Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@HertzDevil
Created September 5, 2023 22:31
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save HertzDevil/595ca3bbc8e94fce7154f0e9bffb7d9a to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save HertzDevil/595ca3bbc8e94fce7154f0e9bffb7d9a to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2023-09-05T22:31:24Z
<!-- MDAID_H_青獅子の学級章・金 -->
{{OtherLanguages
|english=Proof of victory over Legendary Alear.
|japanese=伝承英雄リュールに勝利した証。
|german=Beweis für den Sieg über die\nLegendäre Heldin Alear.
|spanishEU=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Alear.
|spanishLA=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Alear.
|french=Trophée pour une victoire contre la\nversion légendaire d'Alear.
|italian=Un trofeo per la vittoria contro\nla versione leggendaria di Alear.
|chineseTW=戰勝傳承英雄琉爾的證明。
|portuguese=Prova de vitória sobre a lendária Alear.
}}
<!-- MDAID_青獅子の学級章・金 -->
{{OtherLanguages
|english=Gold Lion Insignia
|japanese=青獅子の学級章・金
|german=Goldene Löweninsigne
|spanishEU=Blasón león (oro)
|spanishLA=Insignia león dorado
|french=Emblème de lion d'or
|italian=Stemma Leone d'oro
|chineseTW=青獅子學級徽章・金
|portuguese=Emblema Leão (ouro)
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I sense you're the person I was sent\nhere for. Thank you for being a good\nfriend to $Nf.
|japanese=$Nfとあなたは、\nなんだか似た雰囲気がありますね。\nこれからも仲良くしてください。
|german=Du bist wohl der Grund, warum ich\nhier bin. Danke, dass du stets für\n$Nf da bist.
|spanishEU=Creo que eres la persona por la que\nme han enviado aquí. Gracias por\ncuidar de $Nf.
|spanishLA=Creo que eres la persona por la que\nme enviaron aquí. Gracias por\ncuidar a $Nf.
|french=Je sens que vous êtes la personne\npour laquelle on m'a envoyée ici.$k$p$Nf voulait vous\nremercier pour votre amitié.
|italian=Sento che sei la persona per cui sono\nvenuta qui. La tua amicizia significa\nmolto per $Nf.
|chineseTW=總覺得$Nf\n和你的氛圍挺像的。\n請你今後也要跟他好好相處喔。
|portuguese=Sinto que fui enviada para cá por sua\ncausa. Obrigada pela grande amizade\ncom $Nf.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=When I see Heroes who look like the\nEmblems, memories of their strength\nand kindness come flooding back.
|japanese=紋章士たちは皆、強くて、優しかった。\n離れても、私は彼らが大好きです。\n似た英雄を見ると思い出してしまいますね。
|german=Wenn ich Helden sehe, die Emblemen\ngleichen, werden Erinnerungen an ih-\nre Stärke und Güte wach.
|spanishEU=Cuando veo a héroes que se parecen\na los Emblemas, me vienen recuerdos\nde su fuerza y bondad.
|spanishLA=Cuando veo a héroes que se parecen\na los Emblemas, me vienen recuerdos\nde su fuerza y bondad.
|french=Quand je vois des héros ressemblant\naux Emblèmes, des souvenirs de leur\nforce et de leur bonté m'envahissent.
|italian=Quando vedo eroi che somigliano agli\nemblemi, mi ricordo di quanto siano\nforti e gentili.
|chineseTW=每位紋章士都強大又溫柔。\n即使分隔兩地,我也最喜歡他們了。\n一看到相似的英雄,就會讓我想起他們。
|portuguese=Quando vejo heróis que se parecem\ncom os emblemas, me lembro de\nsua força e benevolência.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=In my world, I collected 12 rings.\nWith their power, and the help of my\nfriends, I was reborn as an Emblem.
|japanese=私は元の世界で十二の指輪を集めました。\nそして…仲間や、大切な家族の力を借りて、\n紋章士として生まれ変わったのです。
|german=In meiner Welt sammelte ich zwölf\nRinge.$k$pDank ihrer Kraft und der Hilfe\nmeiner Freunde wurde ich als\nEmblem wiedergeboren.
|spanishEU=Conseguí doce anillos en mi mundo.\nCon su poder y la ayuda de mis\namigos, renací como Emblema.
|spanishLA=Conseguí doce anillos en mi mundo.\nCon su poder y la ayuda de mis\namigos, renací como Emblema.
|french=Dans mon monde, j'ai recueilli\ndouze anneaux.$k$pAvec leur pouvoir et l'aide de mes\namis, j'ai pu renaître sous la forme\nd'un Emblème.
|italian=Nel mio mondo, ho collezionato 12\nanelli.$k$pGrazie al loro potere e con l'aiuto\ndei miei amici, sono rinata come\nemblema.
|chineseTW=我在原本的世界收集了十二戒指。\n然後……我借助了夥伴和重要家人的力量,\n以紋章士之姿重生了。
|portuguese=Coletei 12 anéis no meu mundo.\nCom o seu poder e a ajuda de meus\namigos, renasci como um emblema.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=If you make a promise knowing you\ncan't keep it, do you think it still\nholds meaning?$k$pI believe it does, as long as behind\nyour words there lies a sincere wish\nfor the future.
|japanese=果たせない約束は無意味だと思いますか?\n私は、同じ未来を心から誓ったのなら…\nその約束には、意味があったと思います。
|german=Wenn man einander etwas verspricht,\naber weiß, dass man es nicht halten\nkann - hat dies dann noch Gewicht?$k$pIch glaube ja, solange hinter diesem\nVersprechen ein aufrichtiger Wunsch\nfür die Zukunft steht.
|spanishEU=Si haces una promesa cuando sabes\nque no la vas a mantener, ¿crees\nque sigue teniendo valor?$k$pYo pienso que lo tiene, siempre que\ntras esa promesa haya un verdadero\ndeseo para el futuro.
|spanishLA=Si haces una promesa cuando sabes\nque no la vas a mantener, ¿crees\nque sigue teniendo valor?$k$pYo pienso que lo tiene, siempre que\ntras esa promesa haya un verdadero\ndeseo para el futuro.
|french=Si vous faites une promesse\nimpossible à tenir, pensez-vous\nqu'elle a encore de la valeur ?$k$pJe pense que oui, tant que vos paroles\nreflètent un vœu sincère pour l'avenir.
|italian=Se fai una promessa pur sapendo di\nnon poterla mantenere, credi che\nabbia ancora valore?$k$pIo penso di sì, se dietro le tue parole\nc'è una sincera speranza per\nil futuro.
|chineseTW=你會認為無法完成的約定是毫無意義的嗎?\n我認為,只要發誓時是衷心渴望著\n同樣的未來……那個約定就有意義。
|portuguese=Se você fizer uma promessa sabendo\nque não poderá cumpri-la, você acha\nque ela ainda tem valor?$k$pEu creio que sim, contanto que haja\num desejo sincero para o futuro\nnas suas palavras.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Giving up isn't always a bad thing.\nWith time, tears of resignation can\nbecome the burning fuel of resolve.
|japanese=諦めてきた思いは無駄ではありません。\n流した涙は熱を持ち、いつか…\nもう一度心に炎を灯すのですから。
|german=Aufzugeben ist nicht immer die\nschlechteste Lösung.$k$pIm Laufe der Zeit können Tränen\nder Verzweiflung eine lodernde Ent-\nschlossenheit nähren.
|spanishEU=No siempre es malo rendirse. Con\nel tiempo, las lágrimas de resignación\npueden tornarse en determinación.
|spanishLA=No siempre es malo rendirse. Con\nel tiempo, las lágrimas de resignación\npueden tornarse en determinación.
|french=Abandonner n'est pas tout le temps\nune mauvaise chose.$k$pAvec le temps, les larmes de\nrésignation peuvent alimenter\nle feu de la détermination.
|italian=Arrendersi non è sempre una cosa\nmalvagia.$k$pCon il tempo, le lacrime di chi si è\nrassegnato possono alimentare\nil fuoco della determinazione.
|chineseTW=這一路上因放棄而感到的懊悔之情\n不會白費。流下的眼淚蘊含著熱度,\n終有一天……會重新點燃內心的火焰。
|portuguese=Desistir nem sempre é ruim. Com o\ntempo, as lágrimas da resignação\npodem se tornar determinação.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I just got out of bed, so to wake\nmyself up, I was doing some training\ntechniques I learned from my friends.
|japanese=さっき起きたところなので、\n目覚めの体操をしていました。\n仲間に教わった、個性的なものなんです。
|german=Ich bin eben erst aufgestanden.\nIch musste mich selbst aufwecken\nund habe Übungen angewandt,$k$pdie mir meine Freunde gezeigt haben,\num wach zu werden.
|spanishEU=Acabo de levantarme, así que estoy\nhaciendo unas técnicas que aprendí\nde mis amigos para desperezarme.
|spanishLA=Acabo de levantarme, así que estoy\nhaciendo unas técnicas que aprendí\nde mis amigos para despertarme.
|french=Je viens à peine de sortir du lit, alors\npour me réveiller, je faisais quelques\nexercices que mes amis m'ont appris.
|italian=Mi sono appena alzata, quindi sto\nprovando alcuni esercizi che mi\naiutino a svegliarmi.
|chineseTW=我剛剛才起床,\n所以做了提神的體操。\n這個很有特色的體操是夥伴教我的喔。
|portuguese=Acabei de acordar, então, para\ndespertar, estou executando umas\ntécnicas que aprendi com amigos.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=Here to answer your call. I am Divine\nDragon Alear, and I will not rest until\npeace reigns beneath this sky.
|japanese=呼び声に応じましょう…私はリュール。\n神竜の力を以て、最後まで戦います。\nどのような空の下にも平和が在るように。
|german=Ich bin hier, um deinem Ruf zu fol-\ngen. Ich bin die Wyrmgöttin Alear.$k$pIch werde nicht eher ruhen, bis\nFrieden unter diesem Himmel\nherrscht.
|spanishEU=He acudido a tu llamada. Soy Alear,\nel Dragón Divino, y no descansaré\nhasta que la paz reine bajo este cielo.
|spanishLA=Acudí a tu llamada. Soy Alear,\nel Dragón Divino, y no descansaré\nhasta que la paz reine bajo este cielo.
|french=J'ai entendu votre appel. Je suis le\nDragon Divin Alear.$k$pJe ne connaîtrai pas le repos tant\nque tous ceux qui peuvent voir ce ciel\nne vivront pas dans un monde en paix.\n
|italian=Sono qui in risposta alla tua chiamata.\nSono Alear, il Drago Divino, e farò sì\nche la pace regni sotto questo cielo.
|chineseTW=在此回應召喚……我是琉爾。\n我會以神龍之力奮戰到底。\n希望每一片天空之下都能和平無爭。
|portuguese=Recebi o seu chamado. Sou Alear,\no dragão divino, e não descansarei\naté a paz reinar sob este céu.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I hope this makes me a reassuring\npresence on the battlefield.
|japanese=頼もしい存在になれたでしょうか。
|german=Ich hoffe, dadurch habe ich auf dem\nSchlachtfeld eine noch beruhigende-\nre Ausstrahlung.
|spanishEU=Espero que esto me convierta\nen una gran aliada en el campo\nde batalla.
|spanishLA=Espero que esto me convierta\nen una gran aliada en el campo\nde batalla.
|french=J'espère que cela fait de moi une\nprésence rassurante sur le champ\nde bataille.
|italian=Spero che ciò mi renda una presenza\nrassicurante sul campo di battaglia.
|chineseTW=我有變得更加可靠了嗎?
|portuguese=Com isto, espero me tornar uma\npresença de confiança no campo\nde batalha.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Good. Let's keep doing that.
|japanese=良いですね、この調子です。
|german=Gut. Machen wir so weiter.
|spanishEU=Bien, sigamos así.
|spanishLA=Bien, sigamos así.
|french=Bien. Continuons comme ça.
|italian=Bene. Continuiamo così.
|chineseTW=不錯,依這個步調繼續吧。
|portuguese=Ótimo. Continuemos assim.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Growth isn't always quick or easy.
|japanese=すぐに強くはなれませんね。
|german=Es ist nicht immer leicht, sich weiter-\nzuentwickeln.
|spanishEU=Mejorar no siempre es rápido y fácil.
|spanishLA=Mejorar no siempre es rápido y fácil.
|french=S'améliorer n'est pas toujours\nun processus facile ou rapide.
|italian=Migliorare non è sempre un processo\nfacile o veloce.
|chineseTW=沒辦法一下子就變強呢。
|portuguese=Crescer nem sempre é rápido ou fácil.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Much appreciated. Now, is this the\nchange you hoped for?
|japanese=力をありがとうございます。\n望んだ姿になれたでしょうか。
|german=Vielen Dank. Nun, entspricht dieses\nErgebnis deinen Erwartungen?
|spanishEU=Muchas gracias. ¿Y bien? ¿Es este\nel resultado que esperabas?
|spanishLA=Muchas gracias. ¿Y bien? ¿Es este\nel resultado que esperabas?
|french=Merci beaucoup. Est-ce bien le\nchangement que vous attendiez ?
|italian=Lo apprezzo molto. Dimmi, è questo\nil cambiamento che speravi?
|chineseTW=謝謝你給我的力量。\n我有達到你對我的期許嗎?
|portuguese=Muito obrigada. Esta era a\ntransformação que você esperava?
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=If you don't mind, there's something\nI would like to speak with you about,\n$Nu.$k$pIt's that I... I have Fell Dragon blood\nin my veins.$k$pI'm not sharing this with you out\nof shame. I know what matters is\nwhat I do, not how I was born.$k$pYou're just such a dear friend,\nI thought you deserved the truth.$k$pNow, I can be whatever you need:\na Divine Dragon, an Emblem, even\none of the Corrupted.$k$pAnd if you decide to become\nsomeone new, I'll still be right here.\nYour friend and protector.
|japanese=$Nu。あなたに、\n話しておきたいことがあります。\n私は…本当は邪竜の血族なのです。$k$p引け目に思っているわけではありません。\n生まれがどうあっても、どう生きるかで\n未来は変わると思っていますから。$k$pただ、かけがえのない存在となった\nあなたには、真実を告げておきたかった。\n最後まであなたの力となるために。$k$p神竜でも、紋章士でも、英雄でも…例え\n異形の兵であっても。使命を果たせるなら、\nこの先、何者になっても構いません。$k$pあなたにも、なりたい自分はいますか?\n答えがどちらでも、私は共にいて、\nあなたの夢も未来も守ってみせますよ。
|german=Wenn du erlaubst, würde ich gerne\nmit dir über etwas sprechen,\n$Nu.$k$pEs... es fließt Dämonendrachenblut in\nmeinen Adern.$k$pDas teile ich dir nicht etwa aus Scham\nmit, denn ich weiß, einzig meine Ta-\nten zählen, nicht meine Herkunft.$k$pIch dachte eher, da uns eine solch\nenge Freundschaft verbindet, ver-\ndienst du es einfach,$k$pdie Wahrheit zu erfahren.$k$pJetzt kann ich das sein, was dir am\nmeisten behilflich ist:$k$pEine Wyrmgöttin, ein Emblem oder\nsogar eine Verzerrte.$k$pUnd solltest du beschließen, jemand\nganz anderes zu sein, werde ich den-\nnoch an deiner Seite bleiben.$k$pAls deine Freundin und Beschützerin.
|spanishEU=Si no te importa, me gustaría hablarte\nde algo, $Nu.$k$pSoy... soy una descendiente\ndel Dragón Caído.$k$pNo te confieso esto por vergüenza,\npues sé que lo que importa es cómo\nsoy ahora, no mis orígenes.$k$pTe tengo mucho aprecio. Por eso\nhe pensado que merecías saber\nla verdad.$k$pAhora puedo ser lo que necesites:\nun Dragón Divino, un Emblema o\nincluso una aberración.$k$pY, si tú decides convertirte en alguien\ntotalmente diferente, permaneceré\na tu lado como amiga y protectora.
|spanishLA=Si no te importa, me gustaría hablarte\nde algo, $Nu.$k$pSoy... soy una descendiente\ndel Dragón Caído.$k$pNo te confieso esto por vergüenza,\npues sé que lo que importa es cómo\nsoy ahora, no mis orígenes.$k$pTe tengo mucho aprecio, por eso\npensé que merecías saber\nla verdad.$k$pAhora puedo ser lo que necesites:\nun Dragón Divino, un Emblema o\nincluso una aberración.$k$pY, si tú decides convertirte en alguien\ntotalmente diferente, permaneceré\na tu lado como amiga y protectora.
|french=Si cela ne vous dérange pas, il y a\nquelque chose dont j'aimerais vous\nparler, $Nu.$k$pEn fait... j'ai du sang du Dragon\nDéchu qui coule dans mes veines.$k$pCe n'est pas par honte que je vous\nen parle. Ce qui importe, ce sont\nmes actes, pas d'où je viens.$k$pMais vous êtes $Gun si bon ami,une si bonne amie|.\nJe pensais que vous méritiez\nde le savoir.$k$pJe peux désormais être ce dont vous\navez besoin : un Dragon Divin, un\nEmblème, ou même une Aberration.$k$pEt si vous décidez de devenir\nquelqu'un d'autre, je serai votre amie\net protectrice, toujours là pour vous.
|italian=Se non ti spiace, c'è qualcosa che\nsento il bisogno di confessarti,\n$Nu.$k$pVedi... Nelle mie vene scorre il sangue\ndi un drago maligno.$k$pNon te lo sto raccontando perché me\nne vergogno. So che importa ciò che\nfaccio, non come sono nata.$k$pÈ solo che ormai per me sei $Gun caro,una cara|\n$Gamico,amica| e pensavo che meritassi di\nconoscere la verità.$k$pOra posso essere qualunque cosa tu\nvoglia: un drago divino, un emblema\no un'aberrazione.$k$pE se tu decidessi di voler diventare\nqualcosa di nuovo, io sarò sempre\nqui per te.$k$pSarò la tua amica e la tua protettrice.
|chineseTW=$Nu。\n我想先告訴你一件事。\n我……其實是邪龍的血族。$k$p我並沒有為此而自卑。\n因為我認為無論出身如何,\n生活方式都能夠改變未來。$k$p不過,你對我來說是無可取代的存在,\n為了與你並肩作戰到最後一刻,\n我想事先讓你知道真相。$k$p神龍也好,紋章士也好,英雄也好……\n就算是異形兵也罷。只要能達成使命,\n不管變成什麼樣我都無所謂。$k$p你也有自己想成為的模樣嗎?\n無論你的答案是什麼,\n我都會在你身邊守護你的夢想和未來。
|portuguese=Se não for incômodo, gostaria de\nconversar, $Nu.$k$pÉ que... Eu tenho sangue do terrível\ndragão nas minhas veias.$k$pNão digo isto com vergonha. Sei que\no importante é o que faço, e não\ncomo nasci.$k$pÉ que eu prezo tanto a nossa\namizade, que achei que você\ndeveria saber a verdade.$k$pAgora, posso ser o que você precisar:\num dragão divino, um emblema ou até\num dos degenerados.$k$pE, se você decidir se tornar outra\npessoa, eu estarei bem aqui. Sua\namiga e protetora.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=せやっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=せやっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=私が!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=私が!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ううっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ううっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=しまった…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=しまった…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I am the Fire Emblem!
|japanese=紋章士として!
|german=Ich bin das Fire Emblem!
|spanishEU=¡Soy el Emblema de Fuego!
|spanishLA=¡Soy el Emblema de Fuego!
|french=Je suis l'Emblème du Feu !
|italian=Io sono l'Emblema di Fuoco!
|chineseTW=作為紋章士!
|portuguese=Eu sou o emblema de fogo!
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Our bonds connect us!
|japanese=繋ぎます!
|german=Unser Band vereint uns!
|spanishEU=¡Nos unen nuestros vínculos!
|spanishLA=¡Nos unen nuestros vínculos!
|french=Nos liens nous unissent !
|italian=I nostri legami ci uniscono!
|chineseTW=將牽絆連繫起來!
|portuguese=Nossos vínculos nos conectam!
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Leave here at once!
|japanese=立ち去りなさい!
|german=Du musst sofort gehen!
|spanishEU=¡Largo de aquí!
|spanishLA=¡Largo de aquí!
|french=Allez-vous-en tout de suite !
|italian=Sparisci!
|chineseTW=給我離開!
|portuguese=Saia já daqui!
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Let me guide you!
|japanese=神竜の導きです!
|german=Lass mich dich führen!
|spanishEU=¡Déjame guiarte!
|spanishLA=¡Déjame guiarte!
|french=Laissez-moi vous guider !
|italian=Lascia che ti guidi!
|chineseTW=這是神龍的指引!
|portuguese=Deixe-me guiar você!
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Too strong...
|japanese=強い…ですね……
|german=Too strong...
|spanishEU=Too strong...
|spanishLA=Too strong...
|french=Too strong...
|italian=Too strong...
|chineseTW=強い…ですね……
|portuguese=Too strong...
