к оригиналу и по значению, и по звуковому облику, однако труднее осваиваются языком, сохраняя некоторые черты чуждые его фонетике и грамматике. Вслед за Крысиным Л. Заимствование слова есть активный процесс: Заимствование лексики может происходить устным и письменным путем. В случае заимствования устным путем слова быстрее полностью ассимилируются в языке. Слова, заимствованные письменно, дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности. Основными способами заимствования лексики являются транскрипция, транслитерация и калькирование. Транскрипция — это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма иногда несколько видоизмененная в соответствии с фонетическими особенностями языка, в который слово заимствуется. Таким способом из английского языка заимствованы слова футбол football , трейлер trailer , джинсы jeans и др. В английском языке заимствованы из французского regime, ballet, bouquet и др. Транслитерация — это способ заимствования, при котором заимствуются написание иностранного слова: При транслитерации слово читается по правилам чтения родного языка. Методом транслитерации из английского языка в русский заимствованы слова круиз англ. Транслитерированы при заимствовании из английского также многие имена собственные: Washington , Техас англ. Texas , Лондон англ. В английском языке много слов греческого, латинского и французского происхождения, которые сохранили свои графические особенности, хотя и читаются по правилам английского языка. При калькировании компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания. В результате калькирования создаются кальки, то есть слова и выражения, созданные по образцу иноязычного слова или словосочетания. Методом калькирования в английском языке создано много слов и фразеологических единиц на базе латинского и французского языков. Оно может изменять свой звуковой облик в сторону дальнейшего приближения к структурам, типичным для слов данного языка; В итоге изменений заимствованные слова настолько осваиваются языком, что перестают ощущаться рядовыми его носителями как чужие, иностранные и их иноязычное происхождение может быть вскрыто только этимологическим анализом. Такое историческое смешение языков, народов и культур приводило к достаточно быстрому упрощению языка. Все шло хорошо до тех пор, пока в веках лингвисты не попытались вмешаться в естественный ход развития языка, закрепив в грамматиках того времени сложившуюся ситуацию. Более того, они считали, что отмирание окончаний в словах было признаком деградации, а не прогресса. Они не могли вернуть уже исчезнувшие окончания, но успешно сохранили все остальные. Если бы не их влияние, неправильных глаголов в современном английском было бы гораздо меньше. Их теории были закреплены и донесены до обычных людей благодаря волне повсеместного образования в Англии. Огромное количество неправильных английских глаголов и тщательно сохраняемые окончания так и не дали возможности английскому языку полностью преобразоваться из синтетического языка в аналитический. Неправильные английские глаголы подчиняются определенной системе словообразования, зная, как образуются 95 неправильных глаголов, то можно понять правила образования остальных более неправильных глаголов. Современный язык - это продукт длительного исторического развития, в процессе которого язык подвергается разносторонним изменениям, обусловленным различными причинами. Изменения затрагивают все стороны уровни, ярусы, аспекты языковой структуры, но действуют в них по-разному. Историческое развитие каждого уровня зависит от конкретных причин и условий, стимулирующих сдвиги в лексическом составе языка, в его фонетической фонологической организации, в его грамматическом строе. По этим причинам мы и не понимаем англичан, а они нас, их язык так сложен для нашего восприятия и имеет в настоящее время такой вот вид. Мы имеем две исторически иных языковых культуры, имеющих на самом деле только одно сходство: Сделанные указанные выше заключения и выводы обусловили принцип, которым необходимо было руководствоваться при подборе нового учебного материала для изучения разговорного английского языка. В силу невозможности хорошо изучить разговорный английский язык с помощью формальных правил и знаний из учебников, часто из-за недостатка времени, новое средство должно было давать самую доступную возможность качественного разбирательства в самом естественном англоязычном речевом потоке как таковом, в его свойствах и составе. Вход в Личный портфель. Положение Конкурса pdf Приложение 1. Требования к текстам научно-исследовательских работ docx Приложение 2. Титульный лист docx Приложение 3. Регистрационная форма docx Приложение 4. Текст научной работы размещён без изображений и формул. Полная версия научной работы доступна в формате PDF. Полная версия научной работы. Моя работа посвящена истории английского языка. Именно эти и другие события и предопределили разделение истории английского языка на несколько периодов: Три периода истории английского языка. Латинизмы, усвоенные англами и саксами еще до их вторжения в Британию, и слова латинского происхождения, заимствованные англо-саксами у кельтов уже после переселения в Британию: В основном они отражают новые понятия, связанные с церковью, религией и образованием: Современный английский язык Современный язык на британских островах вовсе не является статичным. Заимствования в английском языке и их виды. Освоение заимствований идет по трем направлениям: На основании вышеизложенного, можно сделать следующие выводы: Елисеева "Лексикология английского языка", Иванова И. Учебник для вузов" К. Бруннер "История английского языка". Для участия в дискуссии, вы можете пройти авторизацию через соц. АРХИВ КОНКУРСА Положение Конкурса pdf Приложение 1. ОТ ИСТОКОВ ДО НАШИХ ДНЕЙ. Полная версия научной работы доступна в формате PDF Полная версия научной работы КБ Индекс цитирования научной работы подсчитывается автоматически.


Колбаса мортаделла состав
Ликвидация юридических лиц гражданское право
Расписание автобусов липецк чаплыгин автостанция
1 статья конституции российской федерации
Как настроить часы smart
Mazda cx 5 тест драйв видео
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment