Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@HertzDevil
Created August 30, 2023 18:32
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save HertzDevil/ad7688f6d7c9f963dc7bb83d8fc40b4a to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save HertzDevil/ad7688f6d7c9f963dc7bb83d8fc40b4a to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2023-08-30T18:32:59Z
<!-- MDAID_H_愛用の魔道書 -->
{{OtherLanguages
|english=Favorite writings of Robin's. Though it\nis a guide to magic, it includes detailed\nillustrations even non-mages can enjoy.
|japanese=ルフレがくれた、お気に入りの魔道書。\n魔道の手引・指南書ではあるが、挿絵が繊細で\n美しく、魔道の才が無い者も意外と楽しめる。
|german=Eines von Daraens Lieblingsbüchern.\nEs richtet sich an Magier, doch die de-\ntaillierten Illustrationen sind auch für\njene etwas, die keine Magier sind.
|spanishEU=El grimorio favorito de Daraen. Aunque\nes un tomo para magos, todo el mundo\npuede disfrutar de las ilustraciones\nque contiene.
|spanishLA=El grimorio favorito de Robin. Aunque\nes un tomo para magos, todo el mundo\npuede disfrutar de las ilustraciones\nque contiene.
|french=Des écrits ayant appartenu à Daraen.\nIls ont été conçus pour apprendre\nla magie, mais même les non-mages\napprécieront les illustrations détaillées.
|italian=Lo scritto preferito di Daraen. Si tratta\ndi una guida magica con illustrazioni\napprezzabili anche dai non maghi.
|chineseTW=從魯弗萊那裡得到的他珍藏的魔道書。\n雖只是魔道的基礎教科書,但插畫精美,\n即使沒有魔道才能也能開心閱讀。
|portuguese=Escritos estimados de Robin. Embora\nseja um guia para magos, conta com\nilustrações agradáveis para todos.
}}
<!-- MDAID_H_愛用の魔道書・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Favorite writings of Robin's. You can\ntell which schools of magic he prefers.\nThey're a bit heavy to carry at once...
|japanese=ルフレがくれた、お気に入りの魔道書。\n雷槌や闇など、彼が得意とする部類が覗える。\n一度に持つにはちょっと重たいかも。
|german=Daraens Lieblingsbücher. Es ist direkt\nzu erkennen, welche Art der Magie er\nbevorzugt. Allerdings sind sie etwas\nschwer und unhandlich...
|spanishEU=Set de los grimorios favoritos de\nDaraen. Se nota qué tipo de magia\nprefiere. Son un poco pesados como\npara llevarlos todos a la vez...
|spanishLA=Set de los grimorios favoritos de\nRobin. Se nota qué tipo de magia\nprefiere. Son un poco pesados como\npara llevarlos todos a la vez...
|french=Des écrits ayant appartenu à Daraen.\nOn peut facilement y discerner quelles\nsont ses écoles de magie préférées.\nIls sont un peu lourds à transporter...
|italian=Gli scritti preferiti di Daraen. Si nota\nquali scuole di magia prediliga. Sono\npesanti da portare tutti insieme...
|chineseTW=從魯弗萊那裡得到的他珍藏的魔道書。\n可從中了解他擅長雷錘及闇領域種類的魔道。\n一口氣拿起來可能有點重。
|portuguese=Escritos estimados de Robin. Nota-se\no tipo de escola de magia que ele\nprefere. É difícil carregá-los juntos por\nconta do peso...
}}
<!-- MDAID_H_携行食 -->
{{OtherLanguages
|english=Foodstuffs from Soren. You can carry\nthem and eat them without utensils.\nJust when you were getting hungry...
|japanese=セネリオがくれた、食糧の詰め合わせ。\n持ち運び、食器を使わずに食べることが出来る。\nお腹を空かせていたので、とても嬉しい。
|german=Lebensmittel von Soren. Sie können\ngetragen und ohne Besteck gegessen\nwerden. Genau richtig, wenn der\nMagen zu knurren beginnt.
|spanishEU=Saco con comida de Soren. Fácil\nde transportar y puedes comértela\nsin cubiertos. Justo cuando empezabas\na tener hambre...
|spanishLA=Saco con comida de Soren. Fácil de\ntransportar y puedes comerla sin\ncubiertos. Justo cuando empezabas\na tener hambre...
|french=Quelques collations ayant appartenu à\nSoren. Elles peuvent être transportées\naisément et mangées sans couverts.\nParfaites pour les petits creux.
|italian=Provviste di Soren. Facili da portare,\nsi possono mangiare senza posate.\nPerfette per ogni appetito.
|chineseTW=從塞涅里歐那裡得到的一袋糧食。\n可隨身攜帶,不需使用餐具就能食用。\n正好有點餓,真是令人開心的及時雨。
|portuguese=Alimentos de Soren. Fáceis de\ntransportar. É possível comê-los sem\ntalheres. Justo quando você estava\nficando com fome...
}}
<!-- MDAID_H_携行食・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Foodstuffs from Soren. There looks\nto be quite a bit. You won't go hungry\ncarrying this, even on a long march!
|japanese=セネリオがくれた、食糧の詰め合わせ。\nかなり沢山入っているようだ。\n行軍中にも空腹を満たす事ができそう。
|german=Lebensmittel von Soren. Wie es\nscheint, gibt es reichlich davon.\nDamit ist man selbst auf einem\nlangen Fußmarsch gut versorgt.
|spanishEU=Cesta con comida de Soren. Hay\nbastante, así que si la llevas contigo,\nno pasarás hambre. ¡Ni siquiera\nen un viaje largo!
|spanishLA=Cesta con comida de Soren. Hay\nbastante, así que si la llevas contigo,\nno pasarás hambre. ¡Ni siquiera\nen un viaje largo!
|french=Quelques collations ayant appartenu\nà Soren. Il y en a beaucoup. Elles\npeuvent nourrir un régiment tout entier,\nmême lors d'une longue marche !
|italian=Provviste di Soren. Sembra che ce ne\nsiano in abbondanza. Sazierebbero\nchiunque, anche nei viaggi lunghi!
|chineseTW=從塞涅里歐那裡得到的一籃糧食。\n數量似乎非常多。\n感覺在行軍時也能填飽肚子。
|portuguese=Alimentos de Soren. Grande\nquantidade. Com isto, você não vai\npassar fome, mesmo em viagens\nlongas!
}}
<!-- MDAID_H_新たなる女王の冠 -->
{{OtherLanguages
|english=A Valla-style crown, from Corrin.\nIt was meticulously crafted, and its\nblue jewel shines like sun on water.
|japanese=カムイがくれた、透魔王国由来の冠。\n独自の素材で繊細に作られた物で、\n青い宝石は美しい水面のように輝いている。
|german=Eine Krone von Corrin im Stil Vallas.\nSie wurde mit aufwändiger Handarbeit\ngeschaffen und ihr blauer Juwel strahlt\nwie die Sonne auf dem Wasser.
|spanishEU=Corona de Valla propiedad de Corrin.\nEstá confeccionada meticulosamente,\ny su gema azul brilla como los rayos\ndel sol sobre el agua.
|spanishLA=Corona de Valla propiedad de Corrin.\nEstá confeccionada meticulosamente,\ny su gema azul brilla como los rayos\ndel sol sobre el agua.
|french=Une couronne vallite ayant appartenu à\nCorrin. Elle a été confectionnée avec\nminutie. Le joyau bleu incrusté brille\ncomme le soleil sur l'eau.
|italian=Una corona vallita di Corrin, finemente\nrealizzata. Il suo gioiello blu splende\ncome il riflesso del sole sull'acqua.
|chineseTW=從神威那裡得到的源自透魔王國的王冠。\n以獨特的材料精心製作而成,\n藍色寶石有如美麗的水面般耀眼奪目。
|portuguese=Coroa ao estilo de Valla, de Corrin.\nFabricada com esmero, sua joia azul\nbrilha como o sol sobre a água.
}}
<!-- MDAID_H_新たなる女王の冠・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A Valla-style crown, from Corrin.\nYou sense the trust Corrin feels\nfor its wearer by look alone.
|japanese=カムイがくれた、透魔王国由来の冠と\n髪飾りのセット。\nカムイの、心からの強い信頼が感じられる。
|german=Eine Krone von Corrin im Stil Vallas.\nEin Blick genügt und man spürt das\nVertrauen, das Corrin ihrem Träger\nentgegenbringt.
|spanishEU=Corona de Valla propiedad de Corrin.\nCon solo mirarla, percibes la confianza\nque Corrin deposita en quien la porta.
|spanishLA=Corona de Valla propiedad de Corrin.\nCon solo mirarla, percibes la confianza\nque Corrin deposita en quien la porta.
|french=Une couronne vallite ayant appartenu\nà Corrin. Rien qu'en la regardant, on\nressent la confiance accordée par\nCorrin à la personne qui la porte.
|italian=Una corona vallita, di Corrin. Solo a\nguardarla si può intuire la fiducia che\nCorrin ripone in chi la indossa.
|chineseTW=從神威那裡得到的源自透魔王國的王冠\n以及髮飾套組。\n能夠深深感受到神威衷心的信賴。
|portuguese=Coroa ao estilo de Valla, de Corrin.\nSó de olhar, você sente a confiança\nque Corrin tem na pessoa que a\ncarrega.
}}
<!-- MDAID_H_旅先のお茶会セット -->
{{OtherLanguages
|english=Proof that two Heroes bested a boss\non their journeys together. Serves as\na souvenir from their travels.
|japanese=英雄たちの二人旅で、ボスに勝利した証。\n旅の思い出の品。
|german=Beweis, dass zwei Helden auf ihren\ngemeinsamen Reisen einen Boss\nbezwangen. Dient als Souvenir.
|spanishEU=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recordatorio de su aventura.
|spanishLA=Prueba de que dos héroes derrotaron\na un jefe durante un viaje juntos.\nEs un recuerdo de su aventura.
|french=Trophée pour la victoire de deux héros\ncontre un boss pendant leur périple.\nC'est un souvenir de leur voyage.
|italian=La prova che due eroi hanno sconfitto\nun boss durante i loro viaggi insieme.\nÈ un ricordo delle avventure vissute.
|chineseTW=在英雄們的雙人之旅中戰勝BOSS的證明。\n充滿旅行回憶的物品。
|portuguese=Prova de que dois heróis derrotaram\num chefão em sua jornada juntos.\nÉ uma lembrança das suas viagens.
}}
<!-- MDAID_H_黄金の魔女の標 -->
{{OtherLanguages
|english=Mark of one who sees through time,\nfrom Gullveig. It floats in the air and\nradiates a mysterious power.
|japanese=グルヴェイグがくれた、時を司る魔女の飾り。\n不思議な力で浮いているため、重くない。\n輝きとサイズ感で、存在感は抜群。
|german=Ein Symbol von Gullveig, das für jene\nsteht, die durch die Zeiten sehen kann.\nEs schwebt in der Luft und strahlt eine\nrätselhafte Kraft aus.
|spanishEU=Marca de alguien que ve a través\ndel tiempo perteneciente a Gullveig.\nFlota e irradia un poder misterioso.
|spanishLA=Marca de alguien que ve a través\ndel tiempo perteneciente a Gullveig.\nFlota e irradia un poder misterioso.
|french=Un ornement porté par quelqu'un qui\nvoit à travers le temps ayant appartenu\nà Gullveig. Il flotte dans les airs et\nune puissance mystérieuse en émane.
|italian=Il simbolo di chi vede oltre il tempo, di\nGullveig. Fluttua a mezz'aria emanando\nun potere misterioso.
|chineseTW=從古爾維格那裡得到的掌管時間的魔女的飾品。\n因神秘力量而漂在半空,感覺不到重量。\n耀眼的光芒與尺寸十分吸睛。
|portuguese=Marca de alguém que enxerga através\ndo tempo, de Gullveig. Flutua e irradia\num poder misterioso.
}}
<!-- MDAID_H_黄金の魔女の標・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Mark of one who sees through time,\nfrom Gullveig. It floats in the air and\nradiates an ominous, looming aura.
|japanese=グルヴェイグがくれた、時を司る魔女の飾り。\n不思議な力で浮いているため、重くない筈だが\n不穏なオーラが体にのしかかってくる気がする…
|german=Ein Symbol von Gullveig, das für jene\nsteht, die durch die Zeiten sehen kann.\nEs schwebt in der Luft und strahlt eine\nunheilvolle Aura aus.
|spanishEU=Marca de alguien que ve a través\ndel tiempo perteneciente a Gullveig.\nFlota e irradia un aura siniestra\ny amenazadora.
|spanishLA=Marca de alguien que ve a través\ndel tiempo perteneciente a Gullveig.\nFlota e irradia un aura siniestra\ny amenazadora.
|french=Un ornement porté par quelqu'un qui\nvoit à travers le temps ayant appartenu\nà Gullveig. Il flotte dans les airs et il en\némane une aura sinistre et menaçante.
|italian=Il simbolo di chi vede oltre il tempo, di\nGullveig. Fluttua a mezz'aria emanando\nun'aura sinistra e minacciosa.
|chineseTW=從古爾維格那裡得到的掌管時間的魔女的飾品。\n因神秘力量而漂在半空,本該感覺不到重量,\n詭異的氛圍卻很給人壓迫感……
|portuguese=Marca de alguém que enxerga através\ndo tempo, de Gullveig. Flutua e irradia\numa aura sinistra e ameaçadora.
}}
<!-- MDAID_愛用の魔道書 -->
{{OtherLanguages
|english=Well-Worn Tome
|japanese=愛用の魔道書
|german=Vielgelesenes Buch
|spanishEU=Grimorio desgastado
|spanishLA=Grimorio desgastado
|french=Tome bien usé
|italian=Tomo logoro
|chineseTW=愛用的魔道書
|portuguese=Tomo desgastado
}}
<!-- MDAID_愛用の魔道書・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Well-Worn Tome EX
|japanese=愛用の魔道書・極
|german=Vielgelesenes Buch+
|spanishEU=Grimorio desgastado +
|spanishLA=Grimorio desgastado +
|french=Tomes bien usés EX
|italian=Tomo logoro+
|chineseTW=愛用的魔道書・極
|portuguese=Tomo desgastado +
}}
<!-- MDAID_携行食 -->
{{OtherLanguages
|english=Rations
|japanese=携行食
|german=Proviant
|spanishEU=Raciones
|spanishLA=Raciones
|french=Rations
|italian=Razioni
|chineseTW=隨身糧食
|portuguese=Rações
}}
<!-- MDAID_携行食・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Rations EX
|japanese=携行食・極
|german=Proviant+
|spanishEU=Raciones +
|spanishLA=Raciones +
|french=Rations EX
|italian=Razioni+
|chineseTW=隨身糧食・極
|portuguese=Rações +
}}
<!-- MDAID_新たなる女王の冠 -->
{{OtherLanguages
|english=Vallite Crown
|japanese=新たなる女王の冠
|german=Vallitische Krone
|spanishEU=Corona vallesa
|spanishLA=Corona vallesa
|french=Couronne vallite
|italian=Corona del Valla
|chineseTW=新任女王之冠
|portuguese=Coroa de Valla
}}
<!-- MDAID_新たなる女王の冠・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Vallite Crown EX
|japanese=新たなる女王の冠・極
|german=Vallitische Krone+
|spanishEU=Corona vallesa +
|spanishLA=Corona vallesa +
|french=Couronne vallite EX
|italian=Corona del Valla+
|chineseTW=新任女王之冠・極
|portuguese=Coroa de Valla +
}}
<!-- MDAID_旅先のお茶会セット -->
{{OtherLanguages
|english=Tea-Party Set
|japanese=旅先のお茶会セット
|german=Teeparty-Set
|spanishEU=Set de té
|spanishLA=Set de té
|french=Plateau à thé
|italian=Vassoio da tè
|chineseTW=旅地的茶會套組
|portuguese=Jogo de chá festivo
}}
<!-- MDAID_黄金の魔女の標 -->
{{OtherLanguages
|english=Seer's Ornament
|japanese=黄金の魔女の標
|german=Schmuck der Seherin
|spanishEU=Adorno de profetisa
|spanishLA=Adorno de profetisa
|french=Ornement prophét.
|italian=Ornamento dorato
|chineseTW=黃金魔女的象徵
|portuguese=Adereço da profetisa
}}
<!-- MDAID_黄金の魔女の標・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Seer's Ornament EX
|japanese=黄金の魔女の標・極
|german=Schmuck der Seherin+
|spanishEU=Adorno de profetisa +
|spanishLA=Adorno de profetisa +
|french=Ornement prophét. EX
|italian=Ornamento dorato+
|chineseTW=黃金魔女的象徵・極
|portuguese=Adereço da profetisa +
}}
<!-- MID_CHAPTER_C0710 -->
{{OtherLanguages
|english=Light's Fading
|japanese=色褪せた光
|german=Verblassendes Licht
|spanishEU=Luz decadente
|spanishLA=Luz decadente
|french=Lumière déclinante
|italian=Luce affievolita
|chineseTW=黯淡之光
|portuguese=O apagar da luz
}}
<!-- MID_CHAPTER_ST_C0709 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapters 9 & 10
|japanese=9~10章
|german=Kapitel 9 & 10
|spanishEU=Capítulos 9 y 10
|spanishLA=Capítulos 9 y 10
|french=Chapitres 9 et 10
|italian=Capitoli 9 e 10
|chineseTW=第9~10章
|portuguese=Capítulos 9 e 10
}}
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0710 -->
{{OtherLanguages
|english=Book VII, Chapter 10
|japanese=第7部 10章
|german=Buch VII: Kapitel 10
|spanishEU=Libro VII - Cap. 10
|spanishLA=Libro VII - Cap. 10
|french=Livre VII, Chap. 10
|italian=Libro VII, cap. 10
|chineseTW=第7部 第10章
|portuguese=Livro VII, Cap. 10
}}
<!-- MID_CYRIL_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I've got other things to do, so let's\nmake this quick. Got a delivery from\n$Nf for you.
|japanese=$Nfさんから\nお届けものをお持ちしました。\n確かに渡しましたからね。
|german=Ich habe ziemlich viel zu tun, also\nmachen wir es kurz: Hier ist ein Ge-\nschenk von $Nf.
|spanishEU=Tengo cosas que hacer, así que no\nnos entretengamos. Traigo esto\nde parte de $Nf.
|spanishLA=Tengo cosas que hacer, así que no\nnos entretengamos. Traigo esto\nde parte de $Nf.
|french=J'ai d'autres trucs à faire, alors\ntraînons pas. $Nf\nm’a demandé de vous remettre ceci.
|italian=Ho altro da fare, perciò veniamo al\nsodo. Ho una consegna per te da\nparte di $Nf.
|chineseTW=我替$Nf殿下\n送東西過來了。\n確實交到你手上了喔。
|portuguese=Eu tenho mais o que fazer, então\npegue logo esta entrega. Quem a\nenviou foi $Nf.
}}
<!-- MID_CYRIL_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=It doesn't matter what world I'm in.\nMy purpose is to serve Lady Rhea.
|japanese=世界が変わろうと\nボクはレアさまのために働くまでです。\nそれが、ボクがここにいる理由だ。
|german=Ganz gleich, in welcher Welt ich mich\nbefinde, es ist meine Aufgabe, der\nGroßen Rhea zu dienen.
|spanishEU=No importa el mundo en el que esté.\nMi propósito es servir a lady Rhea.
|spanishLA=No importa el mundo en el que esté.\nMi propósito es servir a lady Rhea.
|french=Peu importe le monde dans lequel\nje suis, ma raison d'être est de servir\ndame Rhea.
|italian=Non importa in quale mondo mi trovi.\nIl mio scopo è servire lady Rhea.
|chineseTW=無論在哪個世界,\n我都只會為蕾雅大人工作。\n那就是我活著的意義。
|portuguese=Não importa em que mundo estou.\nMeu propósito é servir à lady Rhea.
}}
<!-- MID_CYRIL_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=It's true that I was taken to Fódlan\nas a prisoner, but I have no desire to\nreturn to my homeland, Almyra.
|japanese=ボクは捕虜としてフォドラに連れて\nこられたんだ。でも別に、故郷の\nパルミラに帰りたいとは思ってないよ。
|german=Es stimmt, dass ich als Gefangener\nnach Fódlan kam.$k$pDennoch habe ich kein Interesse\ndaran, in mein Heimatland Almyra\nzurückzukehren.
|spanishEU=Es verdad que me llevaron a Fódlan\ncomo prisionero, pero no deseo\nvolver a mi tierra, Almyra.
|spanishLA=Es verdad que me llevaron a Fódlan\ncomo prisionero, pero no deseo\nvolver a mi tierra, Almyra.
|french=C'est vrai que j'étais prisonnier quand\nj'ai été amené en Fódlan, mais je\nveux pas retourner en Almyra.
|italian=È vero che arrivai nel Fódlan come\nprigioniero, ma non voglio tornare\nnel mio paese, l'Almyra.
|chineseTW=我是以俘虜之身被帶到芙朵拉的,\n但我並不會想要回到故鄉帕邁拉。
|portuguese=É verdade que me levaram a Fóblan\ncomo prisioneiro, mas não desejo\nvoltar à minha terra, Almyra.
}}
<!-- MID_CYRIL_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Shamir's the one who taught me how\nto shoot a bow. She really guided me\ninto developing my own archery style.
|japanese=弓の師匠は、シャミアさんなんだ。\nボクが得意としている遊撃の弓は\n彼女が見出してくれたんだ。
|german=Shamir lehrte mich den Umgang mit\ndem Bogen.$k$pDank ihr konnte ich meinen ganz\neigenen Stil als Bogenschütze\nentwickeln.
|spanishEU=Shamir me enseñó a usar el arco y\nme ayudó a desarrollar mi propia\ntécnica de tiro.
|spanishLA=Shamir me enseñó a usar el arco y\nme ayudó a desarrollar mi propia\ntécnica de tiro.
|french=Shamir m'a appris à tirer à l'arc.\nElle m'a guidé afin que je puisse\ndévelopper ma propre technique.
|italian=Shamir mi ha insegnato a tirare con\nl'arco. Mi ha davvero aiutato a\nsviluppare il mio stile di tiro.
|chineseTW=薩米亞小姐是我的弓術老師。\n是她看出我擅長的弓術偏向游擊。
|portuguese=Shamir me ensinou a usar o arco.\nGraças a ela, desenvolvi meu próprio\nestilo de disparar flechas.
}}
<!-- MID_CYRIL_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=The writing system in Askr looks like\nthe one in Fódlan. Maybe I could try\nstudying it...
|japanese=アスク王国の文字は\nフォドラの文字と似ているんだね。\n勉強してみようかな…。
|german=Das Schriftsystem von Askr scheint\ndem von Fódlan sehr zu ähneln.\nVielleicht könnte ich es ja erlernen...
|spanishEU=El sistema de escritura de Askr\nse parece al de Fódlan. Quizá\npodría tratar de estudiarlo...
|spanishLA=El sistema de escritura de Askr\nse parece al de Fódlan. Quizá\npodría tratar de estudiarlo...
|french=Le système d'écriture utilisé en Askr\nressemble à celui de Fódlan. Peut-être\nque je pourrais essayer de l'étudier...
|italian=Il sistema di scrittura dell'Askr\nassomiglia a quello del Fódlan.\nPotrei provare a studiarlo...
|chineseTW=亞斯克王國的文字\n和芙朵拉的文字很相似呢。\n我要不要試著學學看呢……
|portuguese=O sistema de escrita de Askr parece\ncom o de Fóblan. Talvez eu devesse\ntentar estudá-lo...
}}
<!-- MID_CYRIL_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll clean, do laundry, gather firewood,\ntend to gardens... I'm good at taking\ncare of more general stuff like that.
|japanese=掃除や洗濯、薪運び、花壇の世話…\nなんだってやりますよ。\n雑用をこなすのは得意ですから。
|german=Ich werde putzen, Feuerholz sam-\nmeln, mich um den Garten küm-\nmern...$k$pSolche Tätigkeiten liegen mir einfach.
|spanishEU=Limpiaré, haré la colada, recogeré\nleña, me ocuparé del jardín...\nSe me dan bien este tipo de cosas.
|spanishLA=Limpiaré, lavaré la ropa, recolectaré\nleña, me encargaré del jardín...\nHago bien ese tipo de cosas.
|french=Je peux nettoyer, faire la lessive,\nramasser du bois, jardiner... Je suis\ndoué pour ce genre de trucs.
|italian=So pulire, fare il bucato, raccogliere\nlegna, curare il giardino... Sono bravo\na occuparmi di queste faccende.
|chineseTW=打掃、洗衣服、搬運木柴、整理花壇……\n不管什麼事都可以交給我喔,\n我可是很擅長處理各種雜務的。
|portuguese=Eu limpo, lavo roupa, corto lenha,\ncuido de jardins... Eu sou bom em\nexecutar serviços gerais.
}}
<!-- MID_CYRIL_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Cyril. I served Lady Rhea at\nGarreg Mach Monastery. Got any\nwork that needs doing at your castle?
|japanese=ボクはツィリル。ガルグ=マク大修道院で\nレアさまにお仕えしていました。\n戦い以外でも役に立てると思うよ。
|german=Ich bin Cyril. Ich diente der Großen\nRhea im Kloster von Garreg Mach.$k$pGibt es hier im Schloss irgendetwas,\ndas ich für Euch erledigen soll?
|spanishEU=Soy Cyril. Serví a lady Rhea en\nel monasterio de Garreg Mach.\n¿Hay trabajo por hacer en tu castillo?
|spanishLA=Soy Cyril. Serví a lady Rhea en\nel monasterio de Garreg Mach.\n¿Hay trabajo por hacer en tu castillo?
|french=Je suis Cyril. Je servais dame Rhea au\nmonastère de Garreg Mach. Vous avez\ndu travail à me donner ?
|italian=Mi chiamo Cyril, servivo lady Rhea al\nmonastero del Garreg Mach. C'è del\nlavoro da fare al tuo castello?
|chineseTW=我是錐里爾,之前在\n加爾古‧瑪庫大修道院侍奉著蕾雅大人。\n除了戰鬥之外,我應該也能幫上其他忙喔。
|portuguese=Sou Cyril. Eu servi à lady Rhea no\nmonastério Garreg Mach. Há algum\nserviço a ser feito no seu castelo?
}}
<!-- MID_CYRIL_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Lady Rhea's enemies are my\nenemies. I must not lose!
|japanese=レアさまの敵はボクの敵。\n負けるわけにはいかないんだ!
|german=Die Feinde der Großen Rhea sind\nauch meine Feinde. Ich darf nicht\nverlieren!
|spanishEU=Los enemigos de lady Rhea son\nmis enemigos. ¡No puedo perder!
|spanishLA=Los enemigos de lady Rhea son\nmis enemigos. ¡No puedo perder!
|french=Les ennemis de dame Rhea sont\nmes ennemis. Je perdrai pas !
|italian=I nemici di lady Rhea sono anche\nmiei nemici. Non perderò!
|chineseTW=蕾雅大人的敵人,就是我的敵人。\n我絕對不能輸!
|portuguese=Os inimigos de lady Rhea são meus\ninimigos. Não posso perder!
}}
<!-- MID_CYRIL_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Feeling pretty good about this.\nBut I have to keep aiming higher.
|japanese=だいぶ掴めてきたとは思うけど…\nまだまだ上を目指さないと。
|german=Ich habe ein ziemlich gutes Gefühl\ndabei. Trotzdem darf ich mich damit\nnicht zufriedengeben.
|spanishEU=Esto me da buenas vibraciones,\npero debo seguir apuntando alto.
|spanishLA=Esto me da buenas vibraciones,\npero debo seguir aspirando alto.
|french=Je le sens bien, mais je dois viser\nencore plus haut.
|italian=Sono diventato bravo. Ma devo\npuntare ancora più in alto.
|chineseTW=我應該掌握住大部分的要領了……\n得朝著更高的目標邁進才行。
|portuguese=Estou gostando do meu progresso,\nmas devo buscar sempre melhorar.
}}
<!-- MID_CYRIL_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=How am I supposed to help Lady\nRhea like this?
|japanese=こんなことじゃ\nレアさまの力になれない…。
|german=Wie soll ich der Großen Rhea so eine\nHilfe sein?
|spanishEU=¿Cómo voy a ayudar a lady Rhea así?
|spanishLA=¿Cómo voy a ayudar a lady Rhea así?
|french=Comment je peux aider dame Rhea\ncomme ça ?
|italian=Così non posso aiutare Lady Rhea.
|chineseTW=這樣可沒辦法幫上蕾雅大人的忙……
|portuguese=Desse jeito, como vou ajudar\na lady Rhea?
}}
<!-- MID_CYRIL_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=This is for me? Well, all right. I don't\nreally get why, but I'll do my best to\nmake use of it.
|japanese=これをボクに…?\nまだピンとこないけど、頑張ってみます。
|german=Das ist für mich? Na gut, habt vielen\nDank.$k$pIch weiß nicht, warum Ihr mir das\ngebt, aber ich werde das Beste\ndaraus machen.
|spanishEU=¿Esto es para mí? Bueno, vale. No sé\nmuy bien por qué me lo das a mí,\npero trataré de darle uso.
|spanishLA=¿Esto es para mí? Bueno. No sé\nmuy bien por qué me lo das a mí,\npero trataré de darle uso.
|french=C'est pour moi ? Bon, d'accord. Je\ncomprends pas pourquoi vous me\ndonnez ça, mais j'en ferai bon usage.
|italian=È per me? Va bene allora. Non\ncapisco bene perché, ma ne\nfarò buon uso.
|chineseTW=這是要給我的嗎……?\n雖然不知道你為什麼要送我這個……\n不過我會努力的。
|portuguese=Para mim? Ora, tudo bem. Não\nentendi o motivo, mas vou dar o\nmelhor uso possível para isto.
}}
<!-- MID_CYRIL_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=I've dedicated my life to Lady Rhea.\nShe is the only reason I'm still alive.$k$pLady Rhea gave me hope and a place\nto call home when I had neither.$k$pI'll never be able to repay her, even if\nI spend my entire life trying to do so.$k$pThat's why I have to get stronger.\nI need to be able to help her clear\nevery obstacle in her path.$k$pNothing brings me greater joy than\nknowing I'm doing something to\nsupport her.$k$pSo, if Lady Rhea wishes to save Askr,\nI will charge into the battlefield with\nall my strength.
|japanese=ボクの命は…レアさまのためにある。\nボクがこうして生きていられるのは\nすべてレアさまのおかげなんです。$k$p帰る場所も\n明日の希望もなかったボクに\nレアさまは未来を与えてくれた。$k$p一生かかっても返しきれないご恩を\nレアさまから頂いたんだ。$k$pだからボクには\nレアさまのために強くなって\nどんな苦難も乗り越える覚悟がある。$k$pレアさまをお助けして\n支えになることができたら\nそれ以上の喜びはないんです。$k$pアスク王国を救うことが\nレアさまの願いなら\nボクは全力で戦場を駆けてみせるよ。
|german=Ich habe mein Leben der Großen\nRhea verschrieben. Sie ist der Grund,\nwarum ich noch am Leben bin.$k$pDie Große Rhea gab mir Hoffnung\nund ein Zuhause, als ich nichts der-\ngleichen hatte.$k$pIch werde das nie wiedergutmachen\nkönnen, und dennoch werde ich es\nmein Leben lang versuchen.$k$pDeshalb muss ich noch stärker wer-\nden.$k$pIch muss in der Lage sein, sie dabei\nzu unterstützen, jedes Hindernis auf\nihrem Weg zu beseitigen.$k$pNichts macht mich glücklicher als zu\nwissen, dass ich ihr eine Hilfe bin.$k$pWenn die Große Rhea also Askr\nretten möchte,$k$pdann werde auch ich mich mit voller\nKraft in den Kampf stürzen.
|spanishEU=He dedicado mi vida a lady Rhea.\nElla es la única razón de que siga\nvivo.$k$pLady Rhea me dio esperanza\ny un lugar donde vivir cuando\nno tenía nada.$k$pNunca podré corresponderle, aunque\nme pase toda la vida intentándolo.$k$pPor eso tengo que ser más fuerte.\nDebo poder ayudarla a despejar todo\nlo que se encuentre en su camino.$k$pNada me hace más feliz que saber\nque estoy haciendo algo\npara ayudarla.$k$pAsí que, si lady Rhea quiere salvar\nAskr, yo voy a luchar con todas\nmis fuerzas para conseguirlo.
|spanishLA=Dediqué mi vida a lady Rhea.\nElla es la única razón de que siga\nvivo.$k$pLady Rhea me dio esperanza\ny un lugar donde vivir cuando\nno tenía nada.$k$pNunca podré corresponderla, aunque\nme pase toda la vida intentándolo.$k$pPor eso tengo que ser más fuerte.\nDebo poder ayudarla a despejar todo\nlo que se encuentre en su camino.$k$pNada me hace más feliz que saber\nque estoy haciendo algo\npara ayudarla.$k$pAsí que, si lady Rhea quiere salvar\nAskr, yo voy a luchar con todas\nmis fuerzas para conseguirlo.