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うふふ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うふふ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I will be your ally until the very end.
|japanese=ええ。私は最後まで、あなたの力となりましょう。
|german=I will be your ally until the very end.
|spanishEU=I will be your ally until the very end.
|spanishLA=I will be your ally until the very end.
|french=I will be your ally until the very end.
|italian=I will be your ally until the very end.
|chineseTW=ええ。私は最後まで、あなたの力となりましょう。
|portuguese=I will be your ally until the very end.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Idle hands? Do what I do—find a ring to polish.
|japanese=! もしかして、私を磨いてくださっているのですか?
|german=Idle hands? Do what I do—find a ring to polish.
|spanishEU=Idle hands? Do what I do—find a ring to polish.
|spanishLA=Idle hands? Do what I do—find a ring to polish.
|french=Idle hands? Do what I do—find a ring to polish.
|italian=Idle hands? Do what I do—find a ring to polish.
|chineseTW=! もしかして、私を磨いてくださっているのですか?
|portuguese=Idle hands? Do what I do—find a ring to polish.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I promised my mother I would protect everything under the sky. I intend to do just that.
|japanese=この空の先まで、今度は私が守っていきます。母さんと、約束しましたから。
|german=I promised my mother I would protect everything under the sky. I intend to do just that.
|spanishEU=I promised my mother I would protect everything under the sky. I intend to do just that.
|spanishLA=I promised my mother I would protect everything under the sky. I intend to do just that.
|french=I promised my mother I would protect everything under the sky. I intend to do just that.
|italian=I promised my mother I would protect everything under the sky. I intend to do just that.
|chineseTW=この空の先まで、今度は私が守っていきます。母さんと、約束しましたから。
|portuguese=I promised my mother I would protect everything under the sky. I intend to do just that.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Emblems don't usually have physical bodies. With you, though, anything seems possible.
|japanese=本来なら紋章士に触れることはできませんが、あなたなら、それも可能にしそうですね。
|german=Emblems don't usually have physical bodies. With you, though, anything seems possible.
|spanishEU=Emblems don't usually have physical bodies. With you, though, anything seems possible.
|spanishLA=Emblems don't usually have physical bodies. With you, though, anything seems possible.
|french=Emblems don't usually have physical bodies. With you, though, anything seems possible.
|italian=Emblems don't usually have physical bodies. With you, though, anything seems possible.
|chineseTW=本来なら紋章士に触れることはできませんが、あなたなら、それも可能にしそうですね。
|portuguese=Emblems don't usually have physical bodies. With you, though, anything seems possible.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I am the Divine Dragon, and your Hero. I will fight for you, always.
|japanese=私は神竜。そしてあなたの英雄です。そう在り続ける為に戦いましょう。
|german=I am the Divine Dragon, and your Hero. I will fight for you, always.
|spanishEU=I am the Divine Dragon, and your Hero. I will fight for you, always.
|spanishLA=I am the Divine Dragon, and your Hero. I will fight for you, always.
|french=I am the Divine Dragon, and your Hero. I will fight for you, always.
|italian=I am the Divine Dragon, and your Hero. I will fight for you, always.
|chineseTW=私は神竜。そしてあなたの英雄です。そう在り続ける為に戦いましょう。
|portuguese=I am the Divine Dragon, and your Hero. I will fight for you, always.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=My friends are always with me. All I have to do is say, "Emblem Eternal!"
|japanese=『エムブレム・エタニティ』…そう唱えると、仲間たちがいつも隣にいる気がします。
|german=My friends are always with me. All I have to do is say, "Emblem Eternal!"
|spanishEU=My friends are always with me. All I have to do is say, "Emblem Eternal!"
|spanishLA=My friends are always with me. All I have to do is say, "Emblem Eternal!"
|french=My friends are always with me. All I have to do is say, "Emblem Eternal!"
|italian=My friends are always with me. All I have to do is say, "Emblem Eternal!"
|chineseTW=『エムブレム・エタニティ』…そう唱えると、仲間たちがいつも隣にいる気がします。
|portuguese=My friends are always with me. All I have to do is say, "Emblem Eternal!"
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=Whatever your dream, it's never too late. Mine took over a thousand years, but it finally came true.
|japanese=あなたの夢は何ですか? 追いかけるのに遅すぎることはありません。\n私の夢は、生まれて千年以上経った後に叶ったのですから。
|german=Whatever your dream, it's never too late. Mine took over a thousand years, but it finally came true.
|spanishEU=Whatever your dream, it's never too late. Mine took over a thousand years, but it finally came true.
|spanishLA=Whatever your dream, it's never too late. Mine took over a thousand years, but it finally came true.
|french=Whatever your dream, it's never too late. Mine took over a thousand years, but it finally came true.
|italian=Whatever your dream, it's never too late. Mine took over a thousand years, but it finally came true.
|chineseTW=あなたの夢は何ですか? 追いかけるのに遅すぎることはありません。\n私の夢は、生まれて千年以上経った後に叶ったのですから。
|portuguese=Whatever your dream, it's never too late. Mine took over a thousand years, but it finally came true.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Of course.
|japanese=勿論です
|german=Of course.
|spanishEU=Of course.
|spanishLA=Of course.
|french=Of course.
|italian=Of course.
|chineseTW=勿論です
|portuguese=Of course.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Steady now.
|japanese=覚悟を
|german=Steady now.
|spanishEU=Steady now.
|spanishLA=Steady now.
|french=Steady now.
|italian=Steady now.
|chineseTW=覚悟を
|portuguese=Steady now.
}}
<!-- MID_LUEUE_F_LEGEND01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Let me aid you.
|japanese=あなたの力に
|german=Let me aid you.
|spanishEU=Let me aid you.
|spanishLA=Let me aid you.
|french=Let me aid you.
|italian=Let me aid you.
|chineseTW=あなたの力に
|portuguese=Let me aid you.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Win one battle in Arena Assault.
|japanese=縛鎖の闘技場で、1勝。
|german=Gewinne einen Kampf beim Arenaüberfall.
|spanishEU=Gana una batalla en el asalto del coliseo.
|spanishLA=Gana una batalla en el asalto del coliseo.
|french=Remporter une bataille dans l'assaut de l'arène.
|italian=Vinci 1 battaglia in Assalto arena.
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成1勝。
|portuguese=Vença uma batalha na Ofensiva na Arena.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless foe.
|japanese=無属性の敵を撃破。
|german=Besiege farblose Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo gris.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo gris.
|french=Vaincre des unités grises.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo neutro.
|chineseTW=擊敗無屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo cinza.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an infantry foe.
|japanese=歩行の敵を撃破。
|german=Besiege Infanterieeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de infantería.
|french=Vaincre des fantassins.
|italian=Sconfiggi un'unità di fanteria nemica.
|chineseTW=擊敗步行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe.
|japanese=重装の敵を撃破。
|german=Besiege gepanzerte Einheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados.
|french=Vaincre des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato.
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe.
|japanese=騎馬の敵を撃破。
|german=Besiege berittene Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería.
|spanishLA=Vence a unidades de caballería.
|french=Vaincre des cavaliers.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo.
|chineseTW=擊敗騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe.
|japanese=飛行の敵を撃破。
|german=Besiege Flugeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos.
|french=Vaincre des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico volante.
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 1 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>5章-1節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 1 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 5 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 5\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 1 (Expert) avec\nune équipe de quatre héros et sans essuyer\nla moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-1 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第5章-第1節(超難)。
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 5 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 2 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>5章-2節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 2 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 5 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 5\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 2 (Expert) avec\nune équipe de quatre héros et sans essuyer\nla moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-2 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第5章-第2節(超難)。
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 5 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 3 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>5章-3節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 3 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 5 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 5\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 3 (Expert) avec\nune équipe de quatre héros et sans essuyer\nla moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-3 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第5章-第3節(超難)。
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 5 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 4 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>5章-4節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 4 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 5 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 5\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 4 (Expert) avec\nune équipe de quatre héros et sans essuyer\nla moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-4 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第5章-第4節(超難)。
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 5 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 5: Part 5 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>5章-5節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 5 - Teil 5 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 5 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 5\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 5, Acte 5 (Expert) avec\nune équipe de quatre héros et sans essuyer\nla moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 5-5 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第5章-第5節(超難)。
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 5 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Win three consecutive battles\nin Arena Assault.
|japanese=縛鎖の闘技場で、3連勝。
|german=Gewinne beim Arenaüberfall drei Kämpfe\nin Folge.
|spanishEU=Gana tres batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|spanishLA=Gana tres batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|french=Remporter trois batailles consécutives dans\nl'assaut de l'arène.
|italian=Vinci tre battaglie consecutive\nin Assalto arena.
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成3連勝。
|portuguese=Vença três batalhas seguidas\nna Ofensiva na Arena.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Successfully attack in Aether Raids.
|japanese=飛空城の攻撃で勝利。
|german=Greife im Modus "Ätherraubzüge"\nerfolgreich an.
|spanishEU=Vence al atacar en asaltos etéreos.
|spanishLA=Vence al atacar en Asaltos etéreos.
|french=Réussir des attaques dans le mode\nRaid céleste.
|italian=Attacca con successo in Blitz eterei.
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝。
|portuguese=Ataque com êxito nas Investidas etéreas.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Successfully attack in Aether Raids.
|japanese=飛空城の攻撃で勝利。
|german=Greife im Modus "Ätherraubzüge"\nerfolgreich an.
|spanishEU=Vence al atacar en asaltos etéreos.
|spanishLA=Vence al atacar en Asaltos etéreos.
|french=Réussir des attaques dans le mode\nRaid céleste.
|italian=Attacca con successo in Blitz eterei.
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝。
|portuguese=Ataque com êxito nas Investidas etéreas.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Successfully attack in Aether Raids.
|japanese=飛空城の攻撃で勝利。
|german=Greife im Modus "Ätherraubzüge"\nerfolgreich an.
|spanishEU=Vence al atacar en asaltos etéreos.
|spanishLA=Vence al atacar en Asaltos etéreos.
|french=Réussir des attaques dans le mode\nRaid céleste.
|italian=Attacca con successo in Blitz eterei.
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝。
|portuguese=Ataque com êxito nas Investidas etéreas.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi livello di\ndifficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi livello di\ndifficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A25 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi livello di\ndifficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win five consecutive battles\nin Arena Assault.
|japanese=縛鎖の闘技場で、5連勝。
|german=Gewinne beim Arenaüberfall fünf Kämpfe\nin Folge.
|spanishEU=Gana cinco batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|spanishLA=Gana cinco batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|french=Remporter cinq batailles consécutives dans\nl'assaut de l'arène.
|italian=Vinci cinque battaglie consecutive\nin Assalto arena.
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成5連勝。
|portuguese=Vença cinco batalhas seguidas\nna Ofensiva na Arena.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with Alfonse: Prince of Askr.
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスで、敵を撃破。
|german=Lass Alfonse: Prinz von Askr\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con Alfonse,\nPríncipe de Askr.
|spanishLA=Vence a enemigos con Alfonse,\nPríncipe de Askr.
|french=Vaincre des ennemis avec Alfonse,\nprince d'Askr.
|italian=Sconfiggi un nemico con Alfonse, il principe\ndi Askr.
|chineseTW=以亞斯克王國的王子阿爾馮斯擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com Alfonse:\nPríncipe de Askr.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with Sharena: Princess of Askr.
|japanese=アスク王国の王女シャロンで、敵を撃破。
|german=Lass Sharena: Askr. Prinzessin\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con Sharena,\nPrincesa de Askr.
|spanishLA=Vence a enemigos con Sharena,\nPrincesa de Askr.
|french=Vaincre des ennemis avec Sharena,\nprincesse d'Askr.
|italian=Sconfiggi un nemico con Sharena,\nla principessa di Askr.
|chineseTW=以亞斯克王國的公主夏蓉擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com Sharena:\nPrincesa de Askr.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with Anna: Commander.
|japanese=特務機関の隊長アンナで、敵を撃破。
|german=Lass Kommandantin Anna einen Gegner\nbesiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con Anna, Comandante.
|spanishLA=Vence a enemigos con Anna, Comandante.
|french=Vaincre des ennemis avec Anna, commandant.
|italian=Sconfiggi un nemico con Anna, la comandante.
|chineseTW=以特務機關的隊長安娜擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com Anna:\nComandante.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a red foe.
|japanese=赤属性の敵を撃破。
|german=Besiege rote Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo rojo.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo rojo.
|french=Vaincre des unités rouges.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo rosso.
|chineseTW=擊敗赤屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo vermelho.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe.
|japanese=青属性の敵を撃破。
|german=Besiege blaue Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul.
|french=Vaincre des unités bleues.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu.
|chineseTW=擊敗青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202309A_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a green foe.
|japanese=緑属性の敵を撃破。
|german=Besiege grüne Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo verde.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo verde.
|french=Vaincre des unités vertes.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo verde.
|chineseTW=擊敗綠屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo verde.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309BOARDGAME01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Finish all turns to complete a game of Pawns\nof Loki.
|japanese=ロキの盤上遊戯を規定ターン終了までプレイ。
|german=Schließe in Lokis Bauern alle Züge einer\nPartie ab.
|spanishEU=Completa una partida de Peones de Loki.
|spanishLA=Completa una partida de Peones de Loki.
|french=Finir tous les tours pour terminer une partie\ndans Pions de Loki.
|italian=Gioca tutti i turni per completare una partita\ndi Pedine di Loki.
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至規定回合結束為止。
|portuguese=Conclua todas as rodadas para completar\numa partida de Peões da Loki.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels on Intermediate or higher\ndifficulty.
|japanese=闘技場・中級以上で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle auf\nmittlerem oder höherem\nSchwierigkeitsgrad.
|spanishEU=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène de catégorie\nIntermédiaire ou supérieure.
|italian=Vinci duelli nell'arena di livello\nintermedio o superiore.
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena no modo de\ndificuldade intermediário ou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels on Intermediate or higher\ndifficulty.
|japanese=闘技場・中級以上で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle auf\nmittlerem oder höherem\nSchwierigkeitsgrad.
|spanishEU=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène de catégorie\nIntermédiaire ou supérieure.
|italian=Vinci duelli nell'arena di livello\nintermedio o superiore.
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena no modo de\ndificuldade intermediário ou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a red\nally on your team.
|japanese=赤属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem roten\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité rouge dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità rossa nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有赤屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado vermelho na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a blue\nally on your team.
|japanese=青属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem blauen\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité bleue dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità blu nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有青屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado azul na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a green\nally on your team.
|japanese=緑属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem grünen\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité verte dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità verde nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有綠屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado verde na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a\ncolorless ally on your team.
|japanese=無属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem farblosen\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité grise dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità neutra nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有無屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado cinza na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a red\nally on your team.
|japanese=赤属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem roten Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité rouge dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità rossa nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有赤屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado vermelho na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a blue\nally on your team.
|japanese=青属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem blauen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité bleue dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità blu nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有青屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado azul na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a green\nally on your team.
|japanese=緑属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem grünen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité verte dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità verde nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有綠屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado verde na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a\ncolorless ally on your team.
|japanese=無属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem farblosen Verbündeten\nin deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité grise dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità neutra nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有無屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado cinza na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a red\nally on your team.
|japanese=赤属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem roten Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité rouge dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità rossa nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有赤屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado vermelho na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a blue\nally on your team.
|japanese=青属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem blauen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité bleue dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità blu nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有青屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado azul na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a green\nally on your team.
|japanese=緑属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem grünen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité verte dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità verde nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有綠屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado verde na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a\ncolorless ally on your team.
|japanese=無属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem farblosen Verbündeten\nin deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité grise dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità neutra nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有無屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado cinza na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the second stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第2階層をクリア。
|german=Bewältige die zweite Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el segundo nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el segundo estrato\nde la torre de práctica.
|french=Terminer la 2e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Vinci al secondo piano della torre di\nallenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第2層。
|portuguese=Complete o segundo estrato da torre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the fifth stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第5階層をクリア。
|german=Bewältige die fünfte Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el quinto nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el quinto estrato de\nla torre de práctica.
|french=Terminer la 5e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Vinci al quinto piano della torre di\nallenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第5層。
|portuguese=Complete o quinto estrato da torre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the eighth stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第8階層をクリア。
|german=Bewältige die achte Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el octavo nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el octavo estrato de\nla torre de práctica.
|french=Terminer la 8e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Vinci all'ottavo piano della torre di\nallenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第8層。
|portuguese=Complete o oitavo estrato da torre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the first stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第1階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die erste Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el primer nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el primer estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 1re strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il primo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第1層。
|portuguese=Complete o primeiro estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il decimo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only infantry allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員歩行の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit Infanterieeinheiten. (Über "Kombi" als\nHelfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades de infantería y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades de infantería en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre fantassins et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità di fanteria (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為步行,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados de infantaria. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only armored allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員重装の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit gepanzerten Einheiten. (Über "Kombi"\nals Helfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades acorazadas y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades acorazadas en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre unités en armure et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità corazzate (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為重裝,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados de armadura. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only cavalry allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員騎馬の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit berittenen Einheiten. (Über "Kombi" als\nHelfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades de caballería y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades de caballería en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre cavaliers et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità a cavallo (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為騎馬,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados de cavalaria. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only flying allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員飛行の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit Flugeinheiten. (Über "Kombi" als\nHelfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades aéreas y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades aéreas en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre unités volantes et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità volanti (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為飛行,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados voadores. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the second stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第2階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die zweite Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el segundo nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el segundo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 2e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il secondo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第2層。
|portuguese=Complete o segundo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the third stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第3階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die dritte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el tercer nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el tercer estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 3e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il terzo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第3層。
|portuguese=Complete o terceiro estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the fourth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第4階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die vierte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el cuarto nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el cuarto estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 4e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il quarto piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第4層。
|portuguese=Complete o quarto estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the fifth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第5階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die fünfte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el quinto nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el quinto estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 5e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il quinto piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第5層。
|portuguese=Complete o quinto estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the sixth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第6階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die sechste Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el sexto nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el sexto estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 6e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il sesto piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第6層。
|portuguese=Complete o sexto estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the seventh stratum of the Training\nTower. All four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第7階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die siebte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el séptimo nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el séptimo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 7e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il settimo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第7層。
|portuguese=Complete o sétimo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the eighth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第8階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die achte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el octavo nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el octavo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 8e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa l'ottavo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第8層。
|portuguese=Complete o oitavo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202309B_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the ninth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第9階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die neunte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el noveno nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el noveno estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 9e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il nono piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第9層。
|portuguese=Complete o nono estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Arena Assault: Win 1
|japanese=縛鎖の闘技場で、1勝
|german=Arenaüberfall: 1 Sieg
|spanishEU=Asalto del coliseo: 1 mapa
|spanishLA=Asalto del coliseo: 1 mapa
|french=Assaut (arène) : 1 carte
|italian=Assalto arena: 1 vittoria
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成1勝
|portuguese=OA: 1 mapa
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Colorless Foe
|japanese=無属性を撃破
|german=Farblos besiegen
|spanishEU=Objetivo: gris
|spanishLA=Objetivo: gris
|french=Cible : unités grises
|italian=Batti nemici neutri
|chineseTW=擊敗無屬性
|portuguese=Derrotar inimigo cinza
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Infantry Foe
|japanese=歩行を撃破
|german=Infanterie besiegen
|spanishEU=Objetivo: infantería
|spanishLA=Objetivo: infantería
|french=Cible : infanterie
|italian=Batti unità di fanteria
|chineseTW=擊敗步行
|portuguese=Derrotar inimigo infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Armored Foe
|japanese=重装を撃破
|german=Gepanzerte besiegen
|spanishEU=Objetivo: acorazados
|spanishLA=Objetivo: acorazados
|french=Cible : unités en armure
|italian=Batti unità corazzate
|chineseTW=擊敗重裝
|portuguese=Derrotar inimigo armadura
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry Foe
|japanese=騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Poder anticaballería
|french=Cible : cavaliers
|italian=Batti unità a cavallo
|chineseTW=擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Flying Foe
|japanese=飛行を撃破
|german=Flieger besiegen
|spanishEU=Objetivo: aéreos
|spanishLA=Poder antiaéreo
|french=Cible : unités volantes
|italian=Batti unità volanti
|chineseTW=擊敗飛行
|portuguese=Derrotar inimigo voador
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-1
|japanese=特殊:5章-1節突破
|german=Kap. 5 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 1
|french=Chapitre 5 - Acte 1
|italian=Completa 5-1
|chineseTW=特殊:突破第5章-第1節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-2
|japanese=特殊:5章-2節突破
|german=Kap. 5 Tl. 2
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 2
|french=Chapitre 5 - Acte 2
|italian=Completa 5-2
|chineseTW=特殊:突破第5章-第2節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 2
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-3
|japanese=特殊:5章-3節突破
|german=Kap. 5 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 3
|french=Chapitre 5 - Acte 3
|italian=Completa 5-3
|chineseTW=特殊:突破第5章-第3節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-4
|japanese=特殊:5章-4節突破
|german=Kap. 5 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 4
|french=Chapitre 5 - Acte 4
|italian=Completa 5-4
|chineseTW=特殊:突破第5章-第4節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 5-5
|japanese=特殊:5章-5節突破
|german=Kap. 5 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 5 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 5 - Parte 5
|french=Chapitre 5 - Acte 5
|italian=Completa 5-5
|chineseTW=特殊:突破第5章-第5節
|portuguese=Cap. 5 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Arena Assault: 3 in a Row
|japanese=縛鎖の闘技場で、3連勝
|german=Arenaüberfall: 3 Siege
|spanishEU=Asalto del coliseo: 3 mapas
|spanishLA=Asalto del coliseo: 3 mapas
|french=Assaut (arène) : 3 cartes
|italian=Assalto arena: 3 di fila
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成3連勝
|portuguese=OA: 3 mapas seguidos
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=AR: Attack Successfully
|japanese=飛空城の攻撃で勝利
|german=ÄR: Erfolgreicher Angriff
|spanishEU=AE: Ataque victorioso
|spanishLA=AE: Ataque victorioso
|french=Raid céleste : victoire
|italian=BE: attacca con successo
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝
|portuguese=IE: Ataque bem-sucedido
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=AR: Attack Successfully
|japanese=飛空城の攻撃で勝利
|german=ÄR: Erfolgreicher Angriff
|spanishEU=AE: Ataque victorioso
|spanishLA=AE: Ataque victorioso
|french=Raid céleste : victoire
|italian=BE: attacca con successo
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝
|portuguese=IE: Ataque bem-sucedido
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=AR: Attack Successfully
|japanese=飛空城の攻撃で勝利
|german=ÄR: Erfolgreicher Angriff
|spanishEU=AE: Ataque victorioso
|spanishLA=AE: Ataque victorioso
|french=Raid céleste : victoire
|italian=BE: attacca con successo
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝
|portuguese=IE: Ataque bem-sucedido
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A25 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Arena Assault: 5 in a Row
|japanese=縛鎖の闘技場で、5連勝
|german=Arenaüberfall: 5 Siege
|spanishEU=Asalto del coliseo: 5 mapas
|spanishLA=Asalto del coliseo: 5 mapas
|french=Assaut (arène) : 5 cartes
|italian=Assalto arena: 5 di fila
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成5連勝
|portuguese=OA: 5 mapas seguidos
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Alfonse
|japanese=特殊:アルフォンスで撃破
|german=Alfonse greift an
|spanishEU=Vencer con Alfonse
|spanishLA=Vencer con Alfonse
|french=Victoire : Alfonse
|italian=Vinci con Alfonse
|chineseTW=特殊:以阿爾馮斯擊敗
|portuguese=Derrotar com Alfonse
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Sharena
|japanese=特殊:シャロンで撃破
|german=Sharena greift an
|spanishEU=Vencer con Sharena
|spanishLA=Vencer con Sharena
|french=Victoire : Sharena
|italian=Vinci con Sharena
|chineseTW=特殊:以夏蓉擊敗
|portuguese=Derrotar com Sharena
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Anna
|japanese=特殊:アンナで撃破
|german=Anna greift an
|spanishEU=Vencer con Anna
|spanishLA=Vencer con Anna
|french=Victoire : Anna
|italian=Vinci con Anna
|chineseTW=特殊:以安娜擊敗
|portuguese=Derrotar com Anna
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Red Foe
|japanese=赤属性を撃破
|german=Rot besiegen
|spanishEU=Objetivo: rojo
|spanishLA=Objetivo: rojo
|french=Cible : unités rouges
|italian=Batti nemici rossi
|chineseTW=擊敗赤屬性
|portuguese=Derrotar inimigo vermelho
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Green Foe
|japanese=緑属性を撃破
|german=Grün besiegen
|spanishEU=Objetivo: verde
|spanishLA=Objetivo: verde
|french=Cible : unités vertes
|italian=Batti nemici verdi
|chineseTW=擊敗綠屬性
|portuguese=Derrotar inimigo verde
}}
<!-- MID_MISSION_M202309A_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Sep Quests
|japanese=9月ミッション
|german=September-Quests
|spanishEU=Retos: septiembre
|spanishLA=Retos: septiembre
|french=Quêtes de sept.
|italian=Imprese sett. (A)
|chineseTW=9月任務
|portuguese=Objetivos: setembro
}}
<!-- MID_MISSION_S202309BOARDGAME01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=PoL: Complete a Game
|japanese=ロキの盤上遊戯でENDに到達
|german=LB: Partie abschließen
|spanishEU=PdL: Completar partida
|spanishLA=PdL: Completar partida
|french=PdL : partie
|italian=PdL: completa una partita
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至END
|portuguese=PdL: Completar partida
}}
<!-- MID_MISSION_S202309BOARDGAME01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Pawns of Loki
|japanese=ロキの盤上遊戯
|german=Lokis Bauern
|spanishEU=Peones de Loki
|spanishLA=Peones de Loki
|french=Pions de Loki
|italian=Pedine di Loki
|chineseTW=洛基的棋盤遊戲
|portuguese=Peões da Loki
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Int.+ Arena Duels
|japanese=闘技場・中級以上で勝利
|german=Arenaduelle / Mittel+
|spanishEU=Gladiador curtido
|spanishLA=Gladiador veterano
|french=Duelliste intermédiaire
|italian=Arena: vinci duelli int.+
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝
|portuguese=Mérito na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Int.+ Arena Duels
|japanese=闘技場・中級以上で勝利
|german=Arenaduelle / Mittel+
|spanishEU=Gladiador curtido
|spanishLA=Gladiador veterano
|french=Duelliste intermédiaire
|italian=Arena: vinci duelli int.+
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝
|portuguese=Mérito na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: rojo
|spanishLA=Torneo de votos: rojo
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: azul
|spanishLA=Torneo de votos: azul
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: verde
|spanishLA=Torneo de votos: verde
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: gris
|spanishLA=Torneo de votos: gris
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: rojo
|spanishLA=Torneo de votos: rojo
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: azul
|spanishLA=Torneo de votos: azul
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: verde
|spanishLA=Torneo de votos: verde
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: gris
|spanishLA=Torneo de votos: gris
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: rojo
|spanishLA=Torneo de votos: rojo
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: azul
|spanishLA=Torneo de votos: azul
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: verde
|spanishLA=Torneo de votos: verde
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: gris
|spanishLA=Torneo de votos: gris
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 2nd Stratum
|japanese=修練の塔・第2階層突破
|german=Übungsturm: 2. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 2
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 2
|french=Tour : deuxième strate
|italian=Torre: vinci al 2º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第2層
|portuguese=Torre de treino: 2º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 5th Stratum
|japanese=修練の塔・第5階層突破
|german=Übungsturm: 5. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 5
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 5
|french=Tour : cinquième strate
|italian=Torre: vinci al 5º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第5層
|portuguese=Torre de treino: 5º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 8th Stratum
|japanese=修練の塔・第8階層突破
|german=Übungsturm: 8. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 8
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 8
|french=Tour : huitième strate
|italian=Torre: vinci all'8º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第8層
|portuguese=Torre de treino: 8º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Quêtes : tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=投票大戰
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 1st Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第1階層突破
|german=Übungsturm: 1. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 1
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 1
|french=Tour : première strate
|italian=Torre: vinci al 1º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第1層
|portuguese=Torre de treino: 1º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 2nd Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第2階層突破
|german=Übungsturm: 2. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 2
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 2
|french=Tour : deuxième strate
|italian=Torre: vinci al 2º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第2層
|portuguese=Torre de treino: 2º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 3rd Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第3階層突破
|german=Übungsturm: 3. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 3
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 3
|french=Tour : troisième strate
|italian=Torre: vinci al 3º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第3層
|portuguese=Torre de treino: 3º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 4th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第4階層突破
|german=Übungsturm: 4. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 4
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 4
|french=Tour : quatrième strate
|italian=Torre: vinci al 4º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第4層
|portuguese=Torre de treino: 4º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 5th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第5階層突破
|german=Übungsturm: 5. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 5
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 5
|french=Tour : cinquième strate
|italian=Torre: vinci al 5º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第5層
|portuguese=Torre de treino: 5º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 6th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第6階層突破
|german=Übungsturm: 6. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 6
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 6
|french=Tour : sixième strate
|italian=Torre: vinci al 6º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第6層
|portuguese=Torre de treino: 6º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 7th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第7階層突破
|german=Übungsturm: 7. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 7
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 7
|french=Tour : septième strate
|italian=Torre: vinci al 7º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第7層
|portuguese=Torre de treino: 7º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 8th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第8階層突破
|german=Übungsturm: 8. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 8
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 8
|french=Tour : huitième strate
|italian=Torre: vinci all'8º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第8層
|portuguese=Torre de treino: 8º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 9th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第9階層突破
|german=Übungsturm: 9. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 9
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 9
|french=Tour : neuvième strate
|italian=Torre: vinci al 9º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第9層
|portuguese=Torre de treino: 9º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202309B_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Sep Training
|japanese=9月ミッション修練
|german=September-Übung
|spanishEU=Práctica: sept.
|spanishLA=Práctica: sept.
|french=Tour de sept.
|italian=Imprese set. (B)
|chineseTW=9月修練任務
|portuguese=Treinos de setembro
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_L0066 -->
{{OtherLanguages
|english=Awoken Divinity
|japanese=救世の神竜
|german=Erwachte Göttliche
|spanishEU=Divinidad despierta
|spanishLA=Divinidad despierta
|french=Déesse éveillée
|italian=Divinità risvegliata
|chineseTW=救世神龍
|portuguese=Despertar divino
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0158 -->
{{OtherLanguages
|english=Bound Hero Battle
|japanese=リュール &
|german=Treue-Heldenkampf
|spanishEU=Batalla de vínculos
|spanishLA=Batalla de vínculos
|french=Héros liés
|italian=Battaglia legame
|chineseTW=琉爾 &
|portuguese=Batalha de vínculos
}}
<!-- MID_STAGE_L0066 -->
{{OtherLanguages
|english=Alear
|japanese=リュール
|german=Alear
|spanishEU=Alear
|spanishLA=Alear
|french=Alear
|italian=Alear
|chineseTW=琉爾
|portuguese=Alear
}}
<!-- MID_STAGE_PB206 -->
{{OtherLanguages
|english=Divine One and Hero-King
|japanese=神竜王と英雄王
|german=Göttliche und Heldenkönig
|spanishEU=Divinidad y rey heroico
|spanishLA=Divinidad y rey heroico
|french=Dragon Divin et Roi-Héros
|italian=Drago Divino e re eroico
|chineseTW=神龍王與英雄王
|portuguese=Divindade e rei heroico
}}
<!-- MID_STAGE_T0158 -->
{{OtherLanguages
|english=A & C
|japanese=セリーヌ
|german=A & C
|spanishEU=A y C
|spanishLA=A y C
|french=A & C
|italian=A. e C.
|chineseTW=錫莉奴
|portuguese=A & C
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB206 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 206
|japanese=スキル編206
|german=Fähigkeiten 206
|spanishEU=Habilidades 206
|spanishLA=Habilidades 206
|french=Aptitudes 206
|italian=Le abilità: 206
|chineseTW=技能篇206
|portuguese=Habilidades 206
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0708c_legend_01_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=Can attack four times and activate her\nSpecial often! Her strong defense and\nability to heal keep her alive in battle!
|japanese=十二の指輪を集め、邪竜を打ち倒した神竜。\n異界の仲間との絆で有利に!4回攻撃でき、\n奥義を頻発!堅い守りと回復で打たれ強い!
|german=Sie kann 4-mal angreifen und Ihren\nSpezialangriff mehrmals auslösen!\nMit ihrer starken Verteidigung u. Heil-\nfähigkeit übersteht sie jede Schlacht!
|spanishEU=Puede atacar cuatro veces y activar su\nhabilidad especial con frecuencia. Su\nsólida defensa y capacidad de sanar\nla mantienen con vida en el combate.
|spanishLA=Puede atacar cuatro veces y activar su\nhabilidad especial con frecuencia. Su\nsólida defensa y capacidad de sanar\nla mantienen con vida en el combate.
|french=Elle peut attaquer quatre fois et activer\nson aptitude spéciale souvent ! Sa\ndéfense et sa capacité de guérison\nélevées la gardent en vie en combat !
|italian=Attacca 4 volte e attiva spesso la sua\nabilità speciale! La Dif alta e le abilità\ncurative la tengono in vita in battaglia!
|chineseTW=收集十二戒指,打倒了邪龍的神龍。\n靠與異界夥伴的情誼獲得優勢!可攻擊4次,\n頻繁發動奧義!因堅固的防守與回復力而很耐打!
|portuguese=Pode atacar quatro vezes e ativar sua\nhabilidade especial com frequência.\nSua defesa firme e habilidade de cura\ngarantem sua sobrevivência na batalha.
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202308A_0 -->
{{OtherLanguages
|english=Baráth
|japanese=バラート
|german=Baráth
|spanishEU=Baráth
|spanishLA=Baráth
|french=Baráth
|italian=Baráth
|chineseTW=帕拉特
|portuguese=Baráth
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202308A_1 -->
{{OtherLanguages
|english=Friege Soldier
|japanese=フリージ兵
|german=Friege-Soldat
|spanishEU=Soldado de Friege
|spanishLA=Soldado de Friege
|french=Soldat de Friege
|italian=Soldato Friege
|chineseTW=弗立吉兵
|portuguese=Soldado de Friege
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202308A_2 -->
{{OtherLanguages
|english=Friege Soldier
|japanese=フリージ兵
|german=Friege-Soldat
|spanishEU=Soldado de Friege
|spanishLA=Soldado de Friege
|french=Soldat de Friege
|italian=Soldato Friege
|chineseTW=弗立吉兵
|portuguese=Soldado de Friege
}}
<!-- MID_TRIP_ENEMY_202308A_3 -->
{{OtherLanguages
|english=Friege Soldier
|japanese=フリージ兵
|german=Friege-Soldat
|spanishEU=Soldado de Friege
|spanishLA=Soldado de Friege
|french=Soldat de Friege
|italian=Soldato Friege
|chineseTW=弗立吉兵
|portuguese=Soldado de Friege
}}
<!-- MID_TRIP_HINT_202308A -->
{{OtherLanguages
|english=Foe $Im1|s lay siege to Leonster Castle...
|japanese=$Im1|の敵将の包囲で、落城寸前のレンスター…
|german=Feinde $Im1| belagern\nSchloss Leonster...
|spanishEU=Enemigos $Im1| asedian\nel castillo de Leonster...
|spanishLA=Enemigos $Im1| asedian\nel castillo de Leonster...
|french=Des ennemis de type $Im1| assiègent\nle château de Leonster...
|italian=$Im1| assediano il castello di Leonster...
|chineseTW=在$Im1|敵將的包圍之下,倫斯特將近淪陷……
|portuguese=Inimigos $Im1| sitiam o\ncastelo de Leonster...
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202308_00 -->
{{OtherLanguages
|english=Iz Coast
|japanese=イスの海岸
|german=Küste von Iz
|spanishEU=Costa de Iz
|spanishLA=Costa de Iz
|french=Côte d'Iz
|italian=Costa di Iz
|chineseTW=伊斯海岸
|portuguese=Costa de Iz
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202308_01 -->
{{OtherLanguages
|english=Meath
|japanese=ミーズ
|german=Meath
|spanishEU=Meath
|spanishLA=Meath
|french=Meath
|italian=Meath
|chineseTW=米茲
|portuguese=Meath
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202308_02 -->
{{OtherLanguages
|english=Fort Norden
|japanese=ノルデン砦
|german=Festung Norden
|spanishEU=Fortaleza Norden
|spanishLA=Fortaleza Norden
|french=Fort Norden
|italian=Forte Norden
|chineseTW=諾爾登堡壘
|portuguese=Forte Norden
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202308_03 -->
{{OtherLanguages
|english=Wayward Forest
|japanese=迷いの森
|german=Abwegiger Wald
|spanishEU=Bosque indomable
|spanishLA=Bosque indomable
|french=Forêt imprévisible
|italian=Foresta imprevedibile
|chineseTW=迷失森林
|portuguese=Floresta revel
}}
<!-- MID_TRIP_PLACE_202308_04 -->
{{OtherLanguages
|english=Leonster
|japanese=レンスター
|german=Leonster
|spanishEU=Leonster
|spanishLA=Leonster
|french=Leonster
|italian=Leonster
|chineseTW=倫斯特
|portuguese=Leonster
}}
<!-- MID_TRIP_SAGA_202112_00 -->
{{OtherLanguages
|english=Arvis, leader of the royal guard,\ntook to the battlefield, thanking\nSigurd with the gift of a silver sword\nfrom the king. Sigurd, having routed\nthe barbarians and saved the maiden,\nencountered a woman in the Spirit\nForest. Her name was Deirdre, and\nthe two quickly fell in love...
|japanese=国王を守る近衛指揮官のアルヴィスは\n戦場を訪れ シグルドの労をねぎらい\n国王からの銀の剣を下賜する\n見事蛮族を討伐し公女を救ったシグルドは\n精霊の森でディアドラという少女と出会い\n互いに惹かれ合うのだった
|german=Arvis, der Anführer der königlichen\nGarde, zog in den Kampf und\nschenkte Sigurd zum Dank ein\nsilbernes Schwert des Königs.\nNachdem Sigurd die Barbaren besie-\ngen und die adlige Dame retten\nkonnte, begegnete er im Geisterwald\neiner Frau. Ihr Name war Deirdre, und\nes dauerte nicht lange, bis sie sich\nineinander verliebten...
|spanishEU=Arvis, líder de la guardia real, partió\nhacia el frente de batalla tras mostrar\nsu agradecimiento a Sigurd con una\nespada de plata del rey. Después\nde acabar con los bárbaros y salvar\na la dama, Sigurd se encontró a una\nmujer llamada Deirdre en el Bosque\ndel Espíritu y ambos se enamoraron\nal instante...
|spanishLA=Arvis, líder de la guardia real, partió\nhacia el frente de batalla tras mostrar\nsu agradecimiento a Sigurd con una\nespada de plata del rey. Después\nde derrotar a los bárbaros y salvar\na la dama, Sigurd se encontró a una\nmujer llamada Deirdre en el Bosque\ndel Espíritu y ambos se enamoraron\nal instante...
|french=Arvis, chef de la garde royale, se\nrendit sur le champ de bataille et\nremercia Sigurd en lui offrant une\népée d'argent appartenant au roi.\nAprès avoir écrasé les barbares et\nsauvé la jeune fille, Sigurd rencontra\nune femme prénommée Deirdre dans\nla forêt des esprits. Il ne leur fallut\nqu'un instant pour tomber amoureux.
|italian=Il comandante delle guardie reali\nArvis, dopo aver donato a Sigurd\nuna spada d'argento da parte del re\nin segno di gratitudine, partì verso\nil fronte. Sigurd, invece, una volta\nche ebbe sconfitto i barbari e salvato\nla dama, incontrò una donna di nome\nDeirdre nel Bosco degli Spiriti. Si\ninnamorarono all'istante...
|chineseTW=守護國王的近衛指揮官阿爾維斯\n前往戰場慰勞西格爾特\n並將國王賜予的銀劍交給他\n西格爾特順利討伐蠻族並救出女爵後\n在精靈森林邂逅了名為迪雅朵拉的少女\n兩人互相吸引著對方
|portuguese=Arvis, o líder da guarda real que\nprotege o rei, chegou ao campo de\nbatalha e mostrou sua gratidão\npresenteando Sigurd com uma\nespada de prata do rei. Sigurd, que\ndesviou os bárbaros e salvou a nobre\ndama, conheceu uma mulher no\nBosque dos espíritos. Seu nome era\nDeirdre e os dois se apaixonaram...
}}
<!-- MID_TRIP_SAGA_202112_01 -->
{{OtherLanguages
|english=Together, Sigurd and Deirdre traveled\nto a castle near the borderlands\nbetween Grannvale, Agustria, and\nVerdane. There, they lived happily\nfor a time. Before long, however, the\nconflict surrounding Grannvale's\noppression of Verdane spread to\nAgustria. Thus Sigurd marched to\nbattle with Deirdre at his side, hoping\nto quell the violence. They remain for\nsome time, by order of the king...
|japanese=シグルドとディアドラは結ばれ\n国境の城に居を構え 幸せな日々を送る\nしかしグランベルによるヴェルダンの制圧は\n隣接するアグストリアの戦乱を招き\nシグルドはこれを収めるために\nディアドラを伴い出兵 王の命により\nそのままアグストリアに留まることとなる
|german=Sigurd und Deirdre reisten zu einem\nSchloss nahe der Grenzen zwischen\nGrannvale, Agustria und Verdane.\nDort lebten sie einige Zeit glücklich,\ndoch schon bald breitete sich der\nKonflikt um Grannvales Unterdrü-\nckung Verdanes nach Agustria aus.\nAlso zog Sigurd mit Deirdre an seiner\nSeite in die Schlacht, um der Gewalt\nein Ende zu bereiten. Der König be-\nfahl ihnen jedoch, dort zu bleiben...
|spanishEU=Juntos, Sigurd y Deirdre viajaron a un\ncastillo cerca de la frontera entre\nGrannvale, Agustria y Verdane.\nAllí, vivieron felices por un tiempo.\nNo obstante, el conflicto ligado a la\nopresión de Grannvale sobre Verdane\nno tardó en llegar a Agustria. Así\npues, Sigurd marchó a la batalla con\nDeirdre a su lado, esperando mitigar\nla violencia. Y allí se quedaron\nun tiempo, por orden del rey...
|spanishLA=Juntos, Sigurd y Deirdre viajaron a un\ncastillo cerca de la frontera entre\nGrannvale, Agustria y Verdane.\nAllí, vivieron felices por un tiempo.\nNo obstante, el conflicto ligado a la\nopresión de Grannvale sobre Verdane\nno tardó en llegar a Agustria. Así\npues, Sigurd marchó a la batalla con\nDeirdre a su lado, esperando mitigar\nla violencia. Y allí se quedaron\nun tiempo, por orden del rey...
|french=Sigurd et Deirdre partirent s'installer\ndans un château près de la frontière\nentre Grannvale, Agustria et Verdane,\net y vécurent heureux pendant un\ncertain temps. Cependant, le conflit lié\nà l'oppression exercée par Grannvale\nsur Verdane ne tarda pas à s'étendre\njusqu'en Agustria. Sigurd décida donc\nde partir au combat, accompagné de\nDeirdre, dans l'espoir d'apaiser les\nviolences. Et ils restèrent là-bas un\ncertain temps, sur ordre du roi...
|italian=Insieme, Sigurd e Deirdre si recarono\nin un castello nei pressi del confine\ntra Grannvale, Agustria e Verdane.\nLì vissero felici per un periodo, finché\nil conflitto legato all'oppressione di\nVerdane da parte di Grannvale non\ncoinvolse anche l'Agustria. Così,\nSigurd voleva unirsi alla battaglia con\nDeirdre al suo fianco, sperando di\nsedare lo scontro, ma il re ordinò\nloro di non partire...
|chineseTW=西格爾特與迪雅朵拉結為連理後\n居住在國境之城,每天都過著幸福的生活\n但是格蘭貝魯對凡爾登的侵略\n招致了相鄰的阿古斯特里亞的戰亂\n西格爾特為平定戰亂\n帶著迪雅朵拉一同出兵\n並奉王命繼續留在阿古斯特里亞
|portuguese=Juntos, Sigurd e Deirdre viajaram\npara um castelo que fica na fronteira\nentre Grannvale, Agustria e Verdane\nE foram felizes ali por algum tempo.\nEntretanto, a opressão de Grannvale\nsobre Verdane alcançou Agustria.\nSigurd, então, marchou para a batalha\ncom Deirdre ao seu lado, esperando\npoder conter a violência. Mas o rei\nordenou que eles ficassem ali...
}}
<!-- MID_TRIP_SAGA_202112_02 -->
{{OtherLanguages
|english=Sigurd and Deirdre were eventually\nblessed with a son. But Agustria,\ngrowing dissatisfied with Grannvale's\nmilitary presence within its borders,\nmustered its troops to reclaim its\nterritory. Amidst the ensuing battles,\nSigurd learned of Deirdre's sudden\ndisappearance, leaving their son\nbehind. Further, he was told of the\nassassination of Prince Kurth—and\nhe and his father were suspected...
|japanese=シグルドとディアドラは待望の息子を授かる\nしかしグランベル軍の駐留を不服とした\nアグストリアは国を取り戻さんと兵を挙げ\nシグルドは戦いのさなか 息子を残し\nディアドラが姿を消したことを知る\n更にそこへクルト王子謀殺の報が入り\nシグルドとその父が疑われているという
|german=Sigurd und Deirdre bekamen schließ-\nlich einen Sohn. Agustria wurde stets\nunzufriedener mit Grannvales militär-\nischer Präsenz innerhalb seiner Gren-\nzen und versuchte, das Gebiet zu-\nrückzuerobern. Inmitten der Kämpfe\nerfuhr Sigurd, dass Deirdre ver-\nschwunden war und ihren Sohn zu-\nrückgelassen hatte sowie vom Tod\nvon Prinz Kurth - und dass er und\nsein Vater unter Verdacht stünden...
|spanishEU=Sigurd y Deirdre tuvieron un hijo.\nMas Agustria, descontenta con la\npresencia militar de Grannvale\nen su frontera, envió sus tropas\na reclamar su territorio. Sigurd,\ndurante la batalla, se enteró de\nque Deirdre había desaparecido,\ndejando a su hijo atrás. Es más,\nle dijeron que el príncipe Kurth\nhabía sido asesinado, y que él\ny su padre eran sospechosos...
|spanishLA=Sigurd y Deirdre tuvieron un hijo.\nMas Agustria, descontenta con la\npresencia militar de Grannvale\nen su frontera, envió sus tropas\na reclamar su territorio. Sigurd,\ndurante la batalla, se enteró de\nque Deirdre había desaparecido,\ndejando a su hijo atrás. Es más,\nle dijeron que el príncipe Kurth\nhabía sido asesinado, y que él\ny su padre eran sospechosos...
|french=Sigurd et Deirdre finirent par avoir un\nfils. Le peuple d'Agustria, mécontent\nde la présence militaire de Grannvale\nsur ses terres, rassembla ses troupes\nafin de reprendre le contrôle de son\nterritoire. Lors d'un combat, Sigurd fut\ninformé de la disparition soudaine de\nDeirdre, leur fils se retrouvant seul.\nOn l'informa également du meurtre\ndu prince Kurth, faisant de son père\net lui les principaux suspects...
|italian=Sigurd e Deirdre ebbero un figlio.\nL'Agustria, scontenta della presenza\nmilitare di Grannvale sul suo confine,\ninviò le proprie truppe per liberarlo.\nDurante la battaglia, Sigurd si accorse\nche Deirdre era scomparsa, lasciando\nindietro il figlio. Inoltre, gli giunse\nnotizia che il principe Kurth era stato\nassassinato e che si sospettava di lui\ne suo padre...
|chineseTW=西格爾特與迪雅朵拉盼望的兒子出生\n然而阿古斯特里亞對於駐軍的格蘭貝魯軍\n感到不滿,試圖舉兵奪回國家\n西格爾特在戰爭中\n得知迪雅朵拉留下兒子後失去了蹤影\n還接獲凱爾特王子遭到謀殺的消息\n西格爾特與其父親被列為懷疑對象
|portuguese=Sigurd e Deirdre foram abençoados\ncom um filho, enfim. Mas Agustria,\ncada vez mais insatisfeita com a\npresença militar de Grannvale em\nsuas fronteiras, reuniu suas tropas\npara retomar seu território. Durante\nas batalhas, Sigurd soube que Deirdre\nhavia desaparecido, deixando seu\nfilho para trás. Além disso, ele foi\ninformado sobre o assassinato do\npríncipe Kurth. E que ele e seu pai\neram os suspeitos...