|french=J'ai consacré ma vie à dame Rhea.\nC'est grâce à elle que je suis encore\nlà.$k$pDame Rhea m'a donné espoir et un\nendroit où vivre quand j'avais rien.$k$pJe pourrai jamais assez la remercier,\nmême si je passais ma vie entière\nà le faire.$k$pC'est pourquoi je dois devenir plus\nfort. Je dois être capable de détruire\ntous les obstacles sur son chemin.$k$pRien me rend plus heureux que de\nsavoir que je fais quelque chose pour\nl'aider.$k$pSi dame Rhea veut sauver Askr,\nalors je me lancerai dans la bataille\nde toutes mes forces.
|italian=Ho dedicato la mia vita a lady Rhea.\nLei è l'unica ragione per cui sono\nancora vivo.$k$pMi ha dato speranza e un posto dove\nsentirmi a casa quando non avevo\nniente.$k$pNon potrò mai ripagarla, anche se ci\nprovassi per tutta la vita.$k$pPer questo devo diventare più forte.\nDevo poterla aiutare a superare ogni\nostacolo sulla sua strada.$k$pSapere che sto facendo qualcosa per\nsupportarla è ciò che mi rende più\nfelice in assoluto.$k$pPerciò, se lady Rhea desidera salvare\nl'Askr, scenderò in battaglia con tutta\nla mia forza.
|chineseTW=我這條命……是蕾雅大人的。\n我現在能像這樣活在世上,\n都是多虧了蕾雅大人。$k$p是蕾雅大人拯救了我,\n讓無家可歸且失去希望的我看見未來。$k$p蕾雅大人對我的恩情,\n我一輩子也還不完。$k$p所以我下定決心,\n要為了蕾雅大人變得更強大\n並克服所有困難。$k$p若是能夠幫上蕾雅大人,\n成為蕾雅大人的力量,\n就是我這輩子最開心的事了。$k$p如果拯救亞斯克王國\n是蕾雅大人的願望,\n我也會盡全力征戰沙場的。
|portuguese=Dediquei a minha vida a lady Rhea.\nEu só estou vivo por causa dela.$k$pLady Rhea me deu esperança e\num lar quando eu não tinha nada.$k$pNunca serei capaz de retribuir o que\nela fez por mim, mesmo que passe a\nvida inteira tentando.$k$pPor isso, preciso ficar mais forte.\nPreciso ser capaz de ajudá-la a\nsuperar todos os obstáculos.$k$pNada me traz mais alegria do\nque saber que estou ajudando a\nlady Rhea.$k$pEntão, se ela deseja salvar Askr,\nentrarei no campo de batalha com\ntodas as minhas forças.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=くっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=くっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=こいつ…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=こいつ…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm not a kid anymore.
|japanese=ボクだって…!
|german=Ich bin kein Kind mehr.
|spanishEU=Ya no soy un niño.
|spanishLA=Ya no soy un niño.
|french=Je suis plus un gamin.
|italian=Non sono più un bambino.
|chineseTW=我也做得到……!
|portuguese=Eu não sou mais criança.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll handle this.
|japanese=やってやる…!
|german=Ich kümmere mich darum.
|spanishEU=Yo me ocupo.
|spanishLA=Yo me encargo.
|french=Je m'en charge.
|italian=Ci penso io.
|chineseTW=看我的厲害……!
|portuguese=Eu cuido disso.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=You're in my way!
|japanese=なんで邪魔するの…?
|german=Du bist mir im Weg!
|spanishEU=¡Fuera de mi camino!
|spanishLA=¡Fuera de mi camino!
|french=Hors de mon chemin !
|italian=Mi sei d'intralcio!
|chineseTW=為什麼要妨礙我……?
|portuguese=Saia do meu caminho!
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll show you!
|japanese=馬鹿にするな…!
|german=Dir werde ich's zeigen!
|spanishEU=¡Ya verás!
|spanishLA=¡Ya verás!
|french=Vous allez voir !
|italian=Ti farò vedere!
|chineseTW=別小看我……!
|portuguese=Você vai ver!
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=How...
|japanese=くそっ…こんなんじゃ…
|german=How...
|spanishEU=How...
|spanishLA=How...
|french=How...
|italian=How...
|chineseTW=くそっ…こんなんじゃ…
|portuguese=How...
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふふっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふふっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Cyril. I'm always at Lady Rhea's call.
|japanese=ボクはツィリル。レアさまのおそばでお世話をしています。
|german=I'm Cyril. I'm always at Lady Rhea's call.
|spanishEU=I'm Cyril. I'm always at Lady Rhea's call.
|spanishLA=I'm Cyril. I'm always at Lady Rhea's call.
|french=I'm Cyril. I'm always at Lady Rhea's call.
|italian=I'm Cyril. I'm always at Lady Rhea's call.
|chineseTW=ボクはツィリル。レアさまのおそばでお世話をしています。
|portuguese=I'm Cyril. I'm always at Lady Rhea's call.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Hey! If you don't have anything better to do, go for a walk in the gardens!
|japanese=うわっ…!? なんです、やることがないなら、花でも見ててください。
|german=Hey! If you don't have anything better to do, go for a walk in the gardens!
|spanishEU=Hey! If you don't have anything better to do, go for a walk in the gardens!
|spanishLA=Hey! If you don't have anything better to do, go for a walk in the gardens!
|french=Hey! If you don't have anything better to do, go for a walk in the gardens!
|italian=Hey! If you don't have anything better to do, go for a walk in the gardens!
|chineseTW=うわっ…!? なんです、やることがないなら、花でも見ててください。
|portuguese=Hey! If you don't have anything better to do, go for a walk in the gardens!
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=It's my job to protect Lady Rhea.
|japanese=レアさまを守る。それがボクの役目だ。
|german=It's my job to protect Lady Rhea.
|spanishEU=It's my job to protect Lady Rhea.
|spanishLA=It's my job to protect Lady Rhea.
|french=It's my job to protect Lady Rhea.
|italian=It's my job to protect Lady Rhea.
|chineseTW=レアさまを守る。それがボクの役目だ。
|portuguese=It's my job to protect Lady Rhea.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I can see farther than most other people.
|japanese=ボク、他の人より遠くがよく見えるんですよ。
|german=I can see farther than most other people.
|spanishEU=I can see farther than most other people.
|spanishLA=I can see farther than most other people.
|french=I can see farther than most other people.
|italian=I can see farther than most other people.
|chineseTW=ボク、他の人より遠くがよく見えるんですよ。
|portuguese=I can see farther than most other people.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Doesn't matter if it's cleaning the floors or doing laundry... I just don't feel right unless I'm doing somethin'.
|japanese=整理でも洗濯でも、何かしていないと落ち着かないんです。
|german=Doesn't matter if it's cleaning the floors or doing laundry... I just don't feel right unless I'm doing somethin'.
|spanishEU=Doesn't matter if it's cleaning the floors or doing laundry... I just don't feel right unless I'm doing somethin'.
|spanishLA=Doesn't matter if it's cleaning the floors or doing laundry... I just don't feel right unless I'm doing somethin'.
|french=Doesn't matter if it's cleaning the floors or doing laundry... I just don't feel right unless I'm doing somethin'.
|italian=Doesn't matter if it's cleaning the floors or doing laundry... I just don't feel right unless I'm doing somethin'.
|chineseTW=整理でも洗濯でも、何かしていないと落ち着かないんです。
|portuguese=Doesn't matter if it's cleaning the floors or doing laundry... I just don't feel right unless I'm doing somethin'.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Lady Rhea... I hope I can see you again real soon.
|japanese=レアさま…早くお会いしたいです…
|german=Lady Rhea... I hope I can see you again real soon.
|spanishEU=Lady Rhea... I hope I can see you again real soon.
|spanishLA=Lady Rhea... I hope I can see you again real soon.
|french=Lady Rhea... I hope I can see you again real soon.
|italian=Lady Rhea... I hope I can see you again real soon.
|chineseTW=レアさま…早くお会いしたいです…
|portuguese=Lady Rhea... I hope I can see you again real soon.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=You should just do what you can, and no more than that.
|japanese=アナタはアナタのやるべきことをやってください。
|german=You should just do what you can, and no more than that.
|spanishEU=You should just do what you can, and no more than that.
|spanishLA=You should just do what you can, and no more than that.
|french=You should just do what you can, and no more than that.
|italian=You should just do what you can, and no more than that.
|chineseTW=アナタはアナタのやるべきことをやってください。
|portuguese=You should just do what you can, and no more than that.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Got it.
|japanese=はい
|german=Got it.
|spanishEU=Got it.
|spanishLA=Got it.
|french=Got it.
|italian=Got it.
|chineseTW=はい
|portuguese=Got it.
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=You sure?
|japanese=うーん…
|german=You sure?
|spanishEU=You sure?
|spanishLA=You sure?
|french=You sure?
|italian=You sure?
|chineseTW=うーん…
|portuguese=You sure?
}}
<!-- MID_CYRIL_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm off!
|japanese=行きます!
|german=I'm off!
|spanishEU=I'm off!
|spanishLA=I'm off!
|french=I'm off!
|italian=I'm off!
|chineseTW=行きます!
|portuguese=I'm off!
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=So this is the version of you\nwho shares a timeline with\n$Nf, hm?
|japanese=$Nu…\n$Nfと\n同じ時の輪の中で生きる者。
|german=Dies ist also die Version von Euch,\ndie in der gleichen Zeitlinie wie\n$Nf existiert?
|spanishEU=Así que esta es la versión de ti que\ncomparte la misma línea temporal\nque $Nf, ¿eh?
|spanishLA=Así que esta es la versión de ti que\ncomparte la misma línea temporal\nque $Nf, ¿eh?
|french=Cette version de vous partage\ndonc une ligne temporelle avec\n$Nf, pas vrai ?
|italian=Quindi, questa è la versione di te che\ncondivide una linea temporale con\n$Nf, eh?
|chineseTW=$Nu……\n與$Nf\n生活在同一個時間輪迴之人。
|portuguese=Então, esta é a versão de você que\nestá na mesma linha do tempo\nque $Nf, é?
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=These clothes are from a past that\nwas lost to me. They are all that\nremain of that hope I once had.
|japanese=この装束は既に失われた過去。\n希望の残滓…今となっては\nなんの意味もない存在。
|german=Diese Kleider stammen aus einer ver-\nlorenen Zeit. Sie sind das Einzige,\ndas von meiner einstigen Hoffnung$k$pgeblieben ist.
|spanishEU=Esta ropa pertenece a un pasado que\ndejé atrás por completo. Es todo lo\nque queda de la fe que una vez tuve.
|spanishLA=Esta ropa pertenece a un pasado que\ndejé atrás por completo. Es todo lo\nque queda de la fe que una vez tuve.
|french=Ces habits viennent d'un passé qui ne\nm'appartient plus. C'est tout ce qu'il\nme reste de mon espoir d'autrefois.
|italian=Questi abiti vengono da un passato\normai perduto. Sono ciò che resta\ndella speranza che avevo un tempo.
|chineseTW=這身裝扮是我遺失的過往。\n殘破的希望……\n如今毫無意義。
|portuguese=Esta roupa pertence a um passado do\nqual já havia me esquecido. É tudo o\nque restou da esperança que eu tinha.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Corrin, queen of some other world,\nis said to have chosen her path...yet\nmine is a closed loop.
|japanese=異界の女王カムイ…\n彼女は自ら歩む道を選んだのだという。\nけれど私の道は、閉ざされた円環…
|german=Es heißt, Corrin, die Königin einer\nanderen Welt, hätte ihren eigenen\nWeg gewählt...$k$pMein Schicksal hingegen ist ein sich\nwiederholender Kreislauf, aus dem es\nkein Entkommen gibt.
|spanishEU=Se dice que Corrin, una reina de otro\nmundo, ha elegido su camino... El mío,\nen cambio, es un bucle sin fin.
|spanishLA=Se dice que Corrin, una reina de otro\nmundo, elegió su camino... El mío,\nen cambio, es un bucle sin fin.
|french=J'ai entendu dire que Corrin, la reine\nd'un autre monde, avait choisi sa\npropre voie...$k$pEn revanche, la mienne est une boucle\nsans fin et sans issue.
|italian=Si dice che Corrin, regina di un altro\nmondo, abbia scelto il suo destino...\nEppure, il mio è un circuito chiuso.
|chineseTW=異界的女王神威……\n她所走的路由她自己選擇,\n而我的道路卻是封閉的圓環……
|portuguese=Corrin, rainha de outro mundo,\nescolheu o seu próprio caminho... O\nmeu, porém, é um ciclo sem saída.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=There is something I must say to you,\nbut now is not the time. It must wait\nuntil we reach the end of this cycle...
|japanese=あなたには伝えるべき言葉がある。\nでも今は、まだそのときではない。\n円環の果てに至るまで…
|german=Es gibt da etwas, das ich Euch sagen\nmuss, aber jetzt ist nicht der rich-\ntige Zeitpunkt.$k$pDas muss warten, bis wir am Ende\ndieses Kreislaufs angelangt sind...
|spanishEU=Necesito decirte algo, pero ahora no\nes el momento. Hay que esperar hasta\nque lleguemos al final de este ciclo...
|spanishLA=Necesito decirte algo, pero ahora no\nes el momento. Hay que esperar hasta\nque lleguemos al final de este ciclo...
|french=Je dois vous dire quelque chose,\nmais ce n'est pas le moment. Cela\ndevra attendre la fin de ce cycle...
|italian=C'è qualcosa che devo dirti, ma ora\nnon è il momento. Dovrò attendere\nfino alla fine di questo ciclo...
|chineseTW=有些話我必須對你說,\n但現在還不是時候。\n直到抵達圓環的盡頭……
|portuguese=Preciso dizer algo a você, mas ainda\nnão é o momento. Terei que esperar\no fim deste ciclo chegar...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=What am I doing here, now, dressed\nlike this? This should be impossible...\nHas the cycle...been broken?
|japanese=なぜ…?\n私がここで、このような姿に…\nまさか、円環に綻びが…?
|german=Was mache ich hier? Warum jetzt?\nUnd warum diese Kleidung?$k$pUnmöglich... Wurde der Kreislauf\netwa... durchbrochen?
|spanishEU=¿Qué hago aquí, vestida así? No es\nposible... ¿Se ha roto el ciclo?
|spanishLA=¿Qué hago aquí, vestida así? No es\nposible... ¿Se rompió el ciclo?
|french=Que fais-je ici, habillée de la sorte ?\nCela ne devrait pas être possible...\nLe cycle... a-t-il été brisé ?
|italian=Cosa ci faccio qui, ora, vestita così?\nDovrebbe essere impossibile... Che\nil ciclo... sia stato interrotto?
|chineseTW=為什麼……?\n我怎麼會以這副模樣出現在這裡……?\n難道圓環有了缺口……?
|portuguese=O que estou fazendo aqui, vestida\nassim? Isto deveria ser impossível...\nO ciclo foi quebrado?
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=In my hands I hold hope and despair.\nI have made them both my weapons.
|japanese=私の手にあるのは、\n絶望と希望の間で姿を変え続ける…\n決まった形を持たない武器。
|german=In meinen Händen halte ich Hoffnung\nund Verzweiflung. Ich habe beides zu\nmeinen Waffen gemacht.
|spanishEU=Sostengo en mis manos la fe\ny la desesperación. Las he\nconvertido en mis armas.
|spanishLA=Sostengo en mis manos la fe\ny la desesperación. Las convertí\nen mis armas.
|french=Je tiens l'espoir et le désespoir\nentre mes mains. Ce sont devenus\nmes armes.
|italian=La speranza e la disperazione che\nstringo tra le mani sono diventate\nle mie armi.
|chineseTW=我手中的武器沒有固定的模樣,\n會在絕望與希望之間\n不斷改變型態……
|portuguese=Tenho a esperança e o desespero\nem minhas mãos. Transformei os\ndois em minhas armas.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=Seiðr? No...that name is a thing of\nthe past. I am Gullveig, the Golden\nSeer, whose life is a cycle unending.
|japanese=セイズ? いいえ…その名は過去に消えた。\n私はグルヴェイグ。\n繰り返す円環を生きる黄金の魔女。
|german=Seiðr? Nein... dieser Name gehört der\nVergangenheit an.$k$pIch bin Gullveig, die Goldene Seherin,\nderen Leben ein endloser Kreislauf\nist.
|spanishEU=¿Seiðr? No... Ese nombre es cosa del\npasado. Soy Gullveig, la profetisa de\noro que vive en un ciclo interminable.
|spanishLA=¿Seiðr? No... Ese nombre es cosa del\npasado. Soy Gullveig, la profetisa de\noro que vive en un ciclo interminable.
|french=Seiðr ? Non... ce nom appartient au\npassé. Je suis Gullveig, la prophétesse\nd'or, dont la vie est un cycle infini.
|italian=Seiðr? No... quel nome appartiene al\npassato. Io sono Gullveig, la Veggente\ndorata, la cui vita è un ciclo infinito.
|chineseTW=塞慈?不……那個名字已消失在過去。\n我叫做古爾維格,\n是生活在反覆輪迴圓環中的黃金魔女。
|portuguese=Seiðr? Não... Este nome é coisa do\npassado. Sou Gullveig, a profetisa\náurea, cuja vida é um ciclo eterno.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=The future cannot be changed.\nEverything faces annihilation in\nthe end...
|japanese=何をしようと未来は同じ。\nすべては滅びへと帰結する。
|german=Die Zukunft kann nicht verändert\nwerden. Am Ende wird alles ver-\nnichtet werden...
|spanishEU=No se puede cambiar el futuro.\nAl final, todo acaba en las garras\nde la muerte...
|spanishLA=No se puede cambiar el futuro.\nAl final, todo termina en las garras\nde la muerte...
|french=L'avenir est immuable. Tout finit\npar se retrouver confronté à sa\ndestruction totale...
|italian=Il futuro non può essere cambiato.\nAlla fine, ogni cosa verrà distrutta...
|chineseTW=無論怎麼做,未來都不會改變。\n一切終將歸於毀滅。
|portuguese=O futuro não pode ser modificado.\nNo fim, tudo é aniquilado...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Unending despair.
|japanese=尽きることのない絶望に。
|german=Unendliche Verzweiflung.
|spanishEU=Desesperación interminable.
|spanishLA=Desesperación interminable.
|french=Un désespoir interminable.
|italian=Disperazione infinita.
|chineseTW=墜入無盡的絕望。
|portuguese=Desespero infindo.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Completely meaningless...
|japanese=すべては…無意味に終わる…
|german=Völlig bedeutungslos...
|spanishEU=Completamente insignificante...
|spanishLA=Completamente insignificante...
|french=Totalement insignifiant...
|italian=Non ha alcun senso...
|chineseTW=一切……都只是白費力氣……
|portuguese=Sem sentido algum...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Even in an endless cycle, I somehow\nam made to grow stronger still...
|japanese=終わることなく繰り返す永劫の時が…\n私に力を与え続ける。
|german=Trotz dieses endlosen Kreislaufs bin\nich dazu bestimmt, noch stärker zu\nwerden...
|spanishEU=Incluso en un ciclo sin fin, consigo\nvolverme aún más fuerte...
|spanishLA=Incluso en un ciclo sin fin, consigo\nvolverme aún más fuerte...
|french=Curieusement, même dans un cycle\nsans fin, je suis faite pour devenir\nencore plus forte...
|italian=Seppur in un ciclo infinito, riesco\ncomunque ad accrescere il mio\npotere...
|chineseTW=無限輪迴的永恆時光……\n給予了我源源不絕的力量。
|portuguese=Mesmo em um ciclo infinito, eu ainda\nconsigo ficar mais forte...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=I was not born...$k$pIt is not that I have no memory.\nIt is that my birth has never occurred.$k$p...Nor do I die.$k$pThe cycle is set. There is no future\nin which I will perish.$k$pAnd yet...something is different\nhere in this world, this time,\nthis...existence.$k$pI seem to be freed of the cycle's\ninfluence and demands.$k$pWhich means I may see a new future,\nevents I've never witnessed in all the\ncycles of my being... We shall see.
|japanese=私は生まれたことがない。\n生まれた記憶が無いのではなく…\n生まれた事実そのものがない。$k$p私は死ぬことがない。\n円環に既に定められている通り…\n死ぬという未来そのものがない。$k$pけれど、今の私は…\nこの姿の私は…\n違う。$k$p円環に定められたものではない。\nもし、そうだとしたら…$k$p私は初めて見るのかもしれない…\n過去に繰り返したものとは違う、\n新しい未来を……
|german=Ich wurde nie geboren...$k$pEs ist nicht so, als könnte ich mich\nschlicht nicht daran erinnern.$k$pMeine Geburt hat tatsächlich nie-\nmals stattgefunden.$k$p...Auch den Tod werde ich nicht\nkennenlernen.$k$pDer Kreislauf steht bereits fest. Es\nexistiert keine Zukunft, in der ich\nmein Ende finden werde.$k$pUnd doch... irgendetwas ist anders an\ndieser Welt, an dieser Zeit, an dieser...\nExistenz.$k$pIch scheine vom Einfluss des Kreis-\nlaufs und seinen Forderungen befreit\nzu sein.$k$pDas könnte bedeuten, dass ich viel-\nleicht eine neue Zukunft erleben wer-\nde...$k$pDass ich Zeugin von Ereignissen werde,\ndie ich in all den Kreisläufen meines\nSeins noch nie gesehen habe.$k$pNun, wir werden es erleben.
|spanishEU=Jamás llegué a nacer...$k$pNo porque no tenga recuerdos\nde ello, sino porque mi nacimiento\nnunca tuvo lugar.$k$pAl igual que tampoco moriré...$k$pEl ciclo ya está decidido y no hay\nningún futuro en el que deje\nde existir.$k$pAun así, hay algo distinto en este\nmundo, en este tiempo, en esta...\nexistencia.$k$pParece que soy libre de la influencia\ndel ciclo y sus exigencias.$k$pQuizá experimente un nuevo futuro\ny sucesos que nunca he vivido a lo\nlargo de todos los ciclos. Ya se verá.
|spanishLA=Jamás llegué a nacer...$k$pNo porque no tenga recuerdos\nde ello, sino porque mi nacimiento\nnunca tuvo lugar.$k$pAl igual que tampoco moriré...$k$pEl ciclo ya está decidido y no hay\nningún futuro en el que deje\nde existir.$k$pAun así, hay algo distinto en este\nmundo, en este tiempo, en esta...\nexistencia.$k$pParece que soy libre de la influencia\ndel ciclo y sus exigencias.$k$pQuizá experimente un nuevo futuro\ny sucesos que nunca viví a lo\nlargo de todos los ciclos. Veremos.
|french=Je ne suis jamais née...$k$pCe n'est pas que je n'en garde aucun\nsouvenir. Ma naissance ne s'est tout\nsimplement jamais produite.$k$pMa mort ne se produira pas non plus.$k$pLe cycle est établi. Il n'existe aucun\navenir dans lequel je péris.$k$pEt pourtant... il y a quelque chose\nde différent dans ce monde, cette\népoque, cette... existence.$k$pIl semblerait que je sois libérée de\nl'influence et des exigences du cycle.$k$pJe pourrais donc assister à un nouvel\navenir, à des événements que je n'ai\njamais vécus dans tous les cycles...$k$pVoyons ce que le futur nous réserve.
|italian=Io non sono mai nata...$k$pNon perché non ne abbia memoria,\nma perché la mia nascita non è mai\navvenuta.$k$pE nemmeno morirò...$k$pIl ciclo è deciso. Non esiste il futuro\nin cui andrò incontro alla mia fine.$k$pEppure in questo mondo, in questo\ntempo, in questa... esistenza, c'è\nqualcosa di diverso.$k$pSembra che sia libera dall'influenza\ndel ciclo e dalle sue pretese.$k$pQuesto vuol dire che potrei vedere\nun nuovo futuro, eventi a cui non ho\nmai assistito in ogni mia esistenza...$k$pStaremo a vedere.
|chineseTW=我從未出生過。\n不是因為我沒有出生的記憶……\n而是這件事從未發生。$k$p我不會死亡。\n因為圓環所注定的事不會改變……\n而我沒有死亡的未來。$k$p不過,現在的我……\n這副模樣的我……\n不一樣。$k$p這不是圓環中注定的事。\n若是如此……$k$p也許我能見到前所未有……\n與過去反覆輪迴的結局\n截然不同的嶄新未來……
|portuguese=Eu não nasci...$k$pNão é que eu não tenha memória.\nA questão é que meu nascimento\nnunca aconteceu.$k$pE nem minha morte pode acontecer...$k$pO ciclo está definido. Não há um\nfuturo em que eu não exista.$k$pAinda assim... Há algo diferente\nneste mundo, neste tempo...\nNesta existência...$k$pÉ como se eu estivesse livre da\ninfluência e das exigências do ciclo.$k$pTalvez eu veja um novo futuro,\neventos que nunca testemunhei em\ntodos os outros ciclos... Veremos.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=たっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=たっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=きゃあっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=きゃあっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=なにを…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=なにを…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Fade away!
|japanese=滅びなさい
|german=Verblasse!
|spanishEU=¡Desaparece!
|spanishLA=¡Desaparece!
|french=Disparaissez !
|italian=Sparisci!
|chineseTW=毀滅吧。
|portuguese=Desapareça!
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Your future is set.
|japanese=未来は同じ…
|german=Deine Zukunft steht fest.
|spanishEU=Tu destino está decidido.
|spanishLA=Tu destino está decidido.
|french=Votre destin est tracé.
|italian=Il futuro è deciso.
|chineseTW=未來不會改變……
|portuguese=Seu futuro está definido.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Once more, once more!
|japanese=また繰り返し…
|german=Wieder und wieder!
|spanishEU=¡Otra vez, otra vez!
|spanishLA=¡Otra vez, otra vez!
|french=Encore une fois !
|italian=Di nuovo!
|chineseTW=再次輪迴……
|portuguese=Outra vez, outra vez!
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=The cycle's power!
|japanese=円環の力よ―
|german=Die Macht des Kreislaufs!
|spanishEU=¡El poder del ciclo!
|spanishLA=¡El poder del ciclo!
|french=Le pouvoir du cycle !
|italian=Il potere del ciclo!
|chineseTW=圓環之力啊——
|portuguese=O poder do ciclo!
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=All is meaningless...
|japanese=全ては…無意味…
|german=All is meaningless...
|spanishEU=All is meaningless...
|spanishLA=All is meaningless...
|french=All is meaningless...
|italian=All is meaningless...
|chineseTW=全ては…無意味…
|portuguese=All is meaningless...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふ……
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふ……
|portuguese=-
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=This clothing reminds me of long ago—though the fit is not as I remember.
|japanese=懐かしい服…。でも、胸がきついわ……
|german=This clothing reminds me of long ago—though the fit is not as I remember.
|spanishEU=This clothing reminds me of long ago—though the fit is not as I remember.
|spanishLA=This clothing reminds me of long ago—though the fit is not as I remember.
|french=This clothing reminds me of long ago—though the fit is not as I remember.
|italian=This clothing reminds me of long ago—though the fit is not as I remember.
|chineseTW=懐かしい服…。でも、胸がきついわ……
|portuguese=This clothing reminds me of long ago—though the fit is not as I remember.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=You mistook me for Seiðr? Be honest. That isn't true.
|japanese=え… 私をセイズと間違えた…? 嘘はやめて…
|german=You mistook me for Seiðr? Be honest. That isn't true.
|spanishEU=You mistook me for Seiðr? Be honest. That isn't true.
|spanishLA=You mistook me for Seiðr? Be honest. That isn't true.
|french=You mistook me for Seiðr? Be honest. That isn't true.
|italian=You mistook me for Seiðr? Be honest. That isn't true.
|chineseTW=え… 私をセイズと間違えた…? 嘘はやめて…
|portuguese=You mistook me for Seiðr? Be honest. That isn't true.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Wearing this, my heart has been spirited right to those days...
|japanese=こんな格好をしていると、心まであの頃に戻りそうで…
|german=Wearing this, my heart has been spirited right to those days...
|spanishEU=Wearing this, my heart has been spirited right to those days...
|spanishLA=Wearing this, my heart has been spirited right to those days...
|french=Wearing this, my heart has been spirited right to those days...
|italian=Wearing this, my heart has been spirited right to those days...
|chineseTW=こんな格好をしていると、心まであの頃に戻りそうで…
|portuguese=Wearing this, my heart has been spirited right to those days...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I have lived the cycle of grief so many times, I am nearly worn through...
|japanese=嘆きも悲しみも…繰り返しすぎて、もう擦り切れてしまった…
|german=I have lived the cycle of grief so many times, I am nearly worn through...
|spanishEU=I have lived the cycle of grief so many times, I am nearly worn through...
|spanishLA=I have lived the cycle of grief so many times, I am nearly worn through...
|french=I have lived the cycle of grief so many times, I am nearly worn through...
|italian=I have lived the cycle of grief so many times, I am nearly worn through...
|chineseTW=嘆きも悲しみも…繰り返しすぎて、もう擦り切れてしまった…
|portuguese=I have lived the cycle of grief so many times, I am nearly worn through...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I remember when I knew only light and hope...when I was Seiðr...
|japanese=セイズ…。光と希望に溢れた、あの頃の私…
|german=I remember when I knew only light and hope...when I was Seiðr...
|spanishEU=I remember when I knew only light and hope...when I was Seiðr...
|spanishLA=I remember when I knew only light and hope...when I was Seiðr...
|french=I remember when I knew only light and hope...when I was Seiðr...
|italian=I remember when I knew only light and hope...when I was Seiðr...
|chineseTW=セイズ…。光と希望に溢れた、あの頃の私…
|portuguese=I remember when I knew only light and hope...when I was Seiðr...
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I am the Golden Seer. My purpose is to bring ruin.
|japanese=私は黄金の魔女…。全てを滅ぼす存在……
|german=I am the Golden Seer. My purpose is to bring ruin.
|spanishEU=I am the Golden Seer. My purpose is to bring ruin.
|spanishLA=I am the Golden Seer. My purpose is to bring ruin.
|french=I am the Golden Seer. My purpose is to bring ruin.
|italian=I am the Golden Seer. My purpose is to bring ruin.
|chineseTW=私は黄金の魔女…。全てを滅ぼす存在……
|portuguese=I am the Golden Seer. My purpose is to bring ruin.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=If only we— *sigh* No. It is nothing.
|japanese=私は、あなたに…全てを……。いえ、何でもないわ…
|german=If only we— *sigh* No. It is nothing.
|spanishEU=If only we— *sigh* No. It is nothing.
|spanishLA=If only we— *sigh* No. It is nothing.
|french=If only we— *sigh* No. It is nothing.
|italian=If only we— *sigh* No. It is nothing.
|chineseTW=私は、あなたに…全てを……。いえ、何でもないわ…
|portuguese=If only we— *sigh* No. It is nothing.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=It will be so.
|japanese=そう
|german=It will be so.
|spanishEU=It will be so.
|spanishLA=It will be so.
|french=It will be so.
|italian=It will be so.
|chineseTW=そう
|portuguese=It will be so.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=It matters not.
|japanese=どちらでも…
|german=It matters not.
|spanishEU=It matters not.
|spanishLA=It matters not.
|french=It matters not.
|italian=It matters not.
|chineseTW=どちらでも…
|portuguese=It matters not.
}}
<!-- MID_GULLVEIG_POPULARITY13_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=As always...
|japanese=同じことよ…
|german=As always...
|spanishEU=As always...
|spanishLA=As always...
|french=As always...
|italian=As always...
|chineseTW=同じことよ…
|portuguese=As always...
}}
<!-- MID_H_VEIN_0 -->
{{OtherLanguages
|english=Applies the following effects on space\nfor unit and allies: Grants Def/Res+6\nduring combat, reduces damage from\nfoe's Specials by 10 during combat\n(excluding area-of-effect Specials), and\nreduces damage from area-of-effect\nSpecials by 50% (excluding Røkkr\narea-of-effect Specials).
|japanese=付与されたマスに入る者は以下の効果を受ける\n\n味方は受けた範囲奥義のダメージを50%軽減\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n味方は戦闘中、守備、魔防+6、\n敵の奥義による攻撃のダメージ-10\n(範囲奥義を除く)
|german=Für Einheit und Verbündete gelten\nauf diesem Feld die folgenden Effek-\nte: Verleiht im Kampf Ver./Res. +6,\nder Schaden durch gegnerische Spe-\nzialangriffe wird im Kampf um 10 re-\nduziert (Spezialangriffe mit Flächen-\nwirkung ausgenommen) und der\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwir-\nkung erlittene Schaden wird um 50 %\nverringert (außer durch Spezialangrif-\nfe mit Flächenwirkung von Røkkr).
|spanishEU=Aplica los siguientes efectos a las\ncasillas de la unidad y de los aliados:\nDef y Res + 6 durante el combate,\nreduce en 10 el daño de las habilidades\nespeciales de los rivales en combate\n(sin contar las habilidades especiales\ncon área de efecto) y en un 50 %\nel de las habilidades especiales\ncon área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras).
|spanishLA=Aplica los siguientes efectos a las\ncasillas de la unidad y de los aliados:\nDef. y Res. +6 durante el combate,\nreduce en 10 el daño de las habilidades\nespeciales de los rivales en combate\n(sin contar las habilidades especiales\ncon área de efecto) y en un 50 %\nel de las habilidades especiales\ncon área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras).
|french=Les effets suivants s'appliquent\nà la case de l'unité et des alliés :\nconfère Déf/Rés +6 pendant\nle combat, réduit les dégâts\ndes aptitudes spéciales de l'ennemi\nde 10 pendant le combat (sauf\naptitudes spéciales à effet de zone)\net réduit les dégâts des aptitudes\nspéciales à effet de zone de 50 %\n(aptitudes spéciales des striges\nexclues).
|italian=Applica i seguenti effetti su uno spazio\noccupato dall'unità o dagli alleati:\nconferisce Dif/Res +6 durante\nlo scontro, riduce di 10 il danno da\nabilità speciali del nemico durante\nlo scontro (escluse quelle con area\nd'effetto) e riduce del 50% il danno\nda abilità speciali con area d'effetto\n(escluse quelle dei røkkr).
|chineseTW=進入被賦予此效果的格子中的對象會受到以下效果\n\n我方受到的範圍奧義傷害降低50%\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n我方戰鬥中的防守及魔防+6,\n受到敵人奧義攻擊的傷害-10\n(範圍奧義除外)
|portuguese=Aplica os seguintes efeitos em um\nespaço para a unidade e aliados:\nconcede Def./Res. +6 durante o\ncombate, reduz o dano das habilidades\nespeciais do inimigo em 10 pontos\ndurante o combate (exclui habilidades\nespeciais com área de efeito) e reduz\nem 50% o dano de habilidades\nespeciais com área de efeito (exceto\nas executadas por Røkkr).