}}
<!-- MID_TRIP_SAGA_202112_03 -->
{{OtherLanguages
|english=Framed by those who had deposed\nthe prince, Sigurd fled to Silesse for\nprotection. Before long, however,\nhis pursuers forced Silesse onto\nthe battlefield to defend the alleged\nprince killers. Sigurd, determined to\nclear the Chalphy name, set out\nfor Grannvale...
|japanese=反王子勢力の陰謀により\n濡れ衣を着せられたシグルドは\n北のシレジアに身を寄せるが\n反逆者の討伐を名目とした反王子勢力は\nシレジアまでも戦渦に巻き込む\nシグルドはシアルフィ家の汚名を雪ぐため\n自らグランベルへ討って出ることを決意する
|german=Verleumdet von jenen, die den Prin-\nzen entthront hatten, floh Sigurd nach\nSilesse, um dort Schutz zu suchen.\nWenig später musste jedoch auch Si-\nlesse an der Schlacht teilnehmen, um\ndie beiden angeblichen Mörder des\nPrinzen zu verteidigen. So machte\nsich Sigurd auf nach Grannvale,\num den Namen der Chalphy\nreinzuwaschen...
|spanishEU=Incriminado por aquellos que habían\ndepuesto al príncipe, Sigurd huyó\na Silesse en busca de protección.\nSin embargo, al poco tiempo, sus\nperseguidores obligaron a Silesse\na combatir para defender a los\nsupuestos asesinos del príncipe.\nSigurd, decidido a limpiar el nombre\nde los Chalphy, partió a Grannvale...
|spanishLA=Incriminado por aquellos que habían\ndepuesto al príncipe, Sigurd huyó\na Silesse en busca de protección.\nSin embargo, al poco tiempo, sus\nperseguidores obligaron a Silesse\na combatir para defender a los\nsupuestos asesinos del príncipe.\nSigurd, decidido a limpiar el nombre\nde los Chalphy, partió a Grannvale...
|french=Inculpé à tort par ceux ayant destitué\nle prince, Sigurd se réfugia à Silesse.\nMais peu de temps après, ses\npoursuivants forcèrent Silesse à se\nbattre pour défendre les présumés\nmeurtriers du prince. Déterminé à\nblanchir le nom de la maison Chalphy,\nSigurd partit pour Grannvale...
|italian=Accusato da coloro che spodestarono\nil principe, Sigurd fuggì nel Silesse in\ncerca di protezione. Tuttavia, dopo\npoco, i suoi inseguitori costrinsero\nil Silesse a combattere per difendere\ni presunti assassini del principe. Così,\nSigurd parti per Grannvale deciso a\nripulire il nome del ducato di\nChalphy...
|chineseTW=西格爾特因反王子勢力的陰謀\n蒙受不白之冤\n雖然他寄身至北方的西里西亞\n但反王子勢力卻以討伐叛賊的名目\n將西里西亞捲入戰渦\n西格爾特決定親自出兵討伐格蘭貝魯\n以洗刷希亞費家的污名
|portuguese=Enquadrado pelas forças antipríncipe,\nSigurd fugiu para Silesse para se\nproteger. Mas as forças antipríncipe\narrastaram até mesmo Silesse para o\nconflito para defender os supostos\nassassinos do príncipe. Sigurd,\ndecidido a limpar o nome de Chalphy,\npartiu para Grannvale...
}}
<!-- MID_TRIP_SAGA_202112_04 -->
{{OtherLanguages
|english=Repelling his foes, Sigurd advanced\non the capital, Belhalla, making his\ntriumphant return. It was only then\nthat he learned Deirdre awaited him,\nhaving been robbed of her memory,\nnow married to Arvis. The revelation\nmade clear to Sigurd that all this had\nbeen Arvis's grand design. Overtaken\nby despair, Sigurd thus met with a\ntraitor's end: execution.
|japanese=シグルドは反王子勢力を破り進軍し\nついに王都バーハラに凱旋する\nしかしそこで目にしたものは記憶を失い\nアルヴィスの妻となったディアドラだった\nすべての黒幕がアルヴィスであると知った\nシグルドは失意のうちに反逆者として\n処刑され その生涯を閉じたのだった
|german=Sigurd wehrte all seine Gegner ab\nund kehrte siegreich zurück in die\nHauptstadt Belhalla. Erst dort stellte\ner fest, dass Deirdre ihn erwartete -\nmit gelöschtem Gedächtnis und ver-\nheiratet mit Arvis. So wurde Sigurd\nbewusst, dass er Teil eines von Arvis\ninszenierten Plans war. Den verzwei-\nfelten Sigurd erwartete letztlich das\nSchicksal eines Verräters:\ndie Hinrichtung.
|spanishEU=Tras vencer a sus enemigos, Sigurd\nregresó triunfante a la capital,\nBarhara. Fue entonces cuando\ndescubrió que Deirdre, cuyos\nrecuerdos habían sido borrados,\nestaba viva y casada con Arvis. Sigurd\nsupo entonces que todo había sido\nun plan de Arvis. Cegado por la\ndesesperación, Sigurd tuvo que hacer\nfrente al fin de un traidor:\nla ejecución.
|spanishLA=Tras vencer a sus enemigos, Sigurd\nregresó triunfante a la capital,\nBarhara. Fue entonces cuando\ndescubrió que Deirdre, cuyos\nrecuerdos habían sido borrados,\nestaba viva y casada con Arvis. Sigurd\nsupo entonces que todo había sido\nun plan de Arvis. Cegado por la\ndesesperación, Sigurd tuvo que hacer\nfrente al fin de un traidor:\nla ejecución.
|french=Repoussant ses ennemis, Sigurd arriva\njusqu'à Belhalla, la capitale, marquant\nainsi son triomphal retour. C'est à ce\nmoment-là qu'il découvrit que Deirdre,\ndont la mémoire avait été effacée, était\nen vie, et était désormais mariée à\nArvis. Sigurd comprit alors qu'Arvis\navait manigancé tout cela depuis le\ndébut. Submergé par le désespoir, il\nfut accusé de traîtrise et exécuté.
|italian=In seguito alla disfatta dei nemici,\nSigurd ritornò trionfante a Belhalla,\nla capitale. Fu allora che scoprì che\nDeirdre, alla quale era stata cancellata\nla memoria, era viva e si era sposata\ncon Arvis. Sigurd, così, capì che era\nstato tutto un piano di Arvis. Colmo\ndi dolore, venne accusato di essere\nun traditore e giustiziato.
|chineseTW=西格爾特進軍擊敗反王子勢力\n終於凱旋回到王都巴哈拉\n但在他眼前的卻是失去記憶\n成為阿爾維斯妻子的迪雅朵拉\n他明白策畫一切陰謀的人是阿爾維斯後\n在人生的低潮中被當作叛賊處刑\n結束了一生
|portuguese=Sigurd repeliu as forças antipríncipe e\navançou à capital, Belhalla, em um\nretorno triunfante. Foi então que ele\ndescobriu que Deirdre o aguardava lá,\nmas sua memória tinha sido roubada\ne ela tinha se casado com Arvis. Ele\nsabia que Arvis estava por trás disso\ntudo. Tomado por desespero, Sigurd\nteve o destino de um traidor: a morte.
}}
<!-- MID_TRIP_SAGA_202308_PROLOGUE -->
{{OtherLanguages
|english=In the midst of chaos that consumed\nJugdral, the southern kingdom of\nThracia watched for an opportunity\nto unify the lands to its north under\nits rule. Quan, prince of Leonster,\na small country in the north, traveled\nthe desert to rescue his companion,\nSigurd—but along the way, Thracians\nambushed and killed Quan and\nhis wife...
|japanese=ユグドラル全土を巻き込む大乱の中\n南北トラキアを統一せんと\n南のトラキア王国は虎視眈々\n北の小国レンスターの王子キュアン\n親友シグルドを救わんと砂漠を往くが\nトラキア王国の奇襲を受け\n哀れ妻と共に散る
|german=Inmitten des Chaos, das Jugdral ver-\nschlang, wartete das südliche König-\nreich Thracia auf eine Gelegenheit,\ndie nördlichen Länder unter seiner\nHerrschaft zu vereinigen. Quan, Prinz\ndes nördlich gelegenen Leonster,\nreiste durch die Wüste, um seinen\nGefährten Sigurd zu retten - doch\nauf dem Weg gerieten er und seine\nFrau in einen Hinterhalt und wurden\nvon Thraciarern getötet.
|spanishEU=Mientras Jugdral sucumbía al caos,\nThracia, el reino del sur, intentó\nunificar bajo su mandato las tierras\nsituadas al norte. Quan, príncipe de\nun pequeño país norteño conocido\ncomo Leonster, recorrió el desierto\npara salvar a su compañero, Sigurd.\nSin embargo, la gente de Thracia\nle tendió una emboscada y él\ny su mujer fueron asesinados.
|spanishLA=Mientras Jugdral sucumbía al caos,\nThracia, el reino del sur, intentó\nunificar bajo su mandato las tierras\nsituadas al norte. Quan, príncipe de\nun pequeño país norteño conocido\ncomo Leonster, recorrió el desierto\npara salvar a su compañero, Sigurd.\nSin embargo, la gente de Thracia\nle tendió una emboscada y él\ny su mujer fueron asesinados.
|french=Au beau milieu du chaos ayant ravagé\nJugdral, Thracia, le royaume du sud,\nattendit l'occasion de réunir les terres\ndu nord sous son règne. Quan, le prince\nd'un petit pays du nord connu sous le\nnom de Leonster, traversa le désert\ndans le but de sauver son compagnon\nSigurd. Mais en route, des individus de\nThracia prirent Quan et sa femme en\nembuscade et les massacrèrent...
|italian=Nel mezzo del caos che consumò\nil Jugdral, la Thracia, regno del sud,\ncercò un'opportunità per unificare\nsotto il suo potere le terre a nord.\nQuan, principe di un piccolo regno\nnel nord, Leonster, attraversò\nil deserto per salvare il compagno,\nSigurd. Ma lungo la strada, il popolo\ndi Thracia gli tese un'imboscata e\nQuan e sua moglie vennero uccisi...
|chineseTW=在波及尤格多拉爾全境的動亂之中\n南方的色雷斯王國為了\n統一南北色雷斯而虎視眈眈\n北方小國倫斯特的王子喬安\n為了拯救好友西格爾特而趕赴沙漠\n但卻受到色雷斯王國的奇襲\n與妻子一同悲壯犧牲
|portuguese=Enquanto Jugdral se via em meio ao\ncaos, Thracia, o reino do sul, tentou\nanexar o território situado ao norte.\nQuan, príncipe de Leonster, um país\npequeno ao norte, atravessou o\ndeserto para resgatar Sigurd, seu\ncompanheiro. Porém, ao longo do\ntrajeto, habitantes de Thracia\nemboscaram e assassinaram Quan e\nsua esposa...
}}
<!-- MID_TRIP_TITLE_202308 -->
{{OtherLanguages
|english=Calling of Heroes
|japanese=時代が英雄を求めている
|german=Ruf nach Helden
|spanishEU=La llamada del héroe
|spanishLA=Héroes al poder
|french=L'appel des héros
|italian=La chiamata degli eroi
|chineseTW=時代渴求著英雄
|portuguese=Chamado de heróis
}}
<!-- MID_VOTE_TERM_202309 -->
{{OtherLanguages
|english=Battle Beyond Time
|japanese=時空を越える大いなる英雄
|german=Kampf jenseits der Zeit
|spanishEU=Batalla intemporal
|spanishLA=Batalla intemporal
|french=Bataille hors du temps
|italian=Battaglia oltre il tempo
|chineseTW=穿越時空的偉大英雄
|portuguese=Batalha atemporal
}}
<!-- MPID_HONOR_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=Awoken Divinity
|japanese=救世の神竜
|german=Erwachte Göttliche
|spanishEU=Divinidad despierta
|spanishLA=Divinidad despierta
|french=Déesse éveillée
|italian=Divinità risvegliata
|chineseTW=救世神龍
|portuguese=Despertar divino
}}
<!-- MPID_H_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=She who, dressed in white and wielding\na gleaming blade, once exterminated the\nFell Dragon to save the world. Appears in\nFire Emblem Engage.
|japanese=白き装束に輝く剣を携え、\n悪しき竜を滅ぼし世界を救った者。\n(登場:『ファイアーエムブレム エンゲージ』)
|german=Sie ist jene, die einst - in Weiß gekleidet und\nmit einer gleißenden Klinge in der Hand - den\nDämonendrachen besiegte, um die Welt zu\nretten. Erscheint in Fire Emblem Engage.
|spanishEU=Exterminó al Dragón Caído para salvar\nal mundo, vestida de blanco y con una espada\nbrillante en mano. Aparece en Fire Emblem\nEngage.
|spanishLA=Exterminó al Dragón Caído para salvar\nal mundo, vestida de blanco y con una espada\nbrillante en mano. Aparece en Fire Emblem\nEngage.
|french=Vêtue de blanc et armée d'une épée étincelante,\nelle a anéanti le Dragon Déchu pour sauver\nle monde. Apparaît dans Fire Emblem Engage.
|italian=Colei che un tempo, vestita di bianco e armata\ndi una spada scintillante, annientò il Drago\nMaligno per salvare il mondo. Compare in\nFire Emblem Engage.
|chineseTW=身穿白衣,手持閃耀利劍,\n消滅惡龍並拯救了世界。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM ENGAGE』)
|portuguese=Exterminou o dragão divino vestida de branco\ne empunhando uma espada reluzente para salvar\no mundo. Aparece em Fire Emblem Engage.
}}
<!-- MPID_ILLUST_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
|japanese=恒星ホリグチ
|german=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
|spanishEU=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
|spanishLA=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
|french=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
|italian=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
|chineseTW=恒星ホリグチ(Horiguchi Kousei)
|portuguese=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
}}
<!-- MPID_LEGEND_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=Legendary Effect: Fire\nAlly Boost: HP+3, Def+4\n\nGrants allies this Legendary Effect during Fire\nseason, if the Fire blessing has been conferred\nand if this unit enters battle with them.\n\nStandard Effect 1: Duel\nIf unit is 5★ and level 40 and unit's stats total\nless than 200, treats unit's stats as 200 in\nmodes like Arena. (Higher-scoring opponents\nwill appear. Stat total calculation excludes any\nvalues added by merges and skills.)\nStandard Effect 2: Pair Up\nAn ability that can only be used under certain\ncircumstances. Pair Up can be accessed from\nthe Interact with Allies menu, and allows this\nunit to join battle in a group with another ally.
|japanese=伝承効果:「火」 仲間のHP+3、守備+4\n「火」のシーズンの時、\n「火」の祝福を付与された仲間は、\nこの英雄と共に出撃すると、伝承効果を受ける。\n\n常時効果1:死闘\nこの伝承英雄自身は、\n自分が★5かつレベル40の時、闘技場などで、\n自分の能力値が低くても、スコアの高い敵が登場する\n(限界突破やスキル等を加味しない場合の\n 自分の能力値合計が200より低い場合、\n 自分の能力値合計が200として扱われる)\n\n常時効果2:ダブル\n一部の場所でのみ使用できる能力。\nこの伝承英雄は出撃時、\n仲間メニューの「ダブル」で組んだ英雄と、\n共に戦うことができる。
|german=Legendärer Effekt: Feuer\nVerbündetenbonus: KP +3, Ver. +4\n\nGewährt Verbündeten diesen legendären Effekt\nin der Feuersaison, wenn sie mit Feuer gesegnet\nwurden und mit dieser Einheit in den Kampf\nziehen.\n\nStandardeffekt 1: Duell\nHat die Einheit 5 ★ sowie Level 40 und sind\nihre Werte insgesamt geringer als 200, gelten\nihre Werte in Modi wie Arena als 200.\n(Es erscheinen Gegner mit höherer Punktzahl.\nDurch Verbindungen und Fähigkeiten erhaltene\nWerte zählen nicht für die Gesamtberechnung.)\nStandardeffekt 2: Kombi\nUnter bestimmten Umständen im Menü\n"Einheiten-Interaktion" verfügbar. Die Einheit\nkann in Kombination mit einer anderen kämpfen.
|spanishEU=Efecto legendario: Fuego\nMejora de aliados: PV + 3, Def + 4\n\nOtorga este efecto legendario a los aliados\nal participar en una batalla\ndurante la temporada de fuego\nsi se ha otorgado la bendición de fuego.\n\nEfecto estándar 1: Lid\nSi la unidad tiene rareza 5 ★, es de nivel 40\ny la suma de sus atributos es inferior a 200,\nesta se considerará 200 en modos como\nel coliseo. (Aparecerán rivales que otorgan\nmás puntos. La suma de atributos se calcula\nsin tener en cuenta las bonificaciones obtenidas\nal combinar héroes o mediante habilidades.)\nEfecto estándar 2: Agrupar\nSolo puede usarse en circunstancias concretas.\nLa opción "Agrupar" está en "Aliados"\ny permite a la unidad unirse a otra para luchar.
|spanishLA=Efecto legendario: Fuego\nMejora de aliados: PV +3, Def. +4\n\nOtorga este efecto a los aliados al luchar en la\ntemporada de fuego con una bendición de fuego.\n\nEfecto estándar 1: Lid\nSi la unidad tiene rareza 5 ★, es de nivel 40\ny la suma de sus atributos es inferior a 200,\ncontara como 200 en modos como el coliseo.\n(Aparecerán rivales que otorgan más puntos. La\nsuma de atributos se calcula sin tener en cuenta\nlas bonificaciones obtenidas al combinar héroes\no mediante habilidades).\nEfecto estándar 2: Agrupar\nSolo puede usarse en circunstancias concretas.\nSi se usa "Agrupar" en "Interactuar", esta unidad\nluchará junto a otra cuando se despliegue.
|french=Effet légendaire : feu\nBoost pour les alliés : PV +3, Déf +4\n\nLes alliés bénéficient de l'effet légendaire\ns'ils ont reçu la bénédiction du feu et que\ncette unité combat avec eux pendant la\nsaison du feu.\nEffet standard 1 : Duel\nSi l'unité est de rang 5★, de niveau 40, et que\nle total de ses caractéristiques est inférieur à\n200, celui-ci est considéré comme égal à 200\ndans les modes comme l'arène. (Les\nadversaires rapportent plus de points. Le calcul\nne tient pas compte des fusions et aptitudes.)\nEffet standard 2 : Duo\nUtilisable seulement dans certaines\ncirconstances depuis le menu Interagir. Permet à\nl'unité de combattre aux côtés d'un allié.
|italian=Effetto leggendario: fuoco\nIncremento alleato: PS +3 e Dif +4\n\nSe l'unità scende in campo nella stagione\ndel fuoco con alleati con il Dono del fuoco,\nquest'ultimi ricevono l'effetto leggendario.\n\nEffetto standard 1: Sfida\nSe l'unità ha 5★, è di liv. 40 e il totale dei suoi\nparametri è minore di 200, considera i suoi\nparametri pari a 200 in modalità come l'arena.\n(Appariranno nemici che assicurano punteggi\npiù alti. Il totale dei parametri esclude i valori\nderivanti da abilità e da Fondi alleati.)\nEffetto standard 2: Duo\nUn'abilità utilizzabile solo in certe circostanze\ne accessibile dal menu Interagisci. Permette\nall'unità di lottare in coppia con un'altra.
|chineseTW=傳承效果:「火」 我方HP+3、防守+4\n在「火」的季節時,\n被賦予「火」的祝福的夥伴,\n與此英雄一起出擊,將會獲得傳承效果加持。\n\n常駐效果1:死鬥\n當此傳承英雄\n自己為★5且等級40時,於鬥技場等地\n即使自己能力值較低,也會有得分較高的對手登場。\n(未加上突破極限及技能效果等情況下,\n 若自己能力值合計低於200時,\n 則自己的能力值合計將被視為200)\n\n常駐效果2:雙人組合\n僅限在部分會戰中可使用的能力。\n此傳承英雄出擊時,\n能與於夥伴選單中組成「雙人組合」的英雄一同作戰。
|portuguese=Efeito lendário: Fogo\nMelhora dos aliados: PV +3, Def. +4\n\nConcede este efeito lendário a aliados\ndurante a temporada de fogo, se a dádiva\nde fogo foi conferida aos aliados e se esta\nunidade participar de uma batalha com eles.\n\nEfeito padrão 1: Duelo\nSe a unidade tiver raridade 5 ★ e nível 40\ne o total de seus atributos for menor do que\n200, considera os atributos da unidade como\n200 nos modos como a Arena. (Oponentes com\npontuação mais alta aparecerão. O cálculo do\ntotal de atributos exclui valores adicionados\npor combinações de heróis e por habilidades.)\nEfeito padrão 2: Em parceria\nSó usado em certas situações. Se "Em parceria"\nfor usado em "Interagir com aliados", a unidade\nlutará junto a outra quando enviada ao combate.
}}
<!-- MPID_SEARCH_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=Alear
|japanese=りゅーる
|german=Alear
|spanishEU=Alear
|spanishLA=Alear
|french=Alear
|italian=Alear
|chineseTW=琉爾
|portuguese=Alear
}}
<!-- MPID_VOICE_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=Laura Stahl
|japanese=遠藤綾
|german=Laura Stahl
|spanishEU=Laura Stahl
|spanishLA=Laura Stahl
|french=Laura Stahl
|italian=Laura Stahl
|chineseTW=遠藤綾(Aya Endo)
|portuguese=Laura Stahl
}}
<!-- MPID_伝承リュール女 -->
{{OtherLanguages
|english=Alear
|japanese=リュール
|german=Alear
|spanishEU=Alear
|spanishLA=Alear
|french=Alear
|italian=Alear
|chineseTW=琉爾
|portuguese=Alear
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの信条4 -->
{{OtherLanguages
|english=At start of turn, if unit is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd+6 and "Special\ncooldown charge +1 to unit per attack during\ncombat (only highest value applied; does not\nstack)" to unit for 1 turn. If unit is within 2\nspaces of an ally, grants Atk/Spd+3 to unit\nduring combat.
|japanese=ターン開始時、周囲2マス以内に味方がいれば\n自分の攻撃、速さ+6、かつ\n「戦闘中、奥義発動カウント変動量+1\n (同系統効果複数時、最大値適用)」を付与\n(1ターン)\n\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+3
|german=Befindet sich die Einheit zu Beginn des Zuges\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie für 1 Zug Angr./Ges. +6 und "die\nErholungszeit der Einheit wird im Kampf pro\nAngriff um 1 beschleunigt (bei mehreren ähnli-\nchen Effekten wird nur der höchste angewandt)".\nBefindet sich die Einheit im Umkreis von 2 Fel-\ndern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +3.
|spanishEU=Al inicio del turno, si la unidad se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAta y Vel + 6 y - 1 a la cuenta atrás por cada\nataque durante el enfrentamiento (solo se aplica\nel valor más alto; no acumulable) hasta el final\ndel turno. Si la unidad se encuentra en un radio\nde 2 casillas de un aliado, obtiene Ata y Vel + 3\ndurante el enfrentamiento.
|spanishLA=Al inicio del turno, si la unidad se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAtq. y Vel. +6 y -1 a la cuenta regresiva por cada\nataque durante el combate (solo se aplica\nel valor más alto; no acumulable) hasta el final\ndel turno. Si la unidad se encuentra en un radio\nde 2 casillas de un aliado, obtiene Atq. y Vel. +3\ndurante el combate.
|french=En début de tour, si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit +6 et l'effet\nsuivant à l'unité pendant un tour : « compteur -1\npar attaque pendant le combat (s'il y a plusieurs\neffets similaires, seul le plus puissant\ns'applique) ». Si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit +3 à l'unité\npendant le combat.
|italian=Se l'unità si trova entro 2 spazi da un alleato\nall'inizio del turno, conferisce Att/Vel +6 e\n"contatore -1 all'unità a ogni attacco durante\nlo scontro (non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto)" all'unità per 1 turno. Se l'unità\nsi trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +3 all'unità durante lo scontro.
|chineseTW=回合開始時,若周圍2格內有我方單位,\n則自己的攻擊及速度+6,\n且賦予「戰鬥中的奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)」的效果\n(1回合)\n\n周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+3
|portuguese=No início da rodada, se a unidade está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel. +6 e "-1 à contagem regressiva da\nhabilidade especial da unidade por ataque\ndurante o combate (só o valor mais alto se\naplica; não cumulativo)" à unidade por uma\nrodada. Se a unidade está em um raio de 2\nespaços de um aliado, concede Atq./Vel. +3\nà unidade durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_神竜の体術 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nUnit attacks twice (even if foe initiates combat,\nunit attacks twice). At start of combat, if unit's\nHP ≥ 25%, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit\nduring combat, inflicts Atk/Spd/Def/Res-X on\nfoe during combat (X = number of allies from\ndistinct titles within 3 spaces of unit × 3, + 4;\nmax 10), and reduces damage from\narea-of-effect Specials (excluding Røkkr\narea-of-effect Specials) and from foe's first\nattack during combat by 40% ("first attack"\nnormally means only the first strike; for\neffects that grant "unit attacks twice," it means\nthe first and second strikes). If foe's Range = 2,\ncalculates damage using the lower of foe's Def\nor Res.
|japanese=射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n2回攻撃(敵から攻撃された時も、2回攻撃可能)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n敵の攻撃、速さ、守備、魔防が、\n周囲3マス以内の味方の出典の種類数×3+4だけ減少\n(最大10)、\n受けた範囲奥義のダメージと、戦闘中に\n最初に受けた攻撃と2回攻撃のダメージを40%軽減\n(最初に受けた攻撃と2回攻撃:\n 通常の攻撃は、1回目の攻撃のみ\n 「2回攻撃」は、1~2回目の攻撃)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nDie Einheit greift zweimal an. (Auch wenn der\nGegner zuerst angreift.) Sind die KP der Einheit\nzu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5, der Gegner\nerleidet im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. -X (X =\nAnzahl der Verbündeten aus unterschiedlichen\nSpielen im Umkreis von 3 Feldern der Einheit x3,\n+4; max. 10) und der Schaden durch Spezial-\nangriffe mit Flächenwirkung (außer Spezial-\nangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr) sowie\ndurch den ersten Angriff des Gegners wird um\n40 % reduziert. (Mit "erster Angriff" ist normaler-\nweise der erste Schlag gemeint. Bei Effekten,\ndie "Einheit greift 2-mal an" ermöglichen, sind\nder erste und zweite Schlag gemeint.) Ist Rw.\ndes Gegners = 2, wird Schaden durch Ver. oder\nRes. des Gegners berechnet (geringerer Wert\ngilt).
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nAl inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\ndurante el enfrentamiento, inflige Ata, Vel, Def\ny Res - X al rival en combate —donde X equivale\nal número de aliados de títulos diferentes en un\nradio de 3 casillas de la unidad × 3 + 4\n(máximo: 10)— y reduce en un 40 % el daño de\nlas habilidades especiales con área de efecto\n(sin contar las efectuadas por Sombras) y el\ndel primer ataque del enemigo durante el\nenfrentamiento ("primer ataque" suele referirse\nsolo al primer golpe; en cambio, con efectos que\notorgan "la unidad ataca dos veces", se refiere al\nprimero y al segundo). Contra enemigos con\nalcance de 2, el daño se calcula a partir de la Def\no la Res del enemigo (la que tenga el valor más\nbajo).
|spanishLA=Facilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nAl inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5\nen combate, inflige Atq., Vel., Def. y Res. -X al\nrival en combate, donde X equivale al número\nde aliados de títulos diferentes en un radio de 3\ncasillas de la unidad × 3 + 4 (máximo: 10), y\nreduce en un 40 % el daño de las hab. esp. con\nárea de efecto (sin contar las efectuadas por\nSombras) y el del primer ataque del enemigo en\ncombate ("primeros ataques" suele referirse solo\na la primera acometida; en cambio, con efectos\nque otorgan "la unidad ataca dos veces", se\nrefiere a la primera y a la segunda). Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula a\npartir de la Def. o la Res. del enemigo (la que\ntenga el valor más bajo).
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). L'unité attaque deux fois,\nmême si l'ennemi initie le combat. Si PV\nde l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant\nle combat, inflige Atq/Vit/Déf/Rés -X à l'ennemi\npendant le combat (X = nombre d'alliés de jeux\ndifférents à 3 cases ou moins de l'unité × 3, + 4 ;\n10 maximum), et réduit les dégâts des aptitudes\nspéciales à effet de zone (aptitudes spéciales\ndes striges exclues) et de la première attaque\nde l'ennemi pendant le combat de 40 % (de\nfaçon générale, la « première attaque » se réfère\nuniquement à la première frappe ; pour les effets\nqui confèrent « l'unité attaque deux fois »,\nse réfère à la première et la deuxième frappes).\nLes dégâts sont calculés avec la Déf ou la Rés\n(la valeur la plus faible) pour les ennemis\navec une portée de 2.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). L'unità esegue due attacchi,\nanche se il nemico attacca per primo. Se\nl'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità\ndurante lo scontro, infligge Att/Vel/Dif/Res -X\nal nemico durante lo scontro (il valore di X è\nuguale al numero di alleati da titoli distinti\nentro 3 spazi dall'unità moltiplicato per 3, più 4;\nmassimo 10) e riduce del 40% il danno da abilità\nspeciali con area d'effetto (escluse quelle dei\nrøkkr) e il danno del primo attacco del nemico\ndurante lo scontro (con "primo attacco" si intende\nnormalmente il primo colpo, mentre per gli effetti\nche conferiscono "esegue due attacchi", si intende\nil primo e il secondo colpo). Contro nemici con 2\ndi Rgg, il danno è calcolato usando Dif o Res\ndel nemico (il valore più basso).
|chineseTW=敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n攻擊2次(被敵人攻擊時,也可攻擊2次)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n敵人的攻擊、速度、防守、魔防下降\n(下降數值為:\n 周圍3格內我方的出處種類數量×3+4)\n(最多10),\n將受到的範圍奧義傷害以及\n戰鬥中一開始受到的攻擊和攻擊2次的傷害降低40%\n(一開始受到的攻擊和攻擊2次:\n 一般攻擊僅限第1次攻擊\n 「攻擊2次」為第1~2次攻擊)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). A unidade ataca duas\nvezes, mesmo se o inimigo inicia o combate. No\ninício do combate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 à unidade durante o\ncombate, inflige Atq./Vel./Def./Res. -X ao inimigo\ndurante o combate (X = número de aliados de\ntítulos diferentes em um raio de 3 espaços da\nunidade × 3, + 4; máx.: 10) e reduz o dano de\nhabilidades especiais com área de efeito\n(exceto as executadas por Røkkr) e do primeiro\nataque do inimigo durante o combate em 40%\n("primeiro ataque" geralmente significa apenas\no primeiro golpe; para efeitos que garantem\n"unidade ataca duas vezes", significa o primeiro\ne o segundo golpes). Se o alcance do inimigo = 2,\ncalcula o dano usando Def. ou Res. do inimigo\n(a que tiver valor mais baixo).
}}
<!-- MSID_H_絆・神竜破 -->
{{OtherLanguages
|english=Boosts Special damage by 50% of unit's Spd.\nIf unit is on a team with their support partner,\nwhen unit's or unit's support partner's Special\ntriggers (excluding area-of-effect Specials),\nneutralizes "reduces damage by X%" effects\nfrom foe's non-Special skills. If unit is within\n3 spaces of their support partner and unit or\nfoe's Special is ready or triggered before or\nduring this combat, reduces damage from\nfoe's next attack by 40% (once per combat;\nexcluding area-of-effect Specials).
|japanese=速さの50%を奥義ダメージに加算\n\n自軍内に自分と支援を結んでいる相手がいる時、\n自分と、自分と支援を結んでいる相手は、\n奥義発動時、奥義以外のスキルによる\n「ダメージを◯◯%軽減」を無効\n(範囲奥義を除く)\n\n「自分または敵が奥義発動可能状態の時」、\n「この戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n自分または敵が奥義発動済みの時」の\n2条件のいずれかを満たした時、かつ、\n周囲3マス以内に自分と支援を結んでいる相手がいる時、\n戦闘中、受けた攻撃のダメージを40%軽減\n(1戦闘1回のみ)\n(範囲奥義を除く)
|german=Erhöht Schaden durch Spezialangriffe um 50 %\ndes Ges.-Werts der Einheit. Sind die Einheit und\nihr Unterstützungspartner im gleichen Team und\nwird der Spezialangriff der Einheit oder ihres\nUnterstützungspartners ausgelöst (Spezial-\nangriffe mit Flächenwirkung ausgenommen),\nwerden Effekte von gegn. Nicht-Spezialfähig-\nkeiten aufgehoben, bei denen Folgendes gilt:\n"Schaden wird um X % verringert". Befindet sich\ndie Einheit im Umkreis von 3 Feldern ihres Unter-\nstützungspartners und ist der Spezialangriff der\nEinheit oder des Gegners entweder bereit oder\nwird vor oder in diesem Kampf ausgelöst, wird\nder Schaden durch den nächsten Angriff des\nGegners um 40 % reduziert (einmal pro Kampf;\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung ausge-\nnommen).
|spanishEU=Aumenta el daño de la habilidad especial en una\ncuantía equivalente al 50 % de la Vel de la\nunidad. Si el batallón de la unidad cuenta con un\naliado con el que comparta una relación de\napoyo, al activarse la habilidad especial de uno\nde los dos (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto), se anulan las\nreducciones de daño de habilidades no\nespeciales del rival. Si la unidad se encuentra en\nun radio de 3 casillas de un aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo, y si la habilidad\nespecial de la unidad o del rival está activa\n(o bien si se activa antes de este enfrentamiento\no durante el mismo), reduce en un 40 % el daño\nque inflige el siguiente ataque del rival (solo una\nvez por enfrentamiento; sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto).
|spanishLA=Aumenta el daño de la habilidad especial en una\ncuantía equivalente al 50 % de la Vel. de la\nunidad. Si el batallón de la unidad cuenta con\nun aliado con el que comparta una relación\nde apoyo, al activarse la habilidad especial\nde uno de los dos (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto), se anulan las\nreducciones de daño de habilidades no\nespeciales del rival. Si la unidad se encuentra en\nun radio de 3 casillas de un aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo, y si la habilidad\nespecial de la unidad o del rival está activa\n(o bien si se activa antes de este combate o\ndurante el mismo), reduce en un 40 % el daño\nque inflige el siguiente ataque del rival (solo una\nvez por combate; sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto).
|french=Augmente les dégâts de l'aptitude spéciale\nà hauteur de 50 % de la Vit de l'unité. Si l'unité\nest dans une équipe avec son partenaire et que\nl'aptitude spéciale de l'unité ou de son partenaire\nse déclenche (aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues), désactive les effets des aptitudes de\nl'ennemi (sauf aptitudes spéciales) qui réduisent\nles dégâts à hauteur d'un certain pourcentage.\nSi l'unité se trouve à 3 cases ou moins de son\npartenaire et que l'aptitude spéciale de l'unité\nou de l'ennemi est prête, ou qu'elle s'est\ndéclenchée avant ou pendant ce combat, réduit\nles dégâts de la prochaine attaque de l'ennemi\nde 40 % (une fois par combat ; aptitudes\nspéciales à effet de zone exclues).
|italian=Aumenta il danno delle abilità speciali del 50%\ndella Vel dell'unità. Se l'unità si trova in squadra\ncon l'alleato che sostiene, annulla gli effetti\n"riduce di X% i danni" delle abilità non speciali\ndel nemico all'attivazione dell'abilità speciale\ndell'unità o dell'alleato che sostiene (escluse\nle abilità speciali con area d'effetto). Se l'unità\nsi trova entro 3 spazi dall'alleato che sostiene\ne l'abilità speciale dell'unità o del nemico\nè pronta o si è attivata prima o durante questo\nscontro, riduce del 40% i danni del prossimo\nattacco del nemico (una volta per scontro,\nescluse le abilità speciali con area d'effetto).
|chineseTW=增加速度×50%的奧義傷害\n\n我軍內有與自己締結支援的對象時,\n自己以及與自己締結支援的對象\n發動奧義時,奧義相關技能以外的\n「傷害降低◯◯%」效果無效\n(範圍奧義除外)\n\n滿足「自己或敵人為可發動奧義的狀態時」、\n「此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)自己或敵人已發動奧義時」\n2個條件中任一個,\n且周圍3格內有與自己締結支援的對象時,\n將戰鬥中受到的攻擊傷害降低40%\n(每次戰鬥僅能發動一次)\n(範圍奧義除外)
|portuguese=Aumenta o dano causado pela habilidade\nespecial em 50% da Vel. da unidade. Se a\nunidade está em uma equipe com seu parceiro\nde apoio, quando a habilidade especial da\nunidade ou do seu parceiro de apoio é ativada\n(exclui habilidades especiais com área de efeito),\nneutraliza efeitos que reduzem uma percentagem\ndo dano infligido por habilidades não especiais\ndo inimigo. Se a unidade está em um raio de 3\nespaços do seu parceiro de apoio e a habilidade\nespecial da unidade ou do inimigo está pronta\nou foi ativada durante esse combate, reduz o dano\ndo próximo ataque do inimigo em 40% (uma vez\npor combate; exclui habilidades especiais com\nárea de efeito).
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃速さの信条4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Pledge
|japanese=攻撃速さの信条
|german=Agr./Ges.-Schwur
|spanishEU=Promesa Ata/Vel
|spanishLA=Promesa Atq./Vel.
|french=Serment Atq/Vit
|italian=Promessa Att/Vel
|chineseTW=攻擊速度的信念
|portuguese=Jura Atq./Vel.
}}
<!-- MSID_SEARCH_神竜の体術 -->
{{OtherLanguages
|english=Dragon's Fist
|japanese=神竜の体術
|german=Drachenfaust
|spanishEU=Puno de dragon
|spanishLA=Puno de dragon
|french=Poing du dragon
|italian=Pugno di drago
|chineseTW=神龍體術
|portuguese=Punho do dragao
}}
<!-- MSID_SEARCH_絆・神竜破 -->
{{OtherLanguages
|english=Dragon Blast
|japanese=神竜破
|german=Drachenschlag
|spanishEU=Rafaga dragon
|spanishLA=Rafaga dragon
|french=Explosion drac.
|italian=Raggio di drago
|chineseTW=神龍破
|portuguese=Rajada dragao
}}
<!-- MSID_攻撃速さの信条4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Spd Pledge
|japanese=攻撃速さの信条
|german=Agr./Ges.-Schwur
|spanishEU=Promesa Ata/Vel
|spanishLA=Promesa Atq./Vel.
|french=Serment Atq/Vit
|italian=Promessa Att/Vel
|chineseTW=攻擊速度的信念
|portuguese=Jura Atq./Vel.
}}
<!-- MSID_神竜の体術 -->
{{OtherLanguages
|english=Dragon's Fist
|japanese=神竜の体術
|german=Drachenfaust
|spanishEU=Puño de dragón
|spanishLA=Puño de dragón
|french=Poing du dragon
|italian=Pugno di drago
|chineseTW=神龍體術
|portuguese=Punho do dragão
}}
<!-- MSID_絆・神竜破 -->
{{OtherLanguages
|english=Dragon Blast
|japanese=神竜破
|german=Drachenschlag
|spanishEU=Ráfaga dragón
|spanishLA=Ráfaga dragón
|french=Explosion drac.
|italian=Raggio di drago
|chineseTW=神龍破
|portuguese=Rajada dragão
}}
<!-- MID_GOOGLE_PLAY_POINTS_INVENTORY_MESSAGE -->
{{OtherLanguages
|english=Google Play Points Reward
|japanese=Google Play Points で交換
|german=Google Play-Punkteprämie
|spanishEU=Premio de puntos de Google Play
|spanishLA=Recompensa de puntos Google Play
|french=Récompense de points Google Play
|italian=Premio da punti Google Play
|chineseTW=以 Google Play Points 交換之道具
|portuguese=Recompensa de pontos Google Play
}}
<!-- MID_KAMUI_F_LEGEND01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=I consider myself blessed, but that\nwasn't always the case.$k$pThere was something Xander said\nat his coronation that stuck with me\never since...$k$pThe lives Nohr took will be a burden\nhe bears forever. The blood spilled,\nthe tears shed, hearts shattered...$k$pI felt like I was sentenced to a cruel,\naccursed fate. Losing Ryoma, Takumi,\nAzura...the sorrow was crushing.$k$pBut...thanks to the bonds I share with\nmy friends and my families, we were\nable to achieve peace.$k$pNow, that is why I fight. To protect\nthose bonds, even between others.\nAnd it is why I will fight at your side.
|japanese=私は、幸せ者なんです。\nマークス兄さんが戴冠式のときに言いました。\n散った命のことを、生涯背負っていこう、と。$k$p流れた血や涙の重さも、全て。\n多くの戦いと、多くの哀しみがありました。$k$p私自身も、まるで呪いのような運命に\nくじけそうになったこともあります…\nアクアさん、リョウマ兄さん、タクミさん…$k$p平和を勝ち取れたのは、きょうだいや\n仲間との強い絆のおかげでした。$k$pだから今度は、私が、誰かを守るために。\n$Nuさん…\nあなたのために、戦おうと思います。
|german=Heute fühle ich mich, als sei mir das\nSchicksal hold, doch das war nicht\nimmer der Fall.$k$pXander hat bei seiner Krönung etwas\ngesagt, das mir im Gedächtnis\ngeblieben ist.$k$pDie Toten von Nohr sind eine Bürde,\ndie er für immer wird schultern\nmüssen.$k$pVergossenes Blut, vergossene\nTränen, zerbrochene Herzen.$k$pMir war oft, als sei mein Schicksal\ngrausam und fluchbehaftet.$k$pEs war unvorstellbar schmerzhaft,\nRyoma, Takumi und Azura zu\nverlieren...$k$pAber... Mithilfe meiner Freunde und\nmeiner Familien konnten wir den\nFrieden wiederherstellen.$k$pDeshalb kämpfe ich heute. Um die\nVerbindung zu ihnen am Leben\nzu erhalten.$k$pUnd darum werde ich auch an\nEurer Seite kämpfen.
|spanishEU=Me considero una mujer afortunada,\npero, en el pasado, atravesé también\nmomentos de dificultad.$k$pEn su coronación, Xander pronunció\nunas palabras que jamás olvidaré...$k$p«Las vidas que mi reino ha segado\nson una carga que llevaré toda\nmi vida.»$k$p«Toda la sangre y las lágrimas\nderramadas, todos los corazones\nrotos...»$k$pMe sentía atrapada en un aciago\ndestino. Perder a Ryoma, Takumi,\nAzura... La pena fue indescriptible.$k$pGracias a los vínculos forjados con\nmis amigos y mi familia, no obstante,\nlogramos traer la paz al reino.$k$pEsa es mi lucha ahora: proteger tales\nvínculos, incluso en otras personas.\nJuro combatir por ellos a tu lado.
|spanishLA=Me considero una mujer afortunada,\npero, en el pasado, atravesé también\nmomentos de dificultad.$k$pEn su coronación, Xander pronunció\nunas palabras que jamás olvidaré...$k$p"Las vidas que mi reino ha segado\nson una carga que llevaré toda\nmi vida".$k$p"Toda la sangre y las lágrimas\nderramadas, todos los corazones\nrotos...".$k$pMe sentía atrapada en un aciago\ndestino. Perder a Ryoma, Takumi,\nAzura... El dolor fue indescriptible.$k$pGracias a los vínculos forjados con\nmis amigos y mi familia, no obstante,\nlogramos traer la paz al reino.$k$pEsa es mi lucha ahora: proteger tales\nvínculos, incluso en otras personas.\nJuro combatir por ellos a tu lado.
|french=Je me considère comme chanceuse\nmême si cela n'a pas toujours été le\ncas.$k$pLes paroles prononcées par Xander\nlors de son couronnement résonnent\nencore en moi.$k$pIl a affirmé que les vies prises par\nNohr seraient un fardeau qu'il\nporterait toute sa vie durant.$k$pLe sang versé, le chagrin causé,\nles cœurs brisés...$k$pJ'ai eu l'impression d'être condamnée\nà un destin bien cruel. Perdre Ryoma,\nTakumi, Azura... c'était terrible.$k$pMais... grâce aux liens puissants qui\nm'unissent à mes proches, nous\navons pu établir la paix.$k$pJe me bats désormais pour protéger\nces liens, et pas seulement les miens.\nC'est pourquoi je me battrai pour vous.
|italian=Mi considero fortunata, ma non\nè sempre stato così.$k$pQuello che Xander ha detto alla sua\nincoronazione mi è rimasto impresso.$k$pPorterà per sempre il peso delle vite\nstrappate dal Nohr. Il sangue sparso,\nle lacrime versate e le vite infrante...$k$pMi sentivo come prigioniera di un fato\ncrudele. Perdere Ryoma, Takumi e\npoi Azura... Un dolore lancinante.$k$pMa grazie ai legami con i miei amici\ne la mia famiglia, abbiamo potuto\nottenere la pace.$k$pÈ questa la ragione per cui combatto.\nResterò al tuo fianco per proteggere\ni miei legami e quelli di tutti gli altri.
|chineseTW=我是一個幸福的人。\n馬克斯哥哥在加冕儀式時曾說過,\n他要終身背負逝去的生命。$k$p過去發生了許多戰爭與悲劇,\n為此他得承受所有血淚的重擔。$k$p我自己也曾因詛咒般的命運\n而險些灰心喪志……\n阿庫婭殿下、龍馬哥哥、拓海殿下……$k$p都是多虧了與兄弟姊妹及夥伴們之間的\n強烈情誼,我們才能贏得和平。$k$p所以我這次,要為了守護他人而戰。\n$Nu……\n我想為你而戰。
|portuguese=Eu me considero abençoada, mas\nnem sempre foi o caso.$k$pHá algo que o Xander disse durante\nsua coroação que me marcou muito...$k$pAs vidas que Nohr tomou serão um\nfardo que ele carregará para sempre.$k$pO sangue e lágrimas derramados, os\ncorações partidos...$k$pEu sentia como se tivesse sido\ncondenada a um destino cruel.\nPerder Ryoma, Takumi, Azura...$k$pA dor era esmagadora...$k$pMas, graças aos vínculos que tenho\ncom meus amigos e famílias, fomos\ncapazes de alcançar a paz.$k$pÉ por isso que luto. Para proteger\nesses vínculos, mesmo entre outras\npessoas. Por isso luto ao seu lado.