}}
<!-- MID_H_VEIN_1 -->
{{OtherLanguages
|english=Applies the following effects on space:\nActs as difficult terrain for foes with\nRange = 2 (moving over this space\ncosts +1 movement; movement cost\ncannot exceed unit's allowed\nmovement; "cannot be slowed by\nterrain" effects do not apply). At start\nof enemy phase, deals 7 damage to\nfoe, and also, as combat begins, deals\nan additional 7 damage to foe (effects\nthat reduce damage "during combat"\ndo not apply; will not reduce foe's\nHP below 1).
|japanese=付与されたマスに入る者は以下の効果を受ける\n\n射程2の敵は、移動しづらくなる\n(移動する際、移動をさらに+1消費する。\n 敵の移動タイプの基本移動力を超えて消費しない。\n 「自分が移動可能な地形を平地のように移動可能」\n の効果はこの影響を受けない)\n\n敵は敵軍ターン開始時に7ダメージ\n(ダメージ後のHPは最低1)\n\n敵は戦闘開始後に7ダメージ\n(戦闘中にダメージを減らす効果の対象外、\n ダメージ後のHPは最低1)
|german=Auf dem Feld gelten die folgenden\nEffekte: Zählt für Feinde mit Reich-\nweite = 2 als schwieriges Gelände\n(passieren dieses Feldes kostet\n+1 Bewegung; die Bewegungskosten\nkönnen die erlaubten Bewegungen\nder Einheit nicht überschreiten;\n"Einheit wird nicht durch die Gelände-\nbeschaffenheit verlangsamt"-Effekte\nhaben keine Wirkung). Fügt dem Geg-\nner zu Beginn der Gegnerphase\n7 Schaden sowie weitere 7 Schaden\nzu Beginn des Kampfes zu (Effekte,\ndie den im Kampf erlittenen Schaden\nreduzieren, haben keine Wirkung; KP\ndes Gegners können dadurch nicht\nauf 0 sinken).
|spanishEU=Aplica los siguientes efectos a la casilla:\nentorpece el movimiento de los rivales\ncon alcance de 2 (desplazarse hacia\nesta casilla cuesta + 1 movimiento;\nel coste del movimiento no puede\nexceder el número de movimientos\npermitidos de la unidad; el efecto\n"la unidad no se verá ralentizada\npor los efectos del terreno" no\nse aplica). Al inicio del turno del rival,\ninflige 7 de daño al enemigo y,\nademás, le inflige otros 7 de daño\ncuando empieza el combate\n(los efectos que reducen el daño\n"durante el enfrentamiento" no\nse aplican; no reducirá los PV\ndel rival a menos de 1).
|spanishLA=Aplica los siguientes efectos a la casilla:\nentorpece el movimiento de los rivales\ncon alcance de 2 (desplazarse hacia\nesta casilla cuesta +1 movimiento;\nel costo del movimiento no puede\nexceder el número de movimientos\npermitidos de la unidad; el efecto "la\nunidad no se verá ralentizada por los\nefectos del terreno" no se aplica). Al\ninicio del turno del rival, inflige 7 de\ndaño al enemigo y, además, le inflige\notros 7 de daño cuando empieza el\ncombate (los efectos que reducen el\ndaño "durante el combate" no se\naplican; no reducirá los PV del rival\na menos de 1).
|french=Les effets suivants s'appliquent\nà la case : fonctionne comme\nun terrain difficile pour les ennemis\navec une portée de 2 (il faut utiliser\n+1 mouvement pour se déplacer sur\ncette case ; le total ne doit pas\ndépasser la limite de mouvements\naccordée à l'unité ; l'effet « l'unité\nn'est pas ralentie par les effets\nde terrain » ne s'applique pas).\nEn début de phase ennemie, inflige\n7 dégâts à l'ennemi, et après le début\ndu combat, lui inflige 7 dégâts en plus\n(les effets qui réduisent les dégâts\npendant le combat ne s'appliquent\npas ; les PV de l'ennemi ne peuvent\npas descendre en dessous de 1).
|italian=Applica i seguenti effetti su uno spazio:\ncostituisce un terreno impervio per\ni nemici con 2 di Rgg (muoversi su\nquesto spazio costa +1 di movimento;\nil limite di movimento dell'unità non\npuò essere superato; non si applicano\ngli effetti "non subisce rallentamenti\ndal terreno"). All'inizio della fase\nnemica, infligge 7 danni al nemico.\nInoltre, dopo l'inizio dello scontro,\ninfligge 7 danni aggiuntivi al nemico\n(non si applicano gli effetti che\nriducono i danni "durante lo scontro";\ni PS del nemico non possono arrivare\na 0).
|chineseTW=進入被賦予此效果的格子中的對象會受到以下效果\n\n射程為2的敵人會變得較難移動\n(移動時,移動會額外消耗1。\n 不會消耗超越敵人移動方式的基本移動力。\n 「可在自己能移動的地形如在平地般移動」\n 的效果不受此效果影響)\n\n敵人在敵軍回合開始時受到7傷害\n(造成傷害後其HP最少保留1)\n\n敵人在戰鬥開始後受到7傷害\n(不受戰鬥中的傷害減輕效果影響,\n 造成傷害後其HP最少保留1)
|portuguese=Aplica os seguintes efeitos em um\nespaço: age como um terreno difícil\npara inimigos com alcance = 2 (passar\npor este espaço custa +1 movimento;\no custo do movimento não pode\nexceder o movimento permitido para\na unidade; efeitos nos quais "a unidade\nnão será desacelerada pelo terreno"\nnão se aplicam). No início da fase do\ninimigo, inflige 7 pontos de dano ao\ninimigo e também, quando o combate\ncomeça, inflige mais 7 pontos de dano\nao inimigo (não se aplica a efeitos que\nreduzem dano durante o combate;\nnão reduz os PV do inimigo a menos\ndo que 1).
}}
<!-- MID_JOURNEY_EVENT_TERM_202308 -->
{{OtherLanguages
|english=Archive of the West
|japanese=「西方の記」
|german=Archiv des Westens
|spanishEU=Archivo del oeste
|spanishLA=Archivo del oeste
|french=Archives de l'ouest
|italian=Archivio dell'Ovest
|chineseTW=「西方之記」
|portuguese=Arquivo do oeste
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=Thanks for coming out to greet me!\nHere, I brought you a gift from your\nfriend $Nf.
|japanese=出迎えてくださり、ありがとうございます。\n$Nfさんから\n贈り物をお届けに来ました。
|german=Danke, dass Ihr hergekommen seid,\num mich zu begrüßen!$k$pHier, ich habe ein Geschenk von\n$Nf für Euch.
|spanishEU=¡Gracias por venir a saludarme! Toma,\nte he traído un regalo de parte\nde $Nf.
|spanishLA=¡Gracias por venir a saludarme! Toma,\nte traje un regalo de parte\nde $Nf.
|french=Merci de venir m'accueillir !\n$Nf m'a chargée\nde vous porter ce cadeau.
|italian=Grazie per avermi accolta con tanto\naffetto! Ecco, ti ho portato un regalo\nda $Nf.
|chineseTW=謝謝你特地來迎接我。\n我替$Nf\n送來了禮物。
|portuguese=Obrigada por vir me receber!\nAqui, trouxe um presente\nde $Nf.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=This outfit comes from Valla, one of\nthree places I call home. When I put it\non, I can feel the weight of its history.
|japanese=これは私の故郷の一つ…\n透魔王国の装束なんです。\n袖を通すと身が引き締まりますね。
|german=Dieses Gewand stammt aus Valla,\neiner jener drei Orte, die ich meine\nHeimat nenne.$k$pWenn ich es trage, kann ich das\nGewicht seiner Geschichte spüren.
|spanishEU=Este atuendo es de Valla, uno de mis\ntres hogares. Cuando me lo pongo,\npuedo sentir el peso de su historia.
|spanishLA=Este atuendo es de Valla, uno de mis\ntres hogares. Cuando me lo pongo,\npuedo sentir el peso de su historia.
|french=Cette tenue provient de Valla, l'une\ndes trois contrées où je me sens\nchez moi.$k$pQuand je la revêts, je peux sentir\nle poids de son passé.
|italian=Questi sono abiti valliti, uno dei tre\nluoghi che chiamo casa. Quando li\nporto, sento il peso della loro storia.
|chineseTW=這是我的故鄉之一……\n透魔王國的服裝。\n穿上它令我精神為之一振呢。
|portuguese=Esta roupa é de Valla, um dos três\nlugares que chamo de lar. Quando a\nvisto, sinto o peso de sua história.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Mutual caring and understanding is\nwhat brings people together. That's\ntrue no matter where you're from.
|japanese=大切なのは属する国ではありません。\n互いを思いやり慈しむ心。\nそれが、人々を結びつけるのだと思います。
|german=Das gegenseitige Kümmern und\nVerstehen ist es, was uns eint. Das\nist wahr, egal, wo man herkommt.
|spanishEU=Lo que une a las personas es\nel cuidado y entendimiento mutuos.\nEso es cierto seas de donde seas.
|spanishLA=Lo que une a las personas es\nel cuidado y entendimiento mutuos.\nEso es cierto seas de donde seas.
|french=La bienveillance et la compassion\nunissent les personnes entre elles,\npeu importe d'où vous venez.
|italian=L'affetto e la comprensione reciproci\nuniscono le persone. Questo vale a\nprescindere dalla provenienza.
|chineseTW=重要的不是來自哪個國家,\n而是互相關懷的良善之心。\n我認為那才是讓人們緊緊相繫的關鍵。
|portuguese=O que une as pessoas são o cuidado\ne a compreensão mútuos,\nindependentemente da sua origem.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=I wouldn't be where I am today if not\nfor the support of my friends. I want\nto make them proud.
|japanese=今の私があるのは\nたくさんの仲間たちが支えてくれたから。\nみんなの想いに、私は応えたいのです。
|german=Ohne das Zutun meiner Freunde\nwäre ich nicht dort, wo ich heute bin.\nIch will, dass sie stolz auf mich sind.
|spanishEU=No estaría donde estoy sin el apoyo\nde mis amigos. Quiero que puedan\nestar orgullosos de mí.
|spanishLA=No estaría donde estoy sin el apoyo\nde mis amigos. Quiero que puedan\nestar orgullosos de mí.
|french=Je ne serais pas là aujourd'hui sans\nl'aide de mes amis. Je veux qu'ils\nsoient fiers de moi.
|italian=Non sarei dove sono oggi senza\nil supporto dei miei amici. Voglio\nrenderli orgogliosi.
|chineseTW=有許多夥伴的幫助\n才有現在的我。\n所以我想回應大家的期待。
|portuguese=Eu não chegaria aonde cheguei sem\no apoio dos meus amigos. Eu quero\ndeixá-los orgulhosos.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=This Gullveig is said to bring ruin to\nthe future, but to me she just seems...\nsad. I hope she finds a new path.
|japanese=世界を滅ぼすという魔女グルヴェイグ…\nですが、どこか悲しそうに見えます。\nいつか、彼女も新たな道を選べる日が…
|german=Gullveig soll zwar diejenige sein, die\ndie Zukunft ins Verderben stürzt,\naber...$k$pAuf mich macht sie einfach nur einen\ntraurigen Eindruck. Ich hoffe, sie fin-\ndet einen neuen Weg für sich.
|spanishEU=Dicen que Gullveig traerá la ruina\nal futuro, pero a mí me parece\nque solo está... triste.$k$pEspero que encuentre una nueva\nsenda.
|spanishLA=Dicen que Gullveig traerá la ruina\nal futuro, pero a mí me parece\nque solo está... triste.$k$pEspero que encuentre una nueva\nsenda.
|french=J'ai entendu dire que Gullveig voulait\ndétruire le futur, mais pour moi, elle\na juste l'air... malheureuse.$k$pJ'espère qu'elle trouvera une nouvelle\nvoie à suivre.
|italian=Dicono che Gullveig porterà il futuro\nalla rovina, però a me sembra solo...\ntriste. Spero che trovi un'altra strada.
|chineseTW=毀滅世界的魔女古爾維格……\n但我總覺得她看起來有點悲傷。\n希望有一天她也能選擇走上全新的道路……
|portuguese=Dizem que Gullveig arruinará o futuro,\nmas sinto que ela só está triste...\nEspero que encontre outro caminho.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Askr is a mysterious place, isn't it?\nJust standing here, I can feel its\npower—almost like a Dragon Vein.
|japanese=アスク王国は不思議なところですね。\n竜脈の上にいるような不思議な力が\n足の裏から伝わってくるのです。
|german=Askr ist ein mysteriöser Ort, nicht\nwahr? Nur hier zu stehen reicht,\num seine Kraft zu spüren.$k$pEs ist fast wie bei einer Drachenader.
|spanishEU=Askr es un lugar misterioso, ¿verdad?\nPuedo notar su poder; es casi como\nestar encima de una Vena de dragón.
|spanishLA=Askr es un lugar misterioso, ¿verdad?\nPuedo notar su poder; es casi como\nestar encima de una Vena de dragón.
|french=Askr est un endroit mystérieux, pas\nvrai ? Je peux sentir son pouvoir,\ncomme si c'était une veine dragunaire.
|italian=L'Askr è un posto misterioso, non è\nvero?$k$pPosso sentirne il potere anche solo\nrestandomene ferma qui, come se\nfosse una vena del drago.
|chineseTW=亞斯克王國真是個不可思議的地方呢。\n就像身處龍脈之上一樣,\n能感受到一股神秘力量自腳底傳來。
|portuguese=Askr é um lugar misterioso, não é?\nSó de estar aqui, sinto seu poder,\nme lembra uma veia de dragão.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Corrin. I come to this world with\nthoughts of the people of Hoshido,\nNohr, and Valla held firm in my heart.
|japanese=私はカムイ。白夜王国、暗夜王国…\nそして透魔王国の人々の想いを胸に\nこの世界へと参りました。
|german=Ich bin Corrin. Auch in dieser Welt\ntrage ich meine Vertrauten aus Ho-\nshido, Nohr und Valla fest im Herzen.
|spanishEU=Soy Corrin. He venido a este mundo\ncon la gente de Hoshido, Nohr y Valla\nen mi corazón.
|spanishLA=Soy Corrin. Vine a este mundo con\nla gente de Hoshido, Nohr y Valla\nen mi corazón.
|french=Je suis Corrin. Je suis venue dans\nce monde le cœur rempli de pensées\ndes peuples d'Hoshido, Nohr et Valla.
|italian=Sono Corrin. Vengo in questo mondo\ncon il cuore colmo delle speranze del\npopolo hoshidese, nohriano e vallita.
|chineseTW=我叫神威,心懷白夜王國、暗夜王國……\n以及透魔王國人們的意志\n來到這個世界。
|portuguese=Sou Corrin. Venho a este mundo com\nos povos de Hoshido, Nohr e Valla\ndentro do coração.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=War has taught me that strength and\nconviction go hand in hand.
|japanese=信じることが力につながる。\n私は戦いの中で、そのことを学びました。
|german=Der Krieg hat mich gelehrt, dass\nStärke und Überzeugung Hand in\nHand gehen.
|spanishEU=La guerra me ha enseñado que\nla fuerza y la convicción van\nde la mano.
|spanishLA=La guerra me enseñó que\nla fuerza y la convicción\nse complementan.
|french=La guerre m'a appris que force\net conviction vont de pair.
|italian=La guerra mi ha insegnato che forza e\ndeterminazione vanno di pari passo.
|chineseTW=信任會為人帶來力量。\n我在戰鬥中學到了這件事。
|portuguese=A guerra me ensinou que força e\nconvicção andam de mãos dadas.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I will decide my fate!
|japanese=未来は自らの力で選び取ります!
|german=Ich werde mein Schicksal selbst in\ndie Hand nehmen!
|spanishEU=¡Yo decidiré mi futuro!
|spanishLA=¡Yo decidiré mi futuro!
|french=Mon destin m'appartient !
|italian=Sarò io a decidere il mio destino!
|chineseTW=以自己的力量選擇未來!
|portuguese=Eu vou escolher o meu destino!