}}
<!-- MSID_H_お調子者の碧槍 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nGrants Atk+3. If unit initiates combat or is\nwithin 2 spaces of an ally, grants Atk/Spd+6\nto unit during combat. If a Rally Assist is used\nby unit, grants Atk/Spd+6 to unit for 1 turn and\ngrants unit another action. (Once per turn.)\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n攻撃+3\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6\n\n応援を使用した時、\n自分の攻撃、速さ+6(1ターン)、\nその後、自分を行動可能にする\n(1ターンに1回のみ)\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nVerleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis von 2\nFeldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +6. Verwendet die Einheit eine\nSammeln-Beistehfähigkeit, erhält sie für 1 Zug\nAngr./Ges. +6 und ihr wird eine weitere Aktion\ngewährt. (1-mal pro Zug.)\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nOtorga Ata + 3. Si la unidad inicia\nel ataque o se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Ata y Vel + 6\ndurante el enfrentamiento. Si la unidad usa\nuna habilidad de potenciar atributos, obtiene\nAta y Vel + 6 durante el resto del turno\ny una acción adicional. (Solo una vez por turno.)\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque o\nse encuentra en un radio de dos casillas de un\naliado, obtiene Atq. y Vel. +6 durante el\ncombate. Si la unidad usa una habilidad de\npotenciar atributos, obtiene Atq. y Vel. +6\ndurante el resto del turno y una acción\nadicional. (Solo una vez por turno).\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit +6 à l'unité pendant le combat. Si une\naptitude Ralliement est utilisée par l'unité,\nconfère Atq/Vit +6 à l'unité pendant un tour et\npermet à l'unité d'agir à nouveau. (Une seule\nfois par tour.)\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante il combattimento. Se\nl'unità usa un'abilità di aiuto della serie Sprone,\nconferisce Att/Vel +6 all'unità per 1 turno e\nl'unità può agire di nuovo (una sola volta per\nturno).\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n攻擊+3\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6\n\n使用支援技能時,\n自己的攻擊及速度+6(1回合)\n隨後讓自己可再次行動\n(1回合僅能發動1次)\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nConcede Atq. +3. Se a unidade inicia o combate\nou está em um raio de 2 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Vel. +6 à unidade durante o\ncombate. Se a unidade usa uma habilidade\nnímia de apoio, concede Atq./Vel. +6 à unidade\npor uma rodada e concede outra ação para a\nunidade. (Uma vez por rodada.)\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_グリンブルスティ -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_ヘズルの聖戦士 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nUnit deals damage = 20% of unit's Atk. If unit\ninitiates combat, unit can make a follow-up\nattack before foe can counterattack.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\nダメージ+攻撃の20%\n\n自分から攻撃した時、\n追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\nDie Einheit fügt Schaden in der Höhe von 20 %\ndes Angr.-Werts der Einheit zu. Initiiert die\nEinheit den Kampf, kann sie einen Folgeangriff\nausführen, bevor der Gegner kontern kann.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nLa unidad inflige un 20 % de su Ata como daño\nadicional. Si la unidad inicia el ataque, atacará\ndos veces de manera inmediata si es posible.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nLa unidad inflige 20 % de su Atq. como daño\nadicional. Si la unidad inicia el ataque, podrá\nrealizar un ataque doble antes de que el rival\npueda contratacar.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nL'unité inflige des dégâts supplémentaires à\nhauteur de 20 % de son Atq. Si l'unité initie le\ncombat, elle peut effectuer une double frappe\navant que l'ennemi ne riposte.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nL'unità infligge danni aggiuntivi pari al 20% del\nsuo Att. Se l'unità attacca per prima, l'eventuale\nattacco doppio avrà luogo prima del contrattacco\navversario.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n造成的傷害+(攻擊×20%)\n\n由自己發動攻擊時,\n若可進行追擊,則會在自己攻擊後立刻進行追擊\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nUnidade inflige dano de 20% do Atq. (uni.). Se\na unidade inicia o combate, ela poderá fazer um\nataque duplo antes de o inimigo contra-atacar.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_レギンレイヴR -->
{{OtherLanguages
|english=$aIf【Bonus】is active on unit, enables\n【Canto (Rem. +1)】. At start of\neven-numbered turns, unit can move 1 extra\nspace. (That turn only. Does not stack.) At start\nof combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit during combat, and\nif【Bonus】is active on unit, foe cannot\nmake a follow-up attack.\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【有利な状態】を受けている時、\n【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n偶数ターン開始時、\n自身の移動+1(1ターン、重複しない)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、かつ\n自身が【有利な状態】を受けている時、\n戦闘中、敵は追撃不可\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aWirkt【Auftrieb】auf die Einheit, erhält sie\n【2. Schritt (verbleib. +1)】. Die Einheit kann sich\nzu Beginn gerader Züge 1 zusätzliches Feld\nbewegen. (Nur in diesem Zug, nicht\nkombinierbar.) Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +4. Wirkt zudem\n【Auftrieb】auf die Einheit, kann der Gegner\nkeinen Folgeangriff ausführen.\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】si la unidad\ntiene una【Bonificación】activa. Al inicio\nde los turnos pares, la unidad podrá moverse\nuna casilla más (solo ese turno; no acumulable).\nAl inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\notorga Ata, Vel, Def y Res + 4 a la unidad durante\nel enfrentamiento y, si tiene una【Bonificación】\nactiva, el rival no podrá ejecutar un ataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】si la unidad\ntiene una【Bonificación】activa. Al inicio\nde los turnos pares, la unidad podrá moverse\nuna casilla más (solo ese turno; no acumulable).\nAl inicio del ataque, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\notorga Atq., Vel., Def. y Res. +4 a la unidad\ndurante el combate y, si tiene una【Bonificación】\nactiva, el rival no podrá ejecutar un ataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.
|french=$aSi l'unité est affectée par【Bonus】,\nactive【Mobilité (Reste +1)】. Au début des\ntours pairs, l'unité peut se déplacer d'une\ncase supplémentaire. (Valable pour ce tour\nuniquement, non cumulable.) Si PV de\nl'unité ≥ 25 % au début du combat, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant le combat,\net si l'unité est affectée par【Bonus】,\nempêche l'ennemi de réaliser une double frappe.\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aSe l'unità ha la condizione【Bonus】attiva,\npermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】. L'unità\nha 1 spazio di movimento extra all'inizio dei turni\npari. (Solo per 1 turno e non cumulabile.) Se\nl'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +4 all'unità\ndurante lo scontro. Inoltre, se l'unità ha\nla condizione【Bonus】attiva, il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio.\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a受到【有利的狀態】時,\n可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n偶數回合開始時,\n自己移動+1(1回合,不可累計)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n且自己受到【有利的狀態】時,\n戰鬥中,敵方無法追擊\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aSe【Bônus】está ativo na unidade,\npermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\nNo início de rodadas pares, a unidade poderá\nse mover um espaço extra (Apenas naquela\nrodada. Não cumulativo). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res.\n+4 à unidade durante o combate e se\n【Bônus】está ativo na unidade,\no inimigo não pode fazer um ataque duplo.\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_化再与ダ回R全4 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】while transformed.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 during combat, and also,\nwhen unit deals damage (even 0 damage) to\nfoe during combat, restores 7 HP to unit.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a化身時、【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、かつ\n戦闘中、自分の攻撃でダメージを与えた時、\nHP7回復(与えたダメージが0でも効果は発動)\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】, während\nEinheit verwandelt ist. Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im Kampf\nAgr./Ges./Ver./Res. +4. Fügt sie dem Gegner im\nKampf Schaden zu, werden bei ihr zudem 7 KP\nwiederhergestellt. (Gilt auch bei 0 Schaden.)\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】mientras\nla unidad está transformada. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, gana Ata, Vel, Def y\nRes + 4 durante el enfrentamiento. Además, la\nunidad recupera 7 PV tras atacar, aun sin daño.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】mientras la\nunidad está transformada. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +4 durante el combate. Además, la\nunidad recupera 7 PV tras atacar, aun sin daño.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】quand transformée.\nSi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 pendant le combat,\net si l'unité a attaqué pendant le combat, elle\nrécupère 7 PV. (S’applique même si dégâts = 0.)\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】se\nl'unità è trasformata. Se l'unità ha PS ≥ 25% a\ninizio scontro, Att/Vel/Dif/Res +4 durante lo\nscontro. Inoltre, se l'unità infligge danni al nemico\ndurante lo scontro, ripristina 7 PS all’unità.\n(Effetto attivo anche se infligge 0 danni.)\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a化身時,可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n且戰鬥中,以自己的攻擊給予傷害時,自己回復HP7\n(即使給予的傷害為0也會發動效果)\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】se uni.\ntransformada. No início do comb., se PV (uni.)\n≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res. +4 no comb.\ne restaura 7 PV à uni. após, mesmo se dano =0.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_天馬姉妹の三角槍 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nGrants Atk+3. If unit initiates combat\nor is within 2 spaces of an ally, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit, unit deals\ndamage = 20% of unit's Res, and\nreduces damage from foe's first attack\nby 40% during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a攻撃+3\n【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n自分が与えるダメージ+魔防の20%、かつ\n戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nVerleiht Angr. +3. Initiiert die Einheit den\nKampf oder befindet sie sich im Umkreis von 2\nFeldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5, fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von 20 % des Res.-Werts der\nEinheit zu und der Schaden des ersten Angriffs\ndes Gegners wird um 40 % reduziert.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite activar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nOtorga Ata + 3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, la unidad obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 5, inflige un 20 % de su Res como\ndaño adicional y reduce en un 40 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo\ndurante el enfrentamiento.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite activar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nOtorga Atq. +3. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, la unidad obtiene Atq., Vel., Def.\ny Res. +5, inflige un 20 % de su Res. como\ndaño adicional y reduce en un 40 % el daño\nrecibido por el primer ataque del enemigo\ndurante el combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nConfère Atq +3. Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité, l'unité\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 20 % de la Rés de l'unité, et les dégâts de\nla première attaque de l'ennemi sont réduits\nde 40 % pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nConferisce Att +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, l'unità infligge danni\naggiuntivi pari al 20% della Res dell'unità e\nriduce del 40% il danno del primo attacco\ndel nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a攻擊+3\n可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5\n自己給予的傷害+(魔防×20%)\n且將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nConcede Atq. +3. Se a unidade inicia o combate\nou se a unidade está em um raio de 2 espaços\nde um aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade, a unidade inflige dano = 20% da Res.\nda unidade e reduz o dano do primeiro ataque\ndo inimigo em 40% durante o combate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_女王の騎士の勇槍 -->
{{OtherLanguages
|english=$aIf【Bonus】is active on unit, enables\n【Canto (Rem. +1)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd/Def/Res+X to unit\nduring combat (X = 5 + highest bonus on each\nstat between unit and unit's support partners;\ncalculates each stat bonus independently),\nreduces damage from foe's first attack during\ncombat by 40%, and also, if【Bonus】is\nactive on unit, foe cannot make a follow-up\nattack.\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【有利な状態】を受けている時、\n【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nさらに、攻撃、速さ、守備、魔防が\n自分と支援相手のうち強化が最も高い値だけ増加\n(能力値ごとに計算)、\n最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減、かつ\n自身が【有利な状態】を受けている時、\n戦闘中、敵は追撃不可\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aWirkt【Auftrieb】auf die Einheit, erhält sie\n【2. Schritt (verbleib. +1)】. Beschleunigt\nSpezialangriffe (Erholungszeit -1). Initiiert die\nEinheit den Kampf oder befindet sie sich im\nUmkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +X\n(X = 5 + höchster Bonus auf den jeweiligen\nWert der Einheit oder des Unterstützungs-\npartners; jeder Wertebonus wird einzeln\nberechnet) und der Schaden durch den ersten\nAngriff des Gegners im Kampf wird um 40 %\nverringert. Wirkt zudem【Auftrieb】auf die\nEinheit, kann der Gegner keinen Folgeangriff\nausführen.\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aSi la unidad tiene una【Bonificación】activa,\npermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + X\ndurante el enfrentamiento, donde X equivale\na la bonificación más alta de cada atributo\nentre los de la unidad y el aliado con quien\nesta comparta una relación de apoyo + 5 (cada\nmejora se aplica por separado), reduce en\nun 40 % el daño que inflige el primer ataque\ndel enemigo en combate y, además, si la unidad\ntiene una【Bonificación】activa, el enemigo\nno podrá ejecutar un ataque doble.\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aSi la unidad tiene una【Bonificación】activa,\npermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +X durante el combate, donde X equivale\na la bonificación más alta de cada atributo\nentre los de la unidad y el aliado con quien\nesta comparta una relación de apoyo +5 (cada\nmejora se aplica por separado), reduce en\nun 40 % el daño que inflige el primer ataque\ndel enemigo en combate y, además, si la unidad\ntiene una【Bonificación】activa, el enemigo\nno podrá ejecutar un ataque doble.\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aSi l'unité est affectée par【Bonus】,\nactive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +X à l'unité pendant\nle combat (X = 5 + boost le plus élevé de chaque\ncaractéristique entre l'unité et les partenaires),\nréduit les dégâts de la première attaque\nde l'ennemi pendant le combat de 40 %, et si\nl'unité est affectée par【Bonus】,\nempêche l'ennemi de réaliser une double frappe.\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aSe l'unità ha la condizione【Bonus】attiva,\npermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima o\nsi trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +X all'unità durante lo scontro\n(il valore di X è pari al più alto tra i bonus attivi\nsu ognuno di quei parametri dell'unità e degli\nalleati sostenuti, più 5; ogni parametro è\ncalcolato singolarmente) e riduce del 40%\nil danno del primo attacco del nemico durante\nil combattimento. Inoltre, se l'unità ha\nla condizione【Bonus】attiva, il nemico\nnon può eseguire un attacco doppio.\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a受到【有利的狀態】時,\n可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且攻擊、速度、防守、魔防依照以下提升數值再提升\n(提升數值為:自己和支援對象當中最高的強化值)\n(依能力值不同分開計算),\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%,\n且自己受到【有利的狀態】時,\n戰鬥中,敵方無法追擊\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aSe【Bônus】está ativo na unidade,\npermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia o\ncombate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +X à\nunidade durante o combate (X= 5 + o valor mais\nalto de cada bônus de atributo entre a unidade\ne seus aliados de apoio; calcula cada bônus de\natributo separadamente), reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 40% e também,\nse【Bônus】está ativo na unidade,\no inimigo não pode fazer um ataque duplo.\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_忠義の槍 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+8 to unit\nand neutralizes unit's penalties during combat,\nand restores 7 HP to unit after combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+8、\n自身の弱化を無効、\n戦闘後、7回復\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】. Initiiert die\nEinheit den Kampf oder befindet sie sich im\nUmkreis von 2 Feldern eines Verbündeten, erhält\nsie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +8, ihre\nWerteverringerungen werden im Kampf\naufgehoben und nach dem Kampf werden bei\nihr 7 KP wiederhergestellt.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nSi la unidad inicia el ataque o se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\nobtiene Ata, Vel, Def y Res + 8, se anulan\nsus penalizaciones en combate y recupera\n7 PV tras el enfrentamiento.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nSi la unidad inicia el ataque o se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado,\nobtiene Atq., Vel., Def. y Res. +8, se anulan\nsus penalizaciones en combate y recupera\n7 PV tras el combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi l'unité initie le combat ou se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit/Déf/Rés +8\nà l'unité et neutralise les malus affectant l'unité\npendant le combat, et rend 7 PV à l'unité après\nle combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe l'unità attacca per prima o si trova entro\n2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +8 all'unità e le penalità\ndell'unità sono annullate durante lo scontro\ne ripristina 7 PS all'unità dopo lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+8,\n抵銷自身的弱化狀態,\n戰鬥後回復7HP\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nSe a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede Atq./\nVel./Def./Res. +8 à unidade, neutraliza as\npenalidades da unidade durante o combate\ne restaura 7 PV à unidade após o combate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_怒涛・近影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAt the start of combat, if unit's HP = 100% and\nunit initiates combat, neutralizes effects that\nprevent unit's follow-up attacks.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、自身のHPが100%で\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n= 100 % und initiiert die Einheit den Kampf,\nwerden Effekte, die Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, aufgehoben.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nSi la unidad inicia el ataque y tiene el 100 %\nde PV, se anulan los efectos que le impiden\nejecutar un ataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nAl inicio del ataque, si la unidad tiene el 100 %\nde PV e inicia el ataque, se anulan los efectos\nque le impiden ejecutar un ataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】. Si l'unité initie\nle combat et que PV de l'unité = 100 % au début\ndu combat, neutralise les effets empêchant\nl'unité d'effectuer des doubles frappes.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe l'unità ha tutti i PS all'inizio dello scontro e\nattacca per prima, annulla gli effetti che\nimpediscono attacchi doppi all'unità.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n若戰鬥開始時,自身HP為100%,\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (uni.) = 100% e a\nunidade inicia o combate, neutraliza efeitos\nque impedem ataques duplos da unidade.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_怒涛・近影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAt the start of combat, if unit's HP ≥ 50% and\nunit initiates combat, neutralizes effects that\nprevent unit's follow-up attacks.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、自身のHPが50%以上で\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 50 % und initiiert die Einheit den Kampf,\nwerden Effekte, die Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, aufgehoben.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nSi la unidad inicia el ataque y tiene PV ≥ 50 %,\nse anulan los efectos que le impiden ejecutar\nun ataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nAl inicio del ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 50 % e inicia el ataque, se anulan\nlos efectos que le impiden ejecutar un\nataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】. Si l'unité initie\nle combat et que PV de l'unité ≥ 50 % au début\ndu combat, neutralise les effets empêchant\nl'unité d'effectuer des doubles frappes.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe l'unità ha almeno il 50% dei PS all'inizio\ndello scontro e attacca per prima, annulla gli\neffetti che impediscono attacchi doppi all'unità.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n若戰鬥開始時,自身HP在50%以上,\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (uni.) ≥ 50% e a\nunidade inicia o combate, neutraliza efeitos que\nimpedem ataques duplos da unidade.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_怒涛・近影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nIf unit initiates combat, neutralizes effects\nthat prevent unit's follow-up attacks.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\nInitiiert die Einheit den Kampf, werden Effekte,\ndie Folgeangriffe der Einheit verhindern,\naufgehoben.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nSi la unidad inicia el ataque, se anulan\nlos efectos que le impiden ejecutar\nun ataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nSi la unidad inicia el ataque, se anulan\nlos efectos que le impiden ejecutar\nun ataque doble.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】. Si l'unité initie\nle combat, neutralise les effets empêchant\nl'unité d'effectuer des doubles frappes.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe l'unità attacca per prima, annulla gli effetti\nche impediscono attacchi doppi all'unità.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nSe a unidade inicia o combate, neutraliza efeitos\nque impedem ataques duplos da unidade.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_悪夢の女王の角R -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit and neutralizes\neffects that guarantee foe's follow-up attacks\nand effects that prevent unit's follow-up\nattacks during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +4 und Effekte, die dem Gegner Folge-\nangriffe garantieren oder Folgeangriffe der Ein-\nheit verhindern, werden im Kampf aufgehoben.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del combate, si\nla unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 4 y anula los efectos que garantizan\nun ataque doble de los enemigos y los que\nimpiden que sea la unidad quien ejecute uno\ndurante el enfrentamiento.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +4 y anula los efectos que garantizan\nun ataque doble de los enemigos y los que\nimpiden que sea la unidad quien ejecute uno\ndurante el combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité\net neutralise les effets qui garantissent à l'ennemi\nde réaliser des doubles frappes ou empêchent\nl'unité d'en réaliser pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 all'unità e annulla\ngli effetti che garantiscono attacchi doppi\nal nemico e quelli che impediscono attacchi\ndoppi all'unità durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res. +4\nà unidade e neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e efeitos que\nimpedem ataques duplos da unidade durante\no combate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の近影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Def-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-1\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Def - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Def. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Déf -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Dif -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-1\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Def. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の近影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Def-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-2\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Def - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Def. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Déf -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Dif -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-2\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Def. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の近影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Def-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Def - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Def. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Déf -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Dif -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Def-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Def - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Def. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Déf -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Dif -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Def. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Def-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Def - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Def. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Déf -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Dif -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Def. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Def-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleiden im Kampf Angr./Ver. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Def - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Def. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Déf -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Dif -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの近影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Spd-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-1\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Vel - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Vit -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Vel -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-1\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPremite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Vel. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの近影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Spd-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-2\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Vel - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Vit -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Vel -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-2\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPremite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Vel. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの近影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Spd-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-3\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Vel - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Vit -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Vel -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-3\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPremite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Vel. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Spd-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Vel - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Vit -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Vel -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Vel. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Spd-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Vel - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Vit -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Vel -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Vel. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃速さの遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Spd-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、速さ-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Ges. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Vel - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Vel. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Vit -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Vel -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及速度-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Vel. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の近影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Res-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-1\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Res - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Res. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Rés -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Res -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-1\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Res. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の近影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Res-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-2\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Res - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Res. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Rés -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Res -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-2\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Res. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の近影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Atk/Res-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-3\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Ata y Res - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq. y Res. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Atq/Rés -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Att/Res -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-3\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Atq./Res. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Res-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Res - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Res. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Rés -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Res -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Res. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Res-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Res - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Res. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Rés -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Res -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Res. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃魔防の遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Atk/Res-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の攻撃、魔防-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Angr./Res. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Ata y Res - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Atq. y Res. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Atq/Rés -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Att/Res -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的攻擊及魔防-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Atq./Res. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_深き海の底の双剣 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nGrants Spd+5. Unit attacks twice (even if foe\ninitiates combat, unit attacks twice). Deals\ndamage = 20% of unit's Spd during combat\n(excluding area-of-effect Specials).\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n2回攻撃(敵から攻撃された時も、2回攻撃可能)\n速さ+5\n\n戦闘中、与えるダメージ+速さの20%\n(範囲奥義を除く)\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】. Verleiht\nGes. +5. Die Einheit greift zweimal an (auch\nwenn der Gegner zuerst angreift). Fügt zusätzl.\nSchaden in Höhe von 20 % des Ges.-Werts der\nEinheit im Kampf zu (ausgenommen\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung).\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nOtorga Vel + 5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nInflige un 20 % de la Vel de la unidad en combate\ncomo daño adicional (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto).\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nOtorga Vel. +5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nInflige un 20 % de la Vel. de la unidad en combate\ncomo daño adicional (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto).\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nConfère Vit +5. L'unité attaque deux fois, même\nsi l'ennemi initie le combat. Inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 20 % de la Vit\nde l'unité pendant le combat (aptitudes spéciales\nà effet de zone exclues).\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nConferisce Vel +5. L'unità esegue due attacchi,\nanche se il nemico attacca per primo. Infligge\ndanni aggiuntivi pari al 20% della Vel dell'unità\ndurante lo scontro (escluse le abilità speciali\ncon area d'effetto).\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n攻擊2次(被敵人攻擊時,也可攻擊2次)\n速度+5\n\n戰鬥中,給予的傷害+(速度×20%)\n(範圍奧義除外)\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nConcede Vel. +5. A unidade ataca duas vezes,\nmesmo se o inimigo inicia o combate. Inflige\ndano = 20% da Vel. da unidade durante o\ncombate (exceto habilidades especiais com\nárea de efeito).\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_深き海の底の双槍 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nGrants Spd+5. Unit attacks twice (even if foe\ninitiates combat, unit attacks twice). Deals\ndamage = 20% of unit's Spd during combat\n(excluding area-of-effect Specials).\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n2回攻撃(敵から攻撃された時も、2回攻撃可能)\n速さ+5\n\n戦闘中、与えるダメージ+速さの20%\n(範囲奥義を除く)\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】. Verleiht\nGes. +5. Die Einheit greift zweimal an (auch\nwenn der Gegner zuerst angreift). Fügt zusätzl.\nSchaden in Höhe von 20 % des Ges.-Werts der\nEinheit im Kampf zu (ausgenommen\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung).\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nOtorga Vel + 5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nInflige un 20 % de la Vel de la unidad en combate\ncomo daño adicional (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto).\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nOtorga Vel. +5. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nInflige un 20 % de la Vel. de la unidad en combate\ncomo daño adicional (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto).\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nConfère Vit +5. L'unité attaque deux fois, même\nsi l'ennemi initie le combat. Inflige des dégâts\nsupplémentaires à hauteur de 20 % de la Vit\nde l'unité pendant le combat (aptitudes spéciales\nà effet de zone exclues).\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nConferisce Vel +5. L'unità esegue due attacchi,\nanche se il nemico attacca per primo. Infligge\ndanni aggiuntivi pari al 20% della Vel dell'unità\ndurante lo scontro (escluse le abilità speciali\ncon area d'effetto).\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n攻擊2次(被敵人攻擊時,也可攻擊2次)\n速度+5\n\n戰鬥中,給予的傷害+(速度×20%)\n(範圍奧義除外)\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nConcede Vel. +5. A unidade ataca duas vezes,\nmesmo se o inimigo inicia o combate. Inflige\ndano = 20% da Vel. da unidade durante o\ncombate (exceto habilidades especiais com\nárea de efeito).\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_真夏の涼の氷菓子 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd+6 to unit during combat,\nand also, if unit initiates combat and total\nbonuses on unit + total penalties on foe ≥ 12,\nunit attacks twice.\nEffect:【Dagger 7】\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)\n\n【Dagger 7】\nAfter combat, if unit attacked, inflicts\nDef/Res-7 on target and foes within\n2 spaces of target through their next actions.
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、かつ\n自分から攻撃した時、\n自分が受けている強化と敵が受けている弱化の\n合計値が12以上なら、2回攻撃\n\n【暗器(7)】効果\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【暗器(7)】\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵の\n守備、魔防-7(敵の次回行動終了まで)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines\nVerbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +6. Initiiert die Einheit zudem den Kampf\nund ist die Summe aus den Werteboni der\nEinheit und den Werteverringerungen des\nGegners ≥ 12, greift die Einheit 2-mal an.\nEffekt:【Dolch 7】\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)\n\n【Dolch 7】\nHat die Einheit angegriffen, erleiden Ziel\nund Gegner im Umkreis von 2 Feldern\ndes Ziels Ver./Res. -7 bis nach ihren\nnächsten Aktionen.
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no si se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Vel + 6 durante\nel enfrentamiento y, si la unidad inicia el ataque\ny el valor total de las bonificaciones de la\nunidad + el valor total de las penalizaciones\ndel rival es ≥ 12, la unidad ataca dos veces\nde manera consecutiva.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef y Res - 7 al rival y a todos los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción.
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si se encuentra en un radio de dos\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Vel. +6\ndurante el combate y, si la unidad inicia el\nataque y el valor total de las bonificaciones de\nla unidad + el valor total de las penalizaciones\ndel rival es ≥ 12, la unidad ataca dos veces\nde manera consecutiva.\nEfecto:【Daga (7)】\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).\n\n【Daga (7)】\nTras un ataque, si la unidad actúa, inflige\nDef. y Res. -7 al rival y a todos\nlos enemigos en un radio de dos casillas a\nsu alrededor en su próxima acción.
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit +6 à l'unité pendant le combat, et si\nl'unité initie le combat et que la valeur totale\ndes bonus de l'unité + valeur totale des malus\nde l'ennemi ≥ 12, l'unité attaque deux fois.\nEffet :【Dague 7】\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.\n\n【Dague 7】\nAprès le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nDéf/Rés -7 à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de\nleur phase.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 2 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro. Inoltre,\nse l'unità attacca per prima e la somma dei\nbonus totali dell'unità e delle penalità totali del\nnemico è 12 o più, l'unità esegue due attacchi.\nEffetto:【Pugnale 7】.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.\n\n【Pugnale 7】\nSe l'unità ha attaccato, Dif/Res -7\nal bersaglio e ai nemici entro 2 spazi\ndal bersaglio dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n且由自己發動攻擊時,\n自己身上的強化狀態與敵人受到的弱化狀態\n合計值為12以上時,攻擊2次\n\n【暗器(7)】效果\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)\n\n【暗器(7)】\n若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後,\n對方與其周圍2格內的敵人防守及魔防-7\n(直到敵人下次行動結束)
|portuguese=$aPermite o uso 【Mobilidade (Rest.)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia o\ncombate ou está em um raio de 2 espaços de\num aliado, concede Atq./Vel. +6 à unidade\ndurante o combate e, também, se a unidade\ninicia o combate e o total dos bônus ativos na\nunidade + o total de penalidades no inimigo ≥ 12,\na unidade ataca duas vezes.\nEfeito:【Adaga 7】\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)\n\n【Adaga 7】\nApós o combate, se a unidade atacou, inflige\nDef./Res. -7 no alvo e em inimigos\nem um raio de 2 espaços do alvo nas suas\npróximas ações.
}}
<!-- MSID_H_砂漠の狼女王の牙 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】while transformed.\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit\nand neutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks or prevent unit's follow-up\nattacks during combat.\n\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or if unit is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts). If\nunit transforms, grants Atk+2, deals +7 damage\nwhen Special triggers, and neutralizes effects\nthat grant "Special cooldown charge +X" to foe\nor inflict "Special cooldown charge -X" on unit.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a化身時、【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n奥義発動時、奥義によるダメージ+7、\n戦闘中、敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aErmöglicht【2. Schritt (verbleib. +1)】, während\ndie Einheit verwandelt ist. Beschleunigt\nSpezialangriffe (Erholungszeit -1). Initiiert die\nEinheit den Kampf oder befindet sie sich im\nUmkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +5\nund Effekte, die dem Gegner Folgeangriffe\ngarantieren oder Folgeangriffe der Einheit\nverhindern, werden im Kampf aufgehoben.\nHat die Einheit zu Beginn des Zuges keine\nbenachbarten Verbündeten oder nur solche, die\nBestien oder Drachen sind, verwandelt sie sich.\n(Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2,\nfügt +7 Schaden zu, wenn der Spezialangriff\nausgelöst wird, und neutralisiert Effekte, die\ndem Gegner "Erholungszeit wird um X\nbeschleunigt" verleihen oder die der Einheit\n"Erholungszeit wird um X zurückgesetzt" zufügen.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】mientras\nla unidad está transformada. Facilita la ejecución\nde habilidades especiales: - 1 a la cuenta atrás.\nSi la unidad inicia el ataque o se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAta, Vel, Def y Res + 5 y anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno durante el enfrentamiento.\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Ata + 2, inflige + 7 de daño\ncuando se ejecutan habilidades especiales\ny anula los efectos que otorgan - X a la cuenta\natrás del rival y los que infligen + X a la cuenta\natrás de la unidad.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】mientras la\nunidad está transformada. Facilita la ejecución\nde habilidades especiales (-1 a la cuenta reg.).\nSi la unidad inicia el ataque o se encuentra en\nun radio de dos casillas de un aliado, obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +5 y anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno durante el combate. Al inicio del\nturno, si hay aliados adyacentes (solo dragones\no bestias), o si no hay aliados adyacentes, la\nunidad se transforma (de lo contrario, vuelve a\nsu forma original). Si la unidad se transforma,\notorga Atq. +2 e inflige +7 de daño cuando se\nejecutan habilidades especiales y anula los\nefectos que otorgan -X a la cuenta reg. del rival\ny los que infligen +X a la cuenta reg. de la\nunidad.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】quand transformée.\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité et neutralise les\neffets qui garantissent à l'ennemi de réaliser des\ndoubles frappes ou empêchent l'unité d'en\nréaliser pendant le combat.\n\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté d'un\nallié qui n'est pas une bête ou un dragon, elle se\ntransforme (dans le cas contraire, retour à la\nforme initiale). Si l'unité se transforme, confère\nAtq +2, inflige 7 dégâts supplémentaires lorsque\nl'aptitude spéciale se déclenche et neutralise\nles effets qui confèrent compteur -X à l'ennemi\nou infligent compteur +X à l'unité.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】quando\nl'unità è trasformata. Anticipa l'attivazione\ndell'abilità speciale (contatore -1). Se l'unità\nattacca per prima o si trova entro 2 spazi da\nun alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità\ne annulla gli effetti che garantiscono attacchi\ndoppi al nemico e quelli che impediscono\nattacchi doppi all'unità durante lo scontro.\n\nSe l'unità è adiacente solo ad alleati drago o\nbestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se l'unità si\ntrasforma, conferisce Att +2, il danno\ninflitto all'attivazione dell'abilità speciale\naumenta di 7 e annulla gli effetti che\nconferiscono "contatore -X" al nemico\no che infliggono "contatore +X" all'unità.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a化身時,可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且發動奧義時,奧義造成的傷害+7,\n戰鬥中,抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】quando\na unidade está transformada. Acelera a execução\nde habilidades especiais (contagem regressiva\n-1). Se a unidade inicia o combate ou está em\num raio de 2 espaços de um aliado, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 à unidade e neutraliza\nefeitos que garantem ataques duplos do inimigo\nou impedem os da unidade durante o combate.\nNo início da rodada, se a unidade está adjacente\na apenas aliados dragão ou fera, ou não está\nadjacente a qualquer aliado, a unidade se\ntransforma (caso contrário, ela volta à sua forma\noriginal). Se a unidade se transforma, concede\nAtq. +2, inflige 7 pontos de dano ao executar\nhabilidades especiais e neutraliza efeitos que\nconcedem "+X à contagem regressiva da\nhabilidade especial" ao inimigo ou infligem "-X à\ncontagem regressiva da habilidade especial" na\nunidade.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_絶対化身・近影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nIf unit's HP = 100%, removes the condition to\ntransform.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n自身のHPが100%なら、\n化身状態になる条件を無条件にする\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nSind die KP der Einheit = 100 %, wird\ndie Bedingung für die Verwandlung\naufgehoben.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\nSi la unidad tiene el 100 % de PV, elimina\nla condición para transformarse.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\nSi la unidad tiene el 100 % de PV, elimina\nla condición para transformarse.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi PV de l'unité = 100 %, annule\nla condition pour se transformer.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\nSe l'unità ha tutti i PS, rimuove la condizione per\nla trasformazione.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n若自身HP為100%,\n無條件變為化身狀態\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\nSe PV (uni.) = 100%, remove a condição para\nse transformar.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_絶対化身・近影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nIf unit's HP ≥ 50%, removes the condition\nto transform.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n自身のHPが50%以上なら、\n化身状態になる条件を無条件にする\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nSind die KP der Einheit = 50 %, wird\ndie Bedingung für die Verwandlung\naufgehoben.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\nSi la unidad tiene PV ≥ 50 %, elimina\nla condición para transformarse.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\nSi la unidad tiene PV ≥ 50 %, elimina\nla condición para transformarse.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi PV de l'unité ≥ 50 %, annule\nla condition pour se transformer.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\nSe l'unità ha almeno il 50% dei PS, rimuove\nla condizione per la trasformazione.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n若自身HP在50%以上,\n無條件變為化身狀態\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\nSe PV (uni.) ≥ 50%, remove a condição para\nse transformar.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_絶対化身・近影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nRemoves the condition to transform.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n化身状態になる条件を無条件にする\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nDie Bedingung für die Verwandlung wird\naufgehoben.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\nElimina la condición para transformarse.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\nElimina la condición para transformarse.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nAnnule la condition pour se transformer.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\nRimuove la condizione per la trasformazione.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n無條件變為化身狀態\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\nRemove a condição para se transformar.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_蒼き殺人鬼 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nIf unit is not adjacent to an ally, inflicts\nSpd/Def-3 on foe during combat and foe\ncannot counterattack.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、敵の速さ、守備-3、敵は反撃不可\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nHat die Einheit keine benachbarten\nVerbündeten, erleidet der Gegner im Kampf\nGes./Ver. -3 und kann nicht kontern.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nSi no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nVel y Def - 3 al rival durante el enfrentamiento\ny el rival no puede contratacar.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nSi no hay aliados adyacentes a la unidad, inflige\nVel. y Def. -3 al rival durante el combate y el\nrival no puede contratacar.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nS'il n'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes à\nl'unité, inflige Vit/Déf -3 à l'ennemi pendant le\ncombat et l'ennemi ne peut pas riposter.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe l'unità non è adiacente a un alleato, infligge\nVel/Dif -3 al nemico durante il combattimento\ne il nemico non può contrattaccare.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中敵人的速度及防守-3,且敵方無法反擊\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nSe a unidade não estiver adjacente a um\naliado, inflige Vel./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate e o inimigo não pode contra-atacar.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_蒼波薙ぐ剛力の櫂 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 during combat, and also,\nif【Bonus】is active on foe or if unit's\nSpd ≥ foe's Spd+10, unit attacks twice.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n敵が【有利な状態】の時、または\n速さが敵より10以上高い時、2回攻撃\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +5. Wirkt zudem【Auftrieb】auf den Gegner\noder ist Ges. der Einheit ≥ Ges. des Gegners\n+10, greift die Einheit 2-mal an.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel,\nDef y Res + 5 durante el enfrentamiento y,\nsi el rival tiene una【Bonificación】activa o si\nla unidad supera la Vel del enemigo en 10 puntos\no más, la unidad ataca dos veces de manera\nconsecutiva.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Al inicio del ataque,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +5 durante el combate y, si el rival\ntiene una【Bonificación】activa o si la unidad\nsupera la Vel. del enemigo en 10 puntos o más,\nla unidad ataca dos veces de manera\nconsecutiva.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 pendant\nle combat, et si l'ennemi est affecté par【Bonus】\nou si Vit de l'unité ≥ Vit de l'ennemi de 10 points\nou plus, l'unité attaque deux fois.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 durante lo scontro. Inoltre,\nse il nemico ha la condizione【Bonus】attiva\no se l'unità ha almeno 10 Vel in più del nemico,\nl'unità esegue due attacchi.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且敵人受到【有利的狀態】時,\n或速度高於敵人10以上時,攻擊2次\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res.\n+5 durante o combate e, também, se o inimigo\ntiver o efeito【Bônus】ativo ou se\nse Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) +10, a unidade faz um\nataque duplo garantido.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.
}}
<!-- MSID_H_薔薇のステッキ -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_薔薇のステッキ+ -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nAtk/Spd+5 to unit during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges. +5.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Ata y Vel + 5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Atq. y Vel. +5 en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Atq./Vel. +5 à unidade durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の近影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Spd/Def-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-1\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Vel y Def - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel. y Def. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Vit/Déf -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Vel/Dif -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-1\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel./Def. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の近影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Spd/Def-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-2\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Vel y Def - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel. y Def. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Vit/Déf -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Vel/Dif -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-2\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel./Def. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の近影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Spd/Def-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-3\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Vel y Def - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel. y Def. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Vit/Déf -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Vel/Dif -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-3\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -2 o inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_速さ守備の遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Def-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Def - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Def. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Déf -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Dif -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Def. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の近影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Spd/Res-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-1\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Vel y Res - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel. y Res. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Vit/Rés -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Vel/Res -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-1\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel./Res. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の近影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Spd/Res-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-2\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Vel y Res - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel. y Res. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Vit/Rés -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Vel/Res -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-2\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel./Res. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の近影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nInflicts Spd/Res-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-3\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nInflige Vel y Res - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel. y Res. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nInflige Vit/Rés -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nInfligge Vel/Res -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-3\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nInflige Vel./Res. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の遠影1 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Res-1 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-1\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -1.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Res - 1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Res. -1 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Rés -1 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Res -1 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-1\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Res. -1 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の遠影2 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Res-2 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-2\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -2.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Res - 2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Res. -2 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Rés -2 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Res -2 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-2\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Res. -2 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_速さ魔防の遠影3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem.)】.\n\nInflicts Spd/Res-3 on foe during combat.\n\n【Canto (Rem.)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement.)
|japanese=$a【再移動(残り)】を発動可能\n\n戦闘中、敵の速さ、魔防-3\n\n【再移動(残り)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib.)】.\n\nGegner erleidet im Kampf Ges./Res. -3.\n\n【2. Schritt (verbleib.)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die\nEinheit so viele Felder bewegen, wie für diesen\nZug noch übrig waren. (Hat sich die Einheit mit\neiner Bewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre\nverbleibende Bewegung = 0.)\n(Einheit bewegt sich entsprechend ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine\nAngriffe oder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der\nhöchste angewandt. Hat die Einheit sich\nbewegt und wird eine Fähigkeit ausgelöst, die\neine weitere Aktion gewährt (wie Wirbelwind),\nwird 2. Schritt nach der gewährten Aktion\nausgelöst. Die Basisbewegung der Einheit hat\nkeinen Einfluss auf die gewährte Bewegung.\nKann sich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel\nnicht weiter teleportieren als X\n(X = verbleibende Bewegung der Einheit).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel y Res - 3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas igual\nal n.º de movimientos que no haya usado ese\nturno. (Si la unidad ha usado una habilidad de\ndesplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmovimiento y una vez por turno. No puede atacar\nni usar habilidades de apoyo. Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable. Después de\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción (como Impacto final), Movilidad se\nactivará después de la acción otorgada. El\nmovimiento base de la unidad no tiene efecto\nen el movimiento otorgado. No puede\ndesplazarse (usando habilidades como Rescate)\nmás del n.º de movimientos restantes.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest.)】.\n\nInflige Vel. y Res. -3 al rival en combate.\n\n【Movilidad (Rest.)】\nDespués de un ataque, una habilidad de apoyo\no la destrucción de una estructura, la unidad\npuede desplazarse una cantidad de casillas\nigual al n.º de movimientos que no haya usado\nese turno. (Si la unidad ha usado una habilidad\nde desplazamiento que la ha teletransportado,\nno tendrá movimientos restantes).\n\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar ni usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nDespués de moverse, si se activa\nuna habilidad que otorga otra acción (como\nAsalto impetuoso), Movilidad se activará\ndespués de la acción otorgada. El movimiento\nbase de la unidad no tiene efecto en el\nmovimiento otorgado. No puede desplazarse\n(usando habilidades como Alas piadosas) más\ndel n.º de movimientos restantes).
|french=$aActive【Mobilité (Reste)】.\n\nInflige Vit/Rés -3 à l'ennemi pendant le combat.\n\n【Mobilité (Reste)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude\nde soutien ou la destruction d'une structure,\nl’unité peut se déplacer du nombre de cases non\nencore utilisées pendant ce tour. (Si l'unité a\nutilisé une aptitude de déplacement lui\npermettant de se téléporter, le déplacement\nrestant sera de 0.) L'unité se déplace en\nfonction de son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude permettant d'agir à nouveau (comme\nÉlan victorieux) devait se déclencher, Mobilité se\ndéclenchera après l'action conférée. Le\nmouvement de base de l'unité n'a pas d'effet\nsur le mouvement conféré. La téléportation (via\ndes aptitudes comme Sauvetage) ne peut pas\nexcéder une distance équivalente au\ndéplacement restant de l'unité.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto)】.\n\nInfligge Vel/Res -3 al nemico durante lo scontro.\n\n【Mobilità (resto)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità può\nspostarsi di un numero di spazi pari al\nmovimento non ancora usato in quel turno. (Se\nl'unità ha usato un'abilità di movimento che l'ha\nfatta trasferire, il movimento restante è pari a 0.)\nL'unità si sposta a seconda del tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetto sul movimento conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a una distanza superiore al movimento\nrestante.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離)】\n\n戰鬥中,敵人的速度及魔防-3\n\n【再移動(剩餘距離)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離」格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (Rest.)】.\n\nInflige Vel./Res. -3 no inimigo durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (Rest.)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes.)