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I can't let everyone down like this...
|japanese=みんなの期待に\n応えなくてはいけないのに…
|german=Ich darf die anderen nicht derart im\nStich lassen...
|spanishEU=No puedo seguir decepcionándolos\na todos...
|spanishLA=No puedo seguir decepcionándolos\na todos...
|french=Je ne peux pas décevoir tout le\nmonde...
|italian=Non posso deludere tutti così...
|chineseTW=我不能辜負大家的期待啊……
|portuguese=Não posso decepcionar todos\ndesse jeito...
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I will use this power to protect those\nwho are precious to me.
|japanese=大切な人たちを守るため\nこの力、必ず活かしてみせます!
|german=Ich werde diese Kraft nutzen,\num jene zu schützen, die mir\nam Herzen liegen.
|spanishEU=Usaré esta fuerza para proteger\na mis seres queridos.
|spanishLA=Usaré esta fuerza para proteger\na mis seres queridos.
|french=J'utiliserai ce pouvoir pour protéger\ncelles et ceux qui me sont chers.
|italian=Userò questo potere per proteggere\ni miei cari.
|chineseTW=為了守護重要的人們,\n我一定會活用這股力量!
|portuguese=Vou usar este poder para proteger\nos meus entes queridos.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Even large-scale conflicts can be\ncaused by small misunderstandings\nthat spiraled out of control.$k$pI'm certain there are many battles\nthat could have been avoided if the\ntwo sides understood each other.$k$pThat's why I try to see where my foes\nare coming from whenever I can.$k$pEven if that's harder than a battle\nwould be, and even if it's likely we'll\nfail to reconcile...it's worth the effort.$k$pCome what may, I want to be able to\nsay for certain that I did all I could\nto bring people together.$k$pThat said, with your support, I feel\nlike my chances of finding peace are\nbetter than ever. Thank you.
|japanese=大きな争いも\nもとを正せば小さな誤解やすれ違いが\nきっかけだったのかもしれません。$k$p互いが互いを信じられたなら\n避けられた戦いだって\nきっとあったかと思います。$k$pだから私は…\nまずは相手を信じたいのです。\nわずかな可能性でもあるのなら。$k$pそれは戦うよりも\nはるかに難しい道かもしれません。$k$pでも、簡単にあきらめてはいけない。\nそんな気がするのです。$k$p信じる道を追い求めること。\n$Nuさんとなら\nきっと叶うと信じています!
|german=Selbst den größten Konflikten können\nMissverständnisse zugrunde liegen,\ndie ausgeartet sind.$k$pIch glaube, viele Schlachten hätten\nverhindert werden können,$k$pwenn beide Seiten einander besser\nverstanden hätten.$k$pDeshalb versuche ich stets, die\nAbsichten meiner Gegner nachzuvoll-\nziehen.$k$pSelbst wenn es mitunter härter ist als\ndie Schlacht selbst, und auch wenn\nes oft unwahrscheinlich ist,$k$peine Einigung zu erzielen...$k$pEs ist die Mühe trotz allem wert.$k$pWas auch dabei herauskommt, ich\nwill sagen können, dass ich alles in\nmeiner Macht Stehende getan habe,$k$pum die Völker zusammenzubringen.$k$pUnd ich glaube, dass meine Chancen,\nFrieden zu stiften, mit Eurer Hilfe\ngrößer denn je sind. Ich danke Euch.
|spanishEU=Incluso un pequeño malentendido\npuede salirse de control y llegar\na causar un conflicto a gran escala.$k$pMuchas batallas se podrían haber\nevitado si los bandos implicados\nhubieran intentado entenderse.$k$pPor eso siempre trato de comprender\nlas razones que motivan\na mis enemigos.$k$pAunque sea más difícil que luchar\ncontra ellos, y aunque sea improbable\nque nos reconciliemos... Vale la pena.$k$pPase lo que pase, quiero estar segura\nde que he hecho todo lo posible\npara unir a la gente.$k$pDicho esto, con tu apoyo, siento que\nlas posibilidades de hallar la paz son\nmayores que nunca. Muchas gracias.
|spanishLA=Incluso un pequeño malentendido\npuede salirse de control y llegar\na causar un conflicto a gran escala.$k$pMuchas batallas se podrían haber\nevitado si los bandos implicados\nhubieran intentado entenderse.$k$pPor eso siempre trato de comprender\nlas razones que motivan\na mis enemigos.$k$pAunque sea más difícil que luchar\ncontra ellos, y aunque sea improbable\nque nos reconciliemos... Vale la pena.$k$pPase lo que pase, quiero estar segura\nde que hice todo lo posible\npara unir a la gente.$k$pDicho esto, con tu apoyo, siento que\nlas posibilidades de hallar la paz son\nmayores que nunca. Muchas gracias.
|french=Même les conflits à grande échelle\npeuvent éclater à cause de petits\nmalentendus devenus incontrôlables.$k$pJe suis certaine que de nombreuses\nbatailles auraient pu être évitées si les\ndeux camps s'étaient bien compris.$k$pC'est la raison pour laquelle j'essaie\nde comprendre le raisonnement de\nmes adversaires à chaque occasion.$k$pMême s'il est plus facile de combattre\net que les chances de se réconcilier\nsont faibles... cela en vaut la peine.$k$pQuoi qu'il arrive, je veux être certaine\nd'avoir fait tout en mon pouvoir pour\nunir les gens.$k$pCela dit, avec votre aide, je sens que\nmes chances de rétablir la paix sont\nbien plus grandes qu'avant. Merci.
|italian=Anche i conflitti più vasti possono\nessere causati da piccoli malintesi\nche sono sfuggiti di mano.$k$pSono sicura che molte battaglie si\nsarebbero potute evitare se le due\nparti avessero provato a capirsi.$k$pPer questo è fondamentale per me\ncercare di comprendere il punto di\nvista dei miei nemici, quando posso.$k$pAnche se è più arduo che combattere\ned è probabile che non riusciremo a\nriconciliarci... Vale la pena tentare.$k$pComunque vada, voglio poter dire\nche ho fatto tutto il possibile per\nunire le persone.$k$pSento che, grazie a te, riuscirò\nsicuramente a trovare la pace.
|chineseTW=小小的誤會跟齟齬\n也有可能導致莫大的紛爭。$k$p我認為人們若是能夠信任彼此,\n一定就能避免某些戰事發生。$k$p所以……\n只要有那麼一點可能性,\n我就想先試著相信對方。$k$p這或許會是一條\n比鬥爭更加困難的道路。$k$p但我覺得不能就因此而輕言放棄。$k$p$Nu,\n我相信只要和你一起努力,\n就一定能實現人們彼此信任的理想!
|portuguese=Até mesmo conflitos de grandes\ndimensões podem ser causados por\npequenos mal-entendidos.$k$pCertamente, muitas batalhas poderiam\nter sido evitadas se ambas as partes\ntentassem se entender.$k$pPor isso, eu tento compreender\nas motivações dos meus inimigos\nsempre que possível.$k$pMesmo que seja mais difícil do que a\nbatalha, mesmo que não consigamos\nnos entender... Vale a pena tentar.$k$pAconteça o que acontecer, eu quero\nter a certeza de que fiz o possível\npara unir as pessoas.$k$pDito isso, com o seu apoio, sinto que\ntenho mais chances do que nunca de\nencontrar a paz. Obrigada.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=てやっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=てやっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=きゃあっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=きゃあっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=どうして…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=どうして…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I won't accept defeat.
|japanese=負けはしません
|german=Eine Niederlage kommt nicht infrage!
|spanishEU=No aceptaré perder.
|spanishLA=No aceptaré perder.
|french=Je n'accepterai pas de perdre.
|italian=Non accetterò una sconfitta.
|chineseTW=我不會輸的。
|portuguese=Não aceitarei a derrota.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=This is my path!
|japanese=この道をいきます
|german=Dies ist mein Weg!
|spanishEU=¡Esta es mi senda!
|spanishLA=¡Esta es mi senda!
|french=C'est la voie que j'ai choisie !
|italian=Questo è il mio cammino!
|chineseTW=在這條道路上勇往直前。
|portuguese=Este é o meu caminho!
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=No doubt remains.
|japanese=間違いはない…!
|german=Es bleibt kein Zweifel.
|spanishEU=No tengo dudas.
|spanishLA=No tengo dudas.
|french=Je n'ai pas de doute.
|italian=Non ho dubbi.
|chineseTW=不會錯……!
|portuguese=Não restam dúvidas.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Believe in me!
|japanese=私を信じて…!
|german=Glaubt an mich!
|spanishEU=¡Confía en mí!
|spanishLA=¡Confía en mí!
|french=Faites-moi confiance !
|italian=Abbi fiducia in me!
|chineseTW=相信我……!
|portuguese=Confie em mim!
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Still not enough?
|japanese=まだ…足りませんか…?
|german=Still not enough?
|spanishEU=Still not enough?
|spanishLA=Still not enough?
|french=Still not enough?
|italian=Still not enough?
|chineseTW=まだ…足りませんか…?
|portuguese=Still not enough?
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うふふっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うふふっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=What do you think of this outfit? Does it suit me?
|japanese=この衣装、どうでしょう? 似合っていますか?
|german=What do you think of this outfit? Does it suit me?
|spanishEU=What do you think of this outfit? Does it suit me?
|spanishLA=What do you think of this outfit? Does it suit me?
|french=What do you think of this outfit? Does it suit me?
|italian=What do you think of this outfit? Does it suit me?
|chineseTW=この衣装、どうでしょう? 似合っていますか?
|portuguese=What do you think of this outfit? Does it suit me?
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*startle* Your hands are so cold! You need to warm up.
|japanese=きゃっ…! まあ、冷たい手。温めてさしあげます。
|german=*startle* Your hands are so cold! You need to warm up.
|spanishEU=*startle* Your hands are so cold! You need to warm up.
|spanishLA=*startle* Your hands are so cold! You need to warm up.
|french=*startle* Your hands are so cold! You need to warm up.
|italian=*startle* Your hands are so cold! You need to warm up.
|chineseTW=きゃっ…! まあ、冷たい手。温めてさしあげます。
|portuguese=*startle* Your hands are so cold! You need to warm up.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=My greatest strength is my faith—and that my friends and allies are worthy of my faith.
|japanese=私の一番の力は信じること…信じられる人たちがいることなんです。
|german=My greatest strength is my faith—and that my friends and allies are worthy of my faith.
|spanishEU=My greatest strength is my faith—and that my friends and allies are worthy of my faith.
|spanishLA=My greatest strength is my faith—and that my friends and allies are worthy of my faith.
|french=My greatest strength is my faith—and that my friends and allies are worthy of my faith.
|italian=My greatest strength is my faith—and that my friends and allies are worthy of my faith.
|chineseTW=私の一番の力は信じること…信じられる人たちがいることなんです。
|portuguese=My greatest strength is my faith—and that my friends and allies are worthy of my faith.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I am certain now that the path I chose was correct.
|japanese=選んだ道に間違いはなかったと、今は自信をもってそう言えます。
|german=I am certain now that the path I chose was correct.
|spanishEU=I am certain now that the path I chose was correct.
|spanishLA=I am certain now that the path I chose was correct.
|french=I am certain now that the path I chose was correct.
|italian=I am certain now that the path I chose was correct.
|chineseTW=選んだ道に間違いはなかったと、今は自信をもってそう言えます。
|portuguese=I am certain now that the path I chose was correct.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=The veiled kingdom is neither Hoshido nor Nohr. It's Valla.
|japanese=白夜でも暗夜でもない、見えざる王国…それが、透魔…
|german=The veiled kingdom is neither Hoshido nor Nohr. It's Valla.
|spanishEU=The veiled kingdom is neither Hoshido nor Nohr. It's Valla.
|spanishLA=The veiled kingdom is neither Hoshido nor Nohr. It's Valla.
|french=The veiled kingdom is neither Hoshido nor Nohr. It's Valla.
|italian=The veiled kingdom is neither Hoshido nor Nohr. It's Valla.
|chineseTW=白夜でも暗夜でもない、見えざる王国…それが、透魔…
|portuguese=The veiled kingdom is neither Hoshido nor Nohr. It's Valla.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I get the sense that I was somehow called here by many voices...
|japanese=なんだか、たくさんの人に呼ばれたような…
|german=I get the sense that I was somehow called here by many voices...
|spanishEU=I get the sense that I was somehow called here by many voices...
|spanishLA=I get the sense that I was somehow called here by many voices...
|french=I get the sense that I was somehow called here by many voices...
|italian=I get the sense that I was somehow called here by many voices...
|chineseTW=なんだか、たくさんの人に呼ばれたような…
|portuguese=I get the sense that I was somehow called here by many voices...
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=My wish is to remain by your side. I want to support you however I can.
|japanese=あなたの傍で、あなたを支えていきたい…それが私の願いです。
|german=My wish is to remain by your side. I want to support you however I can.
|spanishEU=My wish is to remain by your side. I want to support you however I can.
|spanishLA=My wish is to remain by your side. I want to support you however I can.
|french=My wish is to remain by your side. I want to support you however I can.
|italian=My wish is to remain by your side. I want to support you however I can.
|chineseTW=あなたの傍で、あなたを支えていきたい…それが私の願いです。
|portuguese=My wish is to remain by your side. I want to support you however I can.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Understood.
|japanese=了解です
|german=Understood.
|spanishEU=Understood.
|spanishLA=Understood.
|french=Understood.
|italian=Understood.
|chineseTW=了解です
|portuguese=Understood.
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh?
|japanese=あら?
|german=Oh?
|spanishEU=Oh?
|spanishLA=Oh?
|french=Oh?
|italian=Oh?
|chineseTW=あら?
|portuguese=Oh?
}}
<!-- MID_KAMUI_F_POPULARITY13_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I will not fear.
|japanese=恐れません
|german=I will not fear.
|spanishEU=I will not fear.
|spanishLA=I will not fear.
|french=I will not fear.
|italian=I will not fear.
|chineseTW=恐れません
|portuguese=I will not fear.
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=止めます!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=止めます!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=わあっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=わあっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=こうくるとは…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=こうくるとは…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Burn to ash!
|japanese=燃やし尽くします!
|german=Werde zu Asche!
|spanishEU=¡Arde!
|spanishLA=¡Arde!
|french=Brûlez !
|italian=Brucia!
|chineseTW=燃燒殆盡!
|portuguese=Vire cinzas!
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Temperature rising!
|japanese=熱いですよ!
|german=Es wird heiß!
|spanishEU=¡Sube la temperatura!
|spanishLA=¡Sube la temperatura!
|french=La température monte !
|italian=Comincia a far caldo!
|chineseTW=很燙喔!
|portuguese=Temperatura subindo!
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Did you see this coming?
|japanese=これは読めましたか?
|german=Hast du das kommen sehen?
|spanishEU=¿Lo has visto venir?
|spanishLA=¿Te lo esperabas?
|french=L'aviez-vous vu venir ?
|italian=L'avevi previsto?
|chineseTW=你有料到這招嗎?
|portuguese=Você esperava por isso?
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Victory is mine!
|japanese=僕は負けません!
|german=Der Sieg gehört mir!
|spanishEU=¡Voy a vencer!
|spanishLA=¡Voy a vencer!
|french=La victoire est mienne !
|italian=La vittoria è mia!
|chineseTW=我不會輸的!
|portuguese=A vitória será minha!
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Read my moves...
|japanese=先を…読まれましたね……
|german=Read my moves...
|spanishEU=Read my moves...
|spanishLA=Read my moves...
|french=Read my moves...
|italian=Read my moves...
|chineseTW=先を…読まれましたね……
|portuguese=Read my moves...
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふふっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふふっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=Ooh, I like this garb! Thanks!
|japanese=かっこいい衣装ですね! ありがとうございます。
|german=Ooh, I like this garb! Thanks!
|spanishEU=Ooh, I like this garb! Thanks!
|spanishLA=Ooh, I like this garb! Thanks!
|french=Ooh, I like this garb! Thanks!
|italian=Ooh, I like this garb! Thanks!
|chineseTW=かっこいい衣装ですね! ありがとうございます。
|portuguese=Ooh, I like this garb! Thanks!
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Whoa! You got me again... There's no stopping you, is there?
|japanese=わあっ! またやられてしまいました…。あなたには勝てませんね。
|german=Whoa! You got me again... There's no stopping you, is there?
|spanishEU=Whoa! You got me again... There's no stopping you, is there?
|spanishLA=Whoa! You got me again... There's no stopping you, is there?
|french=Whoa! You got me again... There's no stopping you, is there?
|italian=Whoa! You got me again... There's no stopping you, is there?
|chineseTW=わあっ! またやられてしまいました…。あなたには勝てませんね。
|portuguese=Whoa! You got me again... There's no stopping you, is there?
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I've given some thought to a flame-based battle-strategy. I'd love to lay it out for you.
|japanese=これを機に、炎を使った戦術を考えてみました。聞いてくれませんか?
|german=Ich habe mir eine auf Flammen basierende Kampfstrategie ausgedacht. Ich würde sie dir liebend gerne präsentieren.
|spanishEU=He estado pensando en una estrategia de batalla basada en el fuego. Estaré encantado de enseñártela.
|spanishLA=Estuve pensando en una estrategia de batalla basada en el fuego. Me encantaría enseñártela.
|french=J'ai élaboré une stratégie de combat basée sur les flammes. J'aimerais bien vous l'expliquer.
|italian=Ho pensato a una strategia che si basa sul fuoco. Mi piacerebbe parlartene.
|chineseTW=我趁機思考了使用火焰的戰術,你願意聽聽看嗎?
|portuguese=Tenho pensado em uma estratégia de batalha baseada no fogo. Adoraria encená-la para você.
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm greatly interested in learning from Princess Laegjarn and her family.
|japanese=レーギャルン王女たちからも、もっと話を聞いてみたいです。
|german=Ich hätte großes Interesse daran, von Prinzessin Laegjarn und ihrer Familie zu lernen.
|spanishEU=Me interesa mucho saber más sobre la princesa Laegjarn y su familia.
|spanishLA=Me interesa mucho saber más sobre la princesa Laegjarn y su familia.
|french=J'aimerais beaucoup en apprendre plus sur la princesse Laegjarn et sa famille.
|italian=Sono molto interessato a imparare dalla principessa Laegjarn e dalla sua famiglia.
|chineseTW=我也想多跟瑞瓦伽倫公主她們聊聊天。
|portuguese=Tenho muito interesse em saber mais sobre a princesa Laegjarn e sua família.
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Here's an idea. Let's say I spread oil on the floor of a pit. Once someone fell in, they'd never be able to crawl out. Genius, right? *giggle*
|japanese=そうだ、落とし穴の底に油をひけば這い上がれませんね。ふふふ…
|german=Here's an idea. Let's say I spread oil on the floor of a pit. Once someone fell in, they'd never be able to crawl out. Genius, right? *giggle*
|spanishEU=Here's an idea. Let's say I spread oil on the floor of a pit. Once someone fell in, they'd never be able to crawl out. Genius, right? *giggle*
|spanishLA=Here's an idea. Let's say I spread oil on the floor of a pit. Once someone fell in, they'd never be able to crawl out. Genius, right? *giggle*
|french=Here's an idea. Let's say I spread oil on the floor of a pit. Once someone fell in, they'd never be able to crawl out. Genius, right? *giggle*
|italian=Here's an idea. Let's say I spread oil on the floor of a pit. Once someone fell in, they'd never be able to crawl out. Genius, right? *giggle*
|chineseTW=そうだ、落とし穴の底に油をひけば這い上がれませんね。ふふふ…
|portuguese=Here's an idea. Let's say I spread oil on the floor of a pit. Once someone fell in, they'd never be able to crawl out. Genius, right? *giggle*
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Mother, what would you say of my new garb? I hope you like it.
|japanese=母さん、この衣装なんていうかな? 褒めてくれるかな…
|german=Mother, what would you say of my new garb? I hope you like it.
|spanishEU=Mother, what would you say of my new garb? I hope you like it.
|spanishLA=Mother, what would you say of my new garb? I hope you like it.
|french=Mother, what would you say of my new garb? I hope you like it.
|italian=Mother, what would you say of my new garb? I hope you like it.
|chineseTW=母さん、この衣装なんていうかな? 褒めてくれるかな…
|portuguese=Mother, what would you say of my new garb? I hope you like it.
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I must do what I can to become a tactician to rival my mother. Your survival is at stake!
|japanese=早く母さんみたいな軍師になって、あなたを助けられるようがんばります!
|german=I must do what I can to become a tactician to rival my mother. Your survival is at stake!
|spanishEU=I must do what I can to become a tactician to rival my mother. Your survival is at stake!
|spanishLA=I must do what I can to become a tactician to rival my mother. Your survival is at stake!
|french=I must do what I can to become a tactician to rival my mother. Your survival is at stake!
|italian=I must do what I can to become a tactician to rival my mother. Your survival is at stake!
|chineseTW=早く母さんみたいな軍師になって、あなたを助けられるようがんばります!
|portuguese=I must do what I can to become a tactician to rival my mother. Your survival is at stake!
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Understood.
|japanese=了解です
|german=Understood.
|spanishEU=Understood.
|spanishLA=Understood.
|french=Understood.
|italian=Understood.
|chineseTW=了解です
|portuguese=Understood.
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=What now?
|japanese=どうします?
|german=What now?
|spanishEU=What now?
|spanishLA=What now?
|french=What now?
|italian=What now?
|chineseTW=どうします?
|portuguese=What now?
}}
<!-- MID_MARC_M_EX01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=All will burn!
|japanese=燃やしてあげます!
|german=All will burn!
|spanishEU=All will burn!
|spanishLA=All will burn!
|french=All will burn!
|italian=All will burn!
|chineseTW=燃やしてあげます!
|portuguese=All will burn!
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308HERO01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the Grand Hero Battle against Jeralt:\nBlade Breaker with Anna: Commander on\nyour team.
|japanese=特務機関の隊長アンナを自軍に入れて、\n大英雄戦・壊刃ジェラルトをクリア。
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf\ngegen Jeralt: Klingenzerberster mit\nKommandantin Anna im Team.
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Jeralt,\nQuiebraespadas, con Anna, Comandante,\nen tu batallón.
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Jeralt,\nQuiebraespadas, con Anna, Comandante,\nen tu batallón.
|french=Remporter la grande bataille contre Jeralt,\nbriseur de Lames, avec Anna, commandant,\ndans votre équipe.
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Jeralt,\nlo Spezzalame, con Anna, la comandante,\nin squadra.
|chineseTW=將特務機關的隊長安娜編入我軍,\n過關大英雄戰・壞刃傑拉爾特。
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nJeralt: Parte espadas com Anna: Comandante\nna sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308HERO01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the Grand Hero Battle against Jeralt:\nBlade Breaker on Lunatic or higher difficulty\nwith Jeralt: Blade Breaker on your team.
|japanese=壊刃ジェラルトを自軍に入れて、\n大英雄戦・壊刃ジェラルト\nルナティック以上をクリア。
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf gegen\nJeralt: Klingenzerberster auf Extrem oder\nhöher mit Jeralt: Klingenzerberster im Team.
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Jeralt,\nQuiebraespadas, en modo extremo o superior\ncon Jeralt, Quiebraespadas, en tu batallón.
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Jeralt,\nQuiebraespadas, en modo extremo o superior\ncon Jeralt, Quiebraespadas, en tu batallón.
|french=Remporter la grande bataille contre Jeralt,\nbriseur de Lames, en Expert ou supérieur avec\nJeralt, briseur de Lames, dans votre équipe.
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Jeralt,\nlo Spezzalame, alla difficoltà folle o più\ncon Jeralt, lo Spezzalame, in squadra.
|chineseTW=將壞刃傑拉爾特編入我軍,\n過關大英雄戰・壞刃傑拉爾特(超難以上)。
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nJeralt: Parte espadas no modo extremo\nou superior com Jeralt: Parte espadas\nna sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308HERO01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Jeralt: Blade Breaker at level\n40 or higher with Anna: Commander.
|japanese=特務機関の隊長アンナで、\nレベル40以上の壊刃ジェラルトを撃破。
|german=Besiege Jeralt: Klingenzerberster,\nder Level 40 oder höher ist, mit\nKommandantin Anna.
|spanishEU=Con Anna, Comandante, derrota a Jeralt,\nQuiebraespadas, en su versión de nivel 40\no superior.
|spanishLA=Con Anna, Comandante, derrota a Jeralt,\nQuiebraespadas, en su versión de nivel 40\no superior.
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Jeralt, briseur de Lames, avec Anna,\ncommandant.
|italian=Sconfiggi Jeralt, lo Spezzalame, di livello 40 o\nsuperiore con Anna, la comandante.
|chineseTW=以特務機關的隊長安娜\n擊敗等級40以上的壞刃傑拉爾特。
|portuguese=Derrote Jeralt: Parte espadas no nível 40\nou superior com Anna: Comandante.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308HERO01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Jeralt: Blade Breaker at level 40\nor higher with Jeralt: Blade Breaker.
|japanese=壊刃ジェラルトで、\nレベル40以上の壊刃ジェラルトを撃破。
|german=Besiege Jeralt: Klingenzerberster,\nder Level 40 oder höher ist, mit\nJeralt: Klingenzerberster.
|spanishEU=Con Jeralt, Quiebraespadas, derrota a Jeralt,\nQuiebraespadas, en su versión de nivel 40\no superior.
|spanishLA=Con Jeralt, Quiebraespadas, derrota a Jeralt,\nQuiebraespadas, en su versión de nivel 40\no superior.
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Jeralt, briseur de Lames, avec Jeralt, briseur\nde Lames.
|italian=Sconfiggi Jeralt, lo Spezzalame, di livello 40 o\nsuperiore con Jeralt, lo Spezzalame.
|chineseTW=以壞刃傑拉爾特\n擊敗等級40以上的壞刃傑拉爾特。
|portuguese=Derrote Jeralt: Parte espadas no nível 40\nou superior com Jeralt: Parte espadas.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308HERO01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the Grand Hero Battle against Jeralt:\nBlade Breaker on Lunatic or higher using\nonly flying allies.
|japanese=全員飛行の仲間で、\n大英雄戦・壊刃ジェラルト\nルナティック以上をクリア。
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf gegen\nJeralt: Klingenzerberster auf Extrem oder\nhöher nur mit Flugeinheiten.
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Jeralt,\nQuiebraespadas, en modo extremo o superior\ncon un batallón de unidades aéreas.
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Jeralt,\nQuiebraespadas, en modo extremo o superior\ncon un batallón de unidades aéreas.
|french=Remporter la grande bataille contre Jeralt,\nbriseur de Lames, en Expert ou supérieur\navec une équipe composée exclusivement\nd'unités volantes.
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Jeralt,\nlo Spezzalame, alla difficoltà folle o più\ncon una squadra di sole unità volanti.
|chineseTW=我軍全員為飛行,\n過關大英雄戰・壞刃傑拉爾特(超難以上)。
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nJeralt: Parte espadas no modo extremo\nou superior usando apenas aliados voadores.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308JOURNEY01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey.
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア。
|german=Bewältige die Heldenreise.
|spanishEU=Supera Viaje heroico.
|spanishLA=Superar Viaje heroico.
|french=Terminer le voyage en duo.
|italian=Completa il Viaggio eroico.
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅。
|portuguese=Complete a jornada dupla.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308JOURNEY01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey.
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア。
|german=Bewältige die Heldenreise.
|spanishEU=Supera Viaje heroico.
|spanishLA=Superar Viaje heroico.
|french=Terminer le voyage en duo.
|italian=Completa il Viaggio eroico.
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅。
|portuguese=Complete a jornada dupla.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308MJOLNIR01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308MJOLNIR01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe.
|japanese=重装の敵を撃破。
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados.
|french=Vaincre des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato.
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe.
|japanese=飛行の敵を撃破。
|german=Besiege Flugeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos.
|french=Vaincre des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico volante.
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a sword foe with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、剣の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Schwertkämpfer besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen espada\ncon unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen espada\ncon unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant l'épée avec des\nunités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con spada con un alleato\narmato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為劍的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa espada\ncom um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless bow foe that is level 30\nor higher with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル30以上の無属性弓の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\nfarblose Bogenschützen besiegen,\ndie Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos grises de nivel 30 o superior\nque usen arco con unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos grises de nivel 30 o superior\nque usen arco con unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités grises maniant l'arc de\nniveau 30 ou supérieur avec des unités\nmaniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con arco neutro di livello\n30 o superiore con un alleato armato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級30以上武器為無屬性弓的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa arco cinza de nível\n30 ou superior com um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless dagger foe that is level 30\nor higher with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル30以上の無属性暗器の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\nfarblose Dolchträger besiegen,\ndie Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos grises de nivel 30 o superior\nque usen daga con unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos grises de nivel 30 o superior\nque usen daga con unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités grises maniant la dague de\nniveau 30 ou supérieur avec des unités\nmaniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con pugnale neutro di\nlivello 30 o superiore con un alleato armato di\nlancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級30以上武器為無屬性暗器的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa adaga cinza\nde nível 30 ou superior com um aliado\nque usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a staff foe that is level 30 or higher\nwith a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル30以上の杖の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Stabbenutzer besiegen,\ndie Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de nivel 30 o superior\nque usen bastón con unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos grises de nivel 30 o superior\nque usen bastón con unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant le bâton de\nniveau 30 ou supérieur avec des unités\nmaniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con bastone di livello 30 o\nsuperiore con un alleato armato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級30以上武器為杖的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa bastão\nde nível 30 ou superior com um aliado\nque usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a lance foe with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、槍の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Lanzenkämpfer besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\ncon unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant la lance avec des\nunités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia con un alleato\narmato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為槍的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança\ncom um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an axe foe with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、斧の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Axtkämpfer besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen hacha\ncon unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen hacha\ncon unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant la hache avec des\nunités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con ascia con un alleato\narmato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為斧的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa machado\ncom um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless bow foe with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、無属性弓の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\nfarblose Bogenschützen besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos grises que usen arco\ncon unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos grises que usen arco\ncon unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités grises maniant l'arc\navec des unités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con arco neutro con\nun alleato armato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為無屬性弓的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa arco cinza\ncom um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless dagger foe with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、無属性暗器の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\nfarblose Dolchträger besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos grises que usen daga\ncon unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos grises que usen daga\ncon unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités grises maniant la dague\navec des unités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con pugnale neutro con\nun alleato armato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為無屬性暗器的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa adaga cinza\ncom um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a staff foe with a lance ally.
|japanese=槍の味方で、杖の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Stabbenutzer besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen bastón\ncon unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen bastón\ncon unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant le bâton avec des\nunités maniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con bastone con un alleato\narmato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗武器為杖的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa bastão\ncom um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a sword foe that is level 30 or higher\nwith a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル30以上の剣の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Schwertkämpfer besiegen,\ndie Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de nivel 30 o superior\nque usen espada con unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos de nivel 30 o superior\nque usen espada con unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant l'épée de\nniveau 30 ou supérieur avec des unités\nmaniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con spada di livello 30 o\nsuperiore con un alleato armato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級30以上武器為劍的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa espada de nível 30\nou superior com um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a lance foe that is level 30 or higher\nwith a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル30以上の槍の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Lanzenkämpfer besiegen,\ndie Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de nivel 30 o superior\nque usen lanza con unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos de nivel 30 o superior\nque usen lanza con unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant la lance de\nniveau 30 ou supérieur avec des unités\nmaniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia di livello 30 o\nsuperiore con un alleato armato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級30以上武器為槍的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa lança de nível 30\nou superior com um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202308USEWEAPON01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an axe foe that is level 30 or higher\nwith a lance ally.
|japanese=槍の味方で、レベル30以上の斧の敵を撃破。
|german=Lass einen Verbündeten mit Lanze\ngegnerische Axtkämpfer besiegen,\ndie Level 30 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de nivel 30 o superior\nque usen hacha con unidades con lanza.
|spanishLA=Vence a enemigos de nivel 30 o superior\nque usen hacha con unidades con lanza.
|french=Vaincre des unités maniant la hache de\nniveau 30 ou supérieur avec des unités\nmaniant la lance.
|italian=Sconfiggi un nemico con ascia di livello 30 o\nsuperiore con un alleato armato di lancia.
|chineseTW=以槍的我方擊敗等級30以上武器為斧的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo que usa machado de nível\n30 ou superior com um aliado que usa lança.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202308STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 10: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>10章-1節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 10 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 10 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con una unidad con hacha en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 10, Acte 1 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 10-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第10章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 10 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202308STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 10: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>10章-2節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 10 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 10 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 2.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con un espadachín en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 10, Acte 2 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 10-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第10章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 10 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa espada\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202308STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 10: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>10章-3節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 10 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 10 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con un lancero en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 10, Acte 3 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 10-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第10章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 10 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa lança\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202308STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 10: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>10章-4節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 10 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 10 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 4.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con una unidad con hacha en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 10, Acte 4 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 10-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第10章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 10 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202308STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 10: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>10章-5節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 10 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 10 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 10\nen modo extremo con un espadachín en\ntu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 10, Acte 5 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 10-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第10章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 10 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa espada\nna sua equipe. (Aliados enviados à batalha\nem parceria como auxiliares não contam.)\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_S202308HERO01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Jeralt
|japanese=特殊:壊刃ジェラルト突破
|german=Jeralt besiegen
|spanishEU=Derrotar a Jeralt
|spanishLA=Derrotar a Jeralt
|french=Jeralt
|italian=Batti Jeralt
|chineseTW=特殊:突破壞刃傑拉爾特
|portuguese=Derrotar Jeralt
}}
<!-- MID_MISSION_S202308HERO01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Jeralt
|japanese=特殊:壊刃ジェラルト突破
|german=Jeralt besiegen
|spanishEU=Jeralt contra Jeralt
|spanishLA=Derrotar a Jeralt: Jeralt
|french=Jeralt
|italian=Batti Jeralt
|chineseTW=特殊:突破壞刃傑拉爾特
|portuguese=Derrotar Jeralt
}}
<!-- MID_MISSION_S202308HERO01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Jeralt
|japanese=特殊:壊刃ジェラルト撃破
|german=Jeralt besiegen
|spanishEU=Derrotar a Jeralt: Anna
|spanishLA=Derrotar a Jeralt: Anna
|french=Jeralt
|italian=Batti Jeralt
|chineseTW=特殊:擊敗壞刃傑拉爾特
|portuguese=Derrotar Jeralt
}}
<!-- MID_MISSION_S202308HERO01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Jeralt
|japanese=特殊:壊刃ジェラルト撃破
|german=Jeralt besiegen
|spanishEU=Derrotar a Jeralt: 40+
|spanishLA=Derrotar a Jeralt: 40+
|french=Jeralt
|italian=Batti Jeralt
|chineseTW=特殊:擊敗壞刃傑拉爾特
|portuguese=Derrotar Jeralt
}}
<!-- MID_MISSION_S202308HERO01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Jeralt
|japanese=特殊:壊刃ジェラルト突破
|german=Jeralt besiegen
|spanishEU=Derrotar a Jeralt: aéreas
|spanishLA=Derrotar a Jeralt: aéreas
|french=Jeralt
|italian=Batti Jeralt
|chineseTW=特殊:突破壞刃傑拉爾特
|portuguese=Derrotar Jeralt
}}
<!-- MID_MISSION_S202308HERO01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Grand Hero Battles
|japanese=大英雄戦
|german=Große Heldenkämpfe
|spanishEU=Grandes batallas
|spanishLA=Batallas míticas
|french=Grandes batailles
|italian=Grandi battaglie
|chineseTW=大英雄戰
|portuguese=Grande herói
}}
<!-- MID_MISSION_S202308JOURNEY01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア
|german=Heldenreise bewältigen
|spanishEU=Superar Viaje heroico
|spanishLA=Superar Viaje heroico
|french=Voyage en duo
|italian=Completa Viaggio eroico
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅
|portuguese=Completar jornada dupla
}}
<!-- MID_MISSION_S202308JOURNEY01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Heroes Journey
|japanese=英雄たちの二人旅をクリア
|german=Heldenreise bewältigen
|spanishEU=Superar Viaje heroico
|spanishLA=Superar Viaje heroico
|french=Voyage en duo
|italian=Completa Viaggio eroico
|chineseTW=過關英雄們的雙人之旅
|portuguese=Completar jornada dupla
}}
<!-- MID_MISSION_S202308JOURNEY01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Heroes Journey
|japanese=英雄たちの二人旅
|german=Heldenreise
|spanishEU=Viaje heroico
|spanishLA=Viaje heroico
|french=Voyage en duo
|italian=Viaggio eroico
|chineseTW=英雄們的雙人之旅
|portuguese=Jornada dupla
}}
<!-- MID_MISSION_S202308MJOLNIR01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202308MJOLNIR01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202308MJOLNIR01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Mjölnir's Strike
|japanese=ミョルニル
|german=Mjölnirs Schlag
|spanishEU=Embate de Mjölnir
|spanishLA=Embate de Mjölnir
|french=Assaut de Mjölnir
|italian=Rombo di Mjölnir
|chineseTW=妙爾尼爾
|portuguese=Embate de Mjölnir
}}
<!-- MID_MISSION_S202308MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202308MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202308MJOLNIR02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Mjölnir's Strike
|japanese=ミョルニル
|german=Mjölnirs Schlag
|spanishEU=Embate de Mjölnir
|spanishLA=Embate de Mjölnir
|french=Assaut de Mjölnir
|italian=Rombo di Mjölnir
|chineseTW=妙爾尼爾
|portuguese=Embate de Mjölnir
}}
<!-- MID_MISSION_S202308SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202308SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202308SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202308SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202308SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Armored Foe
|japanese=重装を撃破
|german=Gepanzerten besiegen
|spanishEU=Objetivo: acorazados
|spanishLA=Objetivo: acorazados
|french=Cible : unités en armure
|italian=Batti unità corazzate
|chineseTW=擊敗重裝
|portuguese=Derrotar inimigo armadura
}}
<!-- MID_MISSION_S202308SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Flying Foe
|japanese=飛行を撃破
|german=Flieger besiegen
|spanishEU=Objetivo: aéreos
|spanishLA=Objetivo: aéreos
|french=Cible : unités volantes
|italian=Batti unità volanti
|chineseTW=擊敗飛行
|portuguese=Derrotar inimigo voador
}}
<!-- MID_MISSION_S202308SUBSC02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english= Feh Pass
|japanese=フェーパス限定
|german=Feh-Pass
|spanishEU=Pase de Feh
|spanishLA= Pase de Feh
|french=Passe Feh
|italian=Tessera Feh
|chineseTW=FEH PASS限定
|portuguese= Passe da Feh
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=槍で剣を撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Victoria con lanza
|spanishLA=Victoria con lanza
|french=Victoire : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=以槍擊敗劍
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=特殊:槍で撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Triunfo con lanza
|spanishLA=Triunfo con lanza
|french=Domination : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=特殊:以槍擊敗敵人
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=特殊:槍で撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Triunfo con lanza
|spanishLA=Triunfo con lanza
|french=Domination : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=特殊:以槍擊敗敵人
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 30+ Foe w/Lance
|japanese=槍でLV30以上の杖を撃破
|german=Lanze gewinnt/Lv. 30+
|spanishEU=Triunfo con lanza
|spanishLA=Triunfo con lanza
|french=Domination : lance
|italian=Lancia batte nem. 30+
|chineseTW=以槍擊敗LV30以上的杖
|portuguese=Glória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=槍で槍を撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Victoria con lanza
|spanishLA=Victoria con lanza
|french=Victoire : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=以槍擊敗槍
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=槍で斧を撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Victoria con lanza
|spanishLA=Victoria con lanza
|french=Victoire : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=以槍擊敗斧
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=槍で無属性弓を撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Victoria con lanza
|spanishLA=Victoria con lanza
|french=Victoire : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=以槍擊敗無屬性弓
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=槍で無属性暗器を撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Victoria con lanza
|spanishLA=Victoria con lanza
|french=Victoire : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=以槍擊敗無屬性暗器
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Lance
|japanese=槍で杖を撃破
|german=Lanze gewinnt
|spanishEU=Victoria con lanza
|spanishLA=Victoria con lanza
|french=Victoire : lance
|italian=Vinci con lancia
|chineseTW=以槍擊敗杖
|portuguese=Vitória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 30+ Foe w/Lance
|japanese=槍でLV30以上の剣を撃破
|german=Lanze gewinnt/Lv. 30+
|spanishEU=Triunfo con lanza
|spanishLA=Triunfo con lanza
|french=Domination : lance
|italian=Lancia batte nem. 30+
|chineseTW=以槍擊敗LV30以上的劍
|portuguese=Glória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 30+ Foe w/Lance
|japanese=槍でLV30以上の槍を撃破
|german=Lanze gewinnt/Lv. 30+
|spanishEU=Triunfo con lanza
|spanishLA=Triunfo con lanza
|french=Domination : lance
|italian=Lancia batte nem. 30+
|chineseTW=以槍擊敗LV30以上的槍
|portuguese=Glória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Lvl. 30+ Foe w/Lance
|japanese=槍でLV30以上の斧を撃破
|german=Lanze gewinnt/Lv. 30+
|spanishEU=Triunfo con lanza
|spanishLA=Triunfo con lanza
|french=Domination : lance
|italian=Lancia batte nem. 30+
|chineseTW=以槍擊敗LV30以上的斧
|portuguese=Glória com lança
}}
<!-- MID_MISSION_S202308USEWEAPON01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Lance Arts
|japanese=槍の技巧者
|german=Lanzenmeister
|spanishEU=Pericia: lanza
|spanishLA=Pericia: lanza
|french=Art de la lance
|italian=Arte della lancia
|chineseTW=用槍高手
|portuguese=Artes da lança
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202308STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-1 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-1節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 1 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 1 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 1: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 1 (Expert)
|italian=Completa 10-1 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第1節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 1: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202308STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-2 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-2節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 2 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 2 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 2: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 2 (Expert)
|italian=Completa 10-2 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第2節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 2: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202308STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-3 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-3節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 3 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 3 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 3: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 3 (Expert)
|italian=Completa 10-3 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第3節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 3: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202308STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-4 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-4節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 4 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 4 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 4: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 4 (Expert)
|italian=Completa 10-4 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第4節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 4: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202308STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 10-5 on Lunatic
|japanese=特殊:10章-5節ルナ突破
|german=Kap. 10 Tl. 5 - Extrem
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 5 / Extr.
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 5: Extremo
|french=Chap. 10 - Acte 5 (Expert)
|italian=Completa 10-5 folle
|chineseTW=特殊:突破第10章-第5節(超難)
|portuguese=Cap. 10 - Parte 5: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202308STORY_C01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Light's Fading
|japanese=色褪せた光
|german=Erblassendes Licht
|spanishEU=Luz decadente
|spanishLA=Luz decadente
|french=Lumière déclinante
|italian=Luce affievolita
|chineseTW=黯淡之光
|portuguese=O apagar da luz
}}
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202308 -->
{{OtherLanguages
|english=Turn of Fate
|japanese=巡る運命の輪
|german=Lauf des Schicksals
|spanishEU=Giro del destino
|spanishLA=Giro del destino
|french=La roue du destin
|italian=Spirale del fato
|chineseTW=輪迴的命運之輪
|portuguese=Roda do destino
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=Hi there. I hope you can make good\nuse of these supplies—I brought them\nfrom $Nf's castle.
|japanese=やあ、$Nu。\n$Nfからの\n補給物資だよ。役立ててほしい。
|german=Hallo. Ich hoffe, du kannst diese\nVorräte gut gebrauchen.$k$pIch habe sie aus dem Schloss von\n$Nf mitgebracht.
|spanishEU=¡Hola! Espero que esto te sea útil.\nLo he traído del castillo\nde $Nf.
|spanishLA=¡Hola! Espero que esto te sea útil.\nLo traje del castillo\nde $Nf.
|french=Bonjour. Voici des provisions\nenvoyées par $Nf.\nElles proviennent de son château.
|italian=Ciao. Spero tu possa fare buon uso\ndi queste provviste. Vengono dal\ncastello di $Nf.
|chineseTW=嗨,$Nu。\n這是$Nf送來的\n補給物資,希望能幫上忙。
|portuguese=Olá. Espero que estes suprimentos\nsejam úteis. Eu os trouxe do castelo\nde $Nf.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Chrom entrusted me with this—the\nblade of an exalt's tactician. It's a\nsymbol of my position and our bond.
|japanese=この剣は、聖王の軍師の剣。\nクロムから預かった大切なもの。\n僕たちの絆を象徴する一振りなんだ。
|german=Chrom hat mir dies anvertraut – das\nSchwert eines erhabenen Taktikers.$k$pEs ist das Symbol meiner Position\nund unseres Bundes.
|spanishEU=Chrom me confió esta espada,\nsímbolo de nuestro vínculo\ny de mi posición como su estratega.
|spanishLA=Chrom me confió esta espada,\nsímbolo de nuestro vínculo\ny de mi posición como su estratega.
|french=Chrom m'a confié cette épée de\ntacticien. C'est un symbole de mon\nrang et du lien qui nous unit.
|italian=Chrom mi ha affidato la spada dello\nstratega dell'Eletto. È il simbolo della\nmia posizione e del nostro legame.
|chineseTW=這把劍是聖王的軍師之劍,\n是庫洛武交給我的重要物品,\n也象徵著我們之間的情誼。
|portuguese=Chrom confiou a mim esta espada,\nque simboliza o nosso vínculo e\nminha posição como seu estrategista.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=I don't remember a thing from before\nI met Chrom, but I have a wealth of\nfond memories with my friends now.
|japanese=クロムに出会う前の記憶はないけれど\n今の僕には仲間との\n大切な思い出がたくさんあるんだ。
|german=Ich kann mich an nichts erinnern, bis\nzu dem Tag, an dem ich Chrom traf.$k$pDoch heute habe ich zahlreiche\nschöne Erinnerungen an meine\nFreunde.
|spanishEU=No me acuerdo de nada de antes de\nconocer a Chrom, pero ahora tengo\nbuenos recuerdos con mis amigos.
|spanishLA=No me acuerdo de nada de antes de\nconocer a Chrom, pero ahora tengo\nbuenos recuerdos con mis amigos.
|french=Je ne me souviens de rien d'avant ma\nrencontre avec Chrom.$k$pCe n'est pas grave, j'ai un tas de bons\nsouvenirs avec mes amis maintenant.
|italian=Non ho memoria della mia vita prima\ndi incontrare Chrom, ma adesso ho\ntanti cari ricordi con i miei amici.
|chineseTW=雖然我不記得和庫洛武相遇前的事,\n但現在的我擁有很多\n和夥伴一起創造的珍貴回憶。
|portuguese=Não me lembro da minha vida antes\nde conhecer Chrom, mas agora tenho\nlindas memórias com meus amigos.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=It isn't naive to have hope for a world\nwithout conflict. The Order of Heroes\nis motivated by exactly that.
|japanese=争いのない世界は、幻なんかじゃない。\n特務機関のみんなも\nそう信じているから戦えると思うんだ。
|german=Es ist nicht naiv, auf eine Welt ohne\nKonflikt zu hoffen. Genau das spornt\ndie Helden in Askr an.
|spanishEU=Querer un mundo sin conflictos no es\nfruto de la inocencia. Los Guardianes\nde Askr se rigen por este principio.
|spanishLA=Querer un mundo sin conflictos no es\nfruto de la inocencia. La Orden\nde Héroes se rige por este principio.
|french=Il n'est pas naïf d'espérer vivre dans\nun monde sans conflit. Les Gardiens\nd'Askr œuvrent pour cet objectif.
|italian=Non è ingenuo sperare in un mondo\nsenza conflitti. È esattamente questo\nche motiva i Guardiani di Askr.
|chineseTW=沒有紛爭的世界並非天方夜譚。\n我想特務機關的大家一定\n也都是秉持著這個信念而戰。
|portuguese=Não é ingênuo desejar um mundo\nsem conflitos. Esta é, justamente, a\nmotivação da Ordem dos Heróis.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Our bonds transcend hardship. Even\nif the future is full of despair, their\nstrength will endure.
|japanese=未来に絶望が待っていたとしても\n僕たちには困難を乗り越える絆がある。\n色褪せない、力がね。
|german=Unsere Bande überstehen selbst die\nschwersten Zeiten.$k$pAuch wenn die Zukunft hoffnungslos\nerscheint, werden sie fortbestehen.
|spanishEU=Nuestros lazos trascienden\nlas adversidades. Incluso si el futuro\nes desesperanzador, perdurarán.
|spanishLA=Nuestros lazos trascienden\nlas adversidades. Incluso si el futuro\nes desesperanzador, perdurarán.
|french=Nos liens transcendent les difficultés.\nMême