}}
<!-- MSID_H_騎士道 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (Rem. +1)】.\n\nAt start of combat, if foe's HP ≥ 50%, inflicts\nAtk/Spd/Def-5 on foe during combat. Reduces\ndamage from attacks during combat and from\narea-of-effect Specials (excluding Røkkr\narea-of-effect Specials) by percentage = 50%\nof foe's HP at start of combat. (Example: if\nfoe's HP = 75%, damage is reduced by 37%.)\n\n【Canto (Rem. +1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move spaces = any\nmovement not already used that turn +1.\n(If unit used a movement skill that warped\nthem, its remaining movement is 0.)\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than unit's remaining\nmovement +1.)
|japanese=$a【再移動(残り+1)】を発動可能\n\n受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n戦闘開始時の敵のHP割合の50%軽減\n(巨影の範囲奥義を除く)\n(軽減値は端数切捨て\n 例えば敵のHP割合が75%なら、37%軽減)\n\n戦闘開始時、敵のHPが50%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備-5\n\n【再移動(残り+1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に移動できる\n\n移動できる距離は、上記の行動前に移動した分の\n残り+1(ワープ移動時は残りは0として扱う)\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(「残り+1」マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (verbleib. +1)】.\n\nSind die KP des Gegners zu Beginn des\nKampfes ≥ 50 %, erleidet er im Kampf Angr./\nGes./Ver. -5. Der Schaden, den die Einheit\ndurch Angriffe im Kampf und Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung (außer Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung von Røkkr) erleidet, wird um\nX reduziert (X = Hälfte des gegnerischen\nKP-Werts zu Beginn des Kampfes).\n(Beispiel: Liegt der KP-Wert des Gegners bei\n75 %, wird der Schaden um 37 % reduziert.)\n\n【2. Schritt (verbleib. +1)】\nNach einem Angriff, einer Beistehfähigkeit oder\nder Zerstörung eines Objekts kann sich die Einh.\nso viele Felder bewegen, wie für diesen Zug noch\nübrig waren +1. (Hat sich die Einheit mit einer\nBewegungsfähigkeit teleportiert, ist ihre verbl.\nBewegung = 0.) (Einheit bewegt sich entspr. ihres\nBewegungstyps. 1-mal pro Zug. Kann keine Angr.\noder Beistehfähigkeiten ausführen. Bei mehreren\nähnl. Effekten wird nur d. höchste angewandt. Hat\ndie Einh. sich bewegt u. wird eine Fähigk. ausgel.,\ndie eine weitere Aktion gew., wird 2. Schritt nach\nder gew. Aktion ausgelöst. Die Basisbew. d. Einh.\nhat keinen Einfl. auf d. gewährte Bewegung. Kann\nsich mit Fähigkeiten wie Gnadenflügel nicht weiter\ntelep. als X (X = verbl. Bewegung der Einh. +1).)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (Rest. + 1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 50 %,\nle inflige Ata, Vel y Def - 5 durante\nel enfrentamiento. Reduce en un X % el daño\nde las habilidades especiales con área de efecto\n(sin contar las efectuadas por Sombras)\ny el daño de los ataques en combate, donde X\nequivale al 50 % de los PV del rival al inicio\ndel ataque. (Por ejemplo, si el enemigo tiene\nel 75 % de PV, el daño se reduce en un 37 %.)\n\n【Movilidad (Rest. + 1)】\nTras atacar, usar una habilidad de apoyo o\ndestruir una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas como el n.º de mov.\nque no haya usado ese turno + 1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la ha\nteletransportado, no tendrá mov. restantes.)\n(La unidad se desplaza según su tipo de mov. y\nuna vez por turno. No puede atacar ni usar\nhab. de apoyo. Solo se aplica el valor más alto.\nNo acumulable. Tras moverse, si se activara una\nhab. que otorga otra acción (como Impacto final),\nMovilidad se activará después de la acción extra.\nEl mov. base de la unidad no afecta al mov.\nextra. No puede desplazarse (usando hab. como\nRescate) más del n.º de mov. restantes + 1.)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (Rest. +1)】.\n\nAl inicio del ataque, si el rival tiene PV ≥ 50 %,\nle inflige Atq., Vel. y Def. -5 durante el\ncombate. Reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale\nal 50 % de los PV del rival al inicio del ataque.\n(Por ejemplo, si el enemigo tiene el 75 %\nde PV, el daño se reduce en un 37 %).\n\n【Movilidad (Rest. +1)】\nTras un ataque, una hab. de apoyo o la\ndestrucción de una estructura, la unidad puede\ndesplazarse tantas casillas igual al n.º de mov.\nque no haya usado ese turno +1. (Si la unidad\nha usado una hab. de desplazamiento que la\nha teletransportado, no tendrá mov. restantes).\n(La unidad se desplaza según su tipo de\nmov. y una vez por turno. No puede atacar ni\nusar hab. de apoyo. Solo se aplica el valor más\nalto. No acumulable. Tras moverse, si se activa\nuna hab. que otorga otra acción (como Asalto\nimpetuoso), Movilidad se activará después de la\nacción otorgada. El mov. base de la unidad no\ntiene efecto en el mov. otorgado. No puede\ndesplazarse (usando hab. como Alas piadosas)\nmás del n.º de movimientos restantes +1).
|french=$aActive【Mobilité (Reste +1)】.\n\nSi PV de l'ennemi ≥ 50 % au début du combat,\ninflige Atq/Vit/Déf -5 à l'ennemi pendant le\ncombat. Réduit les dégâts des attaques pendant\nle combat et des aptitudes spéciales à effet\nde zone (aptitudes spéciales des striges exclues)\nd'un pourcentage égal à 50 % des PV\nde l'ennemi au début du combat. (Par exemple,\nsi PV de l'ennemi = 75 %, réduit les dégâts de\n37 %.)\n\n【Mobilité (Reste +1)】\nAprès une attaque, l'utilisation d'une aptitude de\nsoutien ou la destruction d'une structure,\nmouvement de l’unité = nombre de cases\ninutilisées pendant ce tour +1. (Si aptitude de\ntéléportation utilisée, déplacement restant = 0.)\nL'unité se déplace selon son type de mouvement.\nUne fois par tour. Attaque ou soutien impossible.\nS'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique. Après le déplacement, si une\naptitude qui permet d'agir à nouveau (p. ex. Élan\nvictorieux) se déclenche, Mobilité se déclenchera\naprès l'action conférée. Le mouvement de base de\nl'unité n'a pas d'effet sur le mouvement conféré.\nLa téléportation (p. ex. via Sauvetage) ne peut pas\nexcéder le déplacement restant de l'unité +1.
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (resto +1)】.\n\nSe il nemico ha almeno il 50% dei PS all'inizio\ndello scontro, infligge Att/Vel/Dif -5 al nemico\ndurante lo scontro. Riduce il danno da attacchi\ndurante lo scontro e da abilità speciali con\narea d'effetto (escluse quelle dei røkkr) di\nuna percentuale pari al 50% dei PS del nemico\nall'inizio dello scontro. (Esempio: se il nemico\nha il 75% dei PS, il danno viene ridotto del 37%.)\n\n【Mobilità (resto +1)】\nDopo un attacco, abilità di aiuto o distruzione di\nuna struttura, l'unità può spostarsi di un numero\ndi spazi pari al movimento non ancora usato in\nquel turno più 1. (Se l'unità ha usato un'abilità di\nmovimento che l'ha fatta trasferire, il movimento\nrestante è 0.) L'unità si sposta in base al tipo di\nmovimento. 1 volta per turno. Non può attaccare\nné aiutare. Non cumulabile; si applica solo\nil valore più alto. Dopo che si sposta, se un'abilità\nche conferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(es. Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà dopo\nl'azione conferita. Il movimento base dell'unità\nnon ha effetto su quello conferito. Non può\ntrasferirsi (ad es. con Ali di pietà) a una distanza\nsuperiore al movimento restante +1.
|chineseTW=$a可發動【再移動(剩餘距離+1)】\n\n受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低戰鬥開始時敵人的HP百分比的50%\n(巨影的範圍奧義除外)\n(計算效果時,小數點後無條件捨去\n 例如:若敵人的HP百分比為75%,則降低37%)\n\n戰鬥開始時,若敵人的HP為50%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守-5\n\n【再移動(剩餘距離+1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n可馬上移動\n\n可移動的範圍為上述行動前\n剩餘的移動距離+1(傳送則以剩餘距離為0計算)\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過「剩餘的移動距離+1」格的地方)
|portuguese=$aPremite o uso de【Mobilidade (Rest. +1)】.\n\nNo início do combate, se PV (ini.) ≥ 50%, inflige\nAtq./Vel./Def. -5 no inimigo durante o combate.\nReduz o dano de ataques durante o combate e\nde habilidades especiais com área de efeito\n(exceto as executadas por Røkkr) em 50% dos\nPV (ini.) no início do combate. (Exemplo: se\nPV (ini.) = 75%, o dano é reduzido em 37%.)\n\n【Mobilidade (Rest. +1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou a\ndestruição de uma estrutura, a unidade pode se\ndeslocar por tantos espaços quanto o número de\nmovimentos restantes naquela rodada +1. (Se a\nunidade usou uma habilidade de deslocamento\nque a teletransportou, não restarão movimentos.)\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\nespaços do que os movimentos restantes +1.)
}}
<!-- MSID_H_鬼神飛燕の炎撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aIf unit initiates combat, deals 7 damage to foe\nas combat begins (effects that reduce damage\n"during combat" do not apply; will not reduce\nfoe's HP below 1), grants Atk/Spd+7 to unit\nduring combat, and applies【Divine Vein (Flame)】\non 5 spaces in a line centered on foe's space\n(oriented left to right based on the direction\nunit is facing) for 1 turn after combat.\n\n【Divine Vein (Flame)】\nApplies the following effects on space: Acts as\ndifficult terrain for foes with Range = 2 (moving\nover this space costs +1 movement; does not\napply to "cannot be slowed by terrain" effects;\nmovement cost cannot exceed unit's allowed\nmovement). At start of enemy phase, deals\n7 damage to foe, and also, as combat begins,\ndeals an additional 7 damage to foe (effects\nthat reduce damage "during combat" do not\napply; will not reduce foe's HP below 1).\n(Divine Vein effects do not stack; replaces any\nexisting Divine Vein effect; Divine Vein effects\napplied simultaneously cancel each other out.)
|japanese=$a自分から攻撃した時、戦闘中の攻撃、速さ+7\n\n自分から攻撃した時、戦闘開始後、敵に7ダメージ\n(戦闘中にダメージを減らす効果の対象外、\n ダメージ後のHPは最低1)、\n戦闘後、敵のマスと\n自分から見た敵のマスの左右それぞれ2マスに\n【天脈・炎】を付与(1ターン)\n\n【天脈・炎】\n付与されたマスに入る者は以下の効果を受ける\n\n射程2の敵は、移動しづらくなる\n(移動する際、移動をさらに+1消費する。\n 敵の移動タイプの基本移動力を超えて消費しない。\n 「自分が移動可能な地形を平地のように移動可能」\n の効果はこの影響を受けない)\n\n敵は敵軍ターン開始時に7ダメージ\n(ダメージ後のHPは最低1)\n\n敵は戦闘開始後に7ダメージ\n(戦闘中にダメージを減らす効果の対象外、\n ダメージ後のHPは最低1)\n\n(付与マスに既に天脈がある場合、それを上書きする)\n(同じタイミングに異なる複数の天脈の付与が\n 発生した場合、天脈は消滅する)
|german=$aInitiiert die Einheit den Kampf, erleidet der\nGegner 7 Schaden, sobald der Kampf beginnt\n(Effekte, die "im Kampf" Schaden reduzieren,\ngelten nicht; die KP des Gegners können da-\ndurch nicht auf 0 sinken), die Einheit erhält im\nKampf Angr./Ges. +7 und auf Feldern, die sich\nauf einer Linie von 5 Feldern mit dem Feld des\nGegners als Mittelpunkt befinden (von links\nnach rechts, basierend auf der Blickrichtung\nder Einheit), wirkt nach dem Kampf für 1 Zug\n【Göttliche Ader (Feuer)】.\n\n【Göttliche Ader (Feuer)】\nAuf dem Feld gelten die folgenden Effekte:\nZählt für Feinde mit Reichweite = 2 als schwie-\nriges Gelände (passieren dieses Feldes kostet\n+1 Bewegung; gilt nicht für "Einheit wird nicht\ndurch die Geländebeschaffenheit verlangsamt"\n-Effekte; die Bewegungskosten können die er-\nlaubten Bewegungen der Einheit nicht über-\nschreiten). Fügt dem Gegner zu Beginn der\nGegnerphase 7 Schaden sowie weitere\n7 Schaden zu Beginn des Kampfes zu (Effekte,\ndie den im Kampf erlittenen Schaden reduzie-\nren, haben keine Wirkung; KP des Gegners kön-\nnen dadurch nicht auf 0 sinken). ("Göttliche\nAder"-Effekte können nicht kombiniert werden;\neventuelle bereits wirkende "Göttliche Ader"-\nEffekte werden ersetzt; gleichzeitig eingesetzte\n"Göttliche Ader"-Effekte heben sich gegenseitig\nauf.)
|spanishEU=$aSi la unidad inicia el ataque, inflige 7 de daño al\nrival cuando empieza el combate (no se aplican\nlos efectos que reducen el daño durante\nel enfrentamiento; no reducirá los PV del rival\na menos de 1), la unidad obtiene Ata y Vel + 7\nen combate y aplica【Vena divina: llama】a\n5 casillas de una fila centrada en el rival (de\nizquierda a derecha, según la orientación de\nla unidad) hasta el final del turno tras el combate.\n\n【Vena divina: llama】\nAplica los siguientes efectos a la casilla:\nentorpece el movimiento de los rivales\ncon alcance de 2 (desplazarse por esta casilla\ncuesta + 1 movimiento; no se aplica al efecto\n"la unidad no se verá ralentizada por los efectos\ndel terreno"; el coste del movimiento no puede\nexceder el número de movimientos permitidos\nde la unidad). Al inicio del turno del rival, inflige\n7 puntos de daño al enemigo y le inflige otros\n7 puntos más cuando empieza el combate\n(los efectos que reducen el daño "durante\nel enfrentamiento" no se aplican; no reducirá\nlos PV del rival a menos de 1). (Los efectos\nde Vena divina no se acumulan. Sustituye todo\nefecto de Vena divina anterior. Los efectos\nde Vena divina aplicados de manera simultánea\nse anulan entre sí.)
|spanishLA=$aSi la unidad inicia el ataque, inflige 7 de daño al\nrival cuando empieza el combate (no se aplican\nlos efectos que reducen el daño durante\nel combate; no reducirá los PV del rival\na menos de 1), la unidad obtiene Atq. y Vel. +7\nen combate y aplica【Vena divina: llama】a\n5 casillas de una fila centrada en el rival (de\nizquierda a derecha, según la orientación de\nla unidad) hasta el final del turno tras el combate.\n\n【Vena divina: llama】\nAplica los siguientes efectos a la casilla:\nentorpece el movimiento de los rivales\ncon alcance de 2 (desplazarse por esta casilla\ncuesta +1 movimiento; no aplica al efecto\n"la unidad no se verá ralentizada por los efectos\ndel terreno"; el costo del movimiento no puede\nexceder el número de movimientos permitidos\nde la unidad). Al inicio del turno del rival, inflige\n7 puntos de daño al enemigo y le inflige otros\n7 puntos más cuando empieza el combate\n(los efectos que reducen el daño "durante\nel combate" no se aplican; no reducirá\nlos PV del rival a menos de 1). (Los efectos\nde Vena divina no se acumulan. Sustituye todo\nefecto de Vena divina anterior. Los efectos\nde Vena divina aplicados de manera simultánea\nse anulan entre sí).
|french=$aSi l'unité initie le combat, inflige 7 dégâts\nà l'ennemi après le début du combat (les effets\nqui réduisent les dégâts pendant le combat\nne s'appliquent pas ; les PV de l'ennemi ne\npeuvent pas descendre en dessous de 1),\nconfère Atq/Vit +7 à l'unité pendant le combat\net applique【Veine divine (feu)】sur 5 cases sur\nune ligne ayant pour centre la case de l'ennemi\n(de gauche à droite en fonction de l'orientation\nde l'unité) pendant un tour après le combat.\n\n【Veine divine (feu)】\nLes effets suivants s'appliquent à la case :\nfonctionne comme un terrain difficile pour\nles ennemis avec une portée de 2 (il faut\nutiliser +1 mouvement pour se déplacer sur\ncette case ; ne s'applique pas aux effets « l'unité\nn'est pas ralentie par les effets de terrain » ;\nle total de mouvements ne peut pas dépasser\nla limite de mouvements accordée à l'unité).\nEn début de phase ennemie, inflige 7 dégâts\nà l'ennemi, et après le début du combat,\nlui inflige 7 dégâts en plus (les effets\nqui réduisent les dégâts pendant le combat\nne s'appliquent pas ; les PV de l'ennemi\nne peuvent pas descendre en dessous de 1).\n(Les effets de Veine divine ne sont pas\ncumulables. Remplace tout effet de Veine divine\nactif. Les effets de Veine Divine s'appliquant\nen même temps s'annulent.)
|italian=$aSe l'unità attacca per prima, infligge 7 danni\nal nemico dopo l'inizio dello scontro (non si\napplicano gli effetti che riducono i danni\n"durante lo scontro"; i PS del nemico non\npossono arrivare a 0), conferisce Att/Vel +7\nall'unità durante lo scontro e applica\nla condizione【Vena div. (fuoco)】a 5 spazi in\nlinea retta con al centro lo spazio del nemico\n(orientati in base alla direzione in cui l'unità\nè rivolta) dopo lo scontro per 1 turno.\n\n【Vena div. (fuoco)】\nApplica i seguenti effetti su uno spazio:\ncostituisce un terreno impervio per i nemici con\n2 di Rgg (muoversi su questo spazio costa +1 di\nmovimento; non si applica agli effetti "non subisce\nrallentamenti dal terreno"; il limite di movimento\ndell'unità non può essere superato). All'inizio\ndella fase nemica, infligge 7 danni al nemico.\nInoltre, dopo l'inizio dello scontro, infligge 7 danni\naggiuntivi al nemico (non si applicano gli effetti\nche riducono i danni "durante lo scontro"; i PS\ndel nemico non possono arrivare a 0). (Gli effetti\ndi Vena div. non sono cumulabili; sostituisce\nqualsiasi effetto esistente di Vena div.; gli effetti\ndi Vena div. applicati simultaneamente si\nannullano a vicenda.)
|chineseTW=$a由自己發動攻擊時,戰鬥中的攻擊及速度+7\n\n由自己發動攻擊時,戰鬥開始後給予敵人7傷害\n(不受戰鬥中的傷害減輕效果影響,\n 造成傷害後其HP最少保留1),\n戰鬥後,賦予敵人的格子及\n由自己的方向看過去其左右兩側各2格\n【天脈・炎】的效果(1回合)\n\n【天脈・炎】\n進入被賦予此效果的格子中的對象會受到以下效果\n\n射程為2的敵人會變得較難移動\n(移動時,移動會額外消耗1。\n 不會消耗超越敵人移動方式的基本移動力。\n 「可在自己能移動的地形如在平地般移動」\n 的效果不受此效果影響)\n\n敵人在敵軍回合開始時受到7傷害\n(造成傷害後其HP最少保留1)\n\n敵人在戰鬥開始後受到7傷害\n(不受戰鬥中的傷害減輕效果影響,\n 造成傷害後其HP最少保留1)\n\n(若賦予的格子上已有天脈效果,將會取代該效果)\n(若在同一時間賦予多個不同的天脈效果,\n 天脈效果將會消滅)
|portuguese=$aSe a unidade inicia o combate, inflige 7 pontos de\ndano ao inimigo quando o combate começar (não\nse aplica a efeitos que reduzem dano durante o\ncombate; não reduz os PV do inimigo a menos\ndo que 1), concede Atq./Vel. +7 à unidade durante\no combate e aplica【Veia divina (F)】 a 5 espaços\nem uma linha centrada no espaço do inimigo\n(da esquerda para a direita de acordo com a\ndireção que está à frente da unidade) por uma\nrodada após o combate.\n\n【Veia divina (F)】\nAplica os seguintes efeitos em um espaço:\nage como um terreno difícil para inimigos com\nalcance = 2 (passar por este espaço custa +1\nmovimento; não se aplica a efeitos de "a unidade\nnão será desacelerada pelo terreno"; o custo do\nmovimento não pode exceder o movimento permitido\npara a unidade). No início da fase do inimigo,\ninflige 7 pontos de dano ao inimigo e também,\nquando o combate começa, inflige mais 7 pontos\nde dano ao inimigo (não se aplica a efeitos que\nreduzem dano durante o combate; não reduz os\nPV do inimigo a menos do que 1). (Efeitos de Veia\ndivina não são cumulativos; substitui qualquer\noutro efeito de Veia divina; efeitos de Veia divina\naplicados simultaneamente serão mutuamente\ncancelados.)
}}
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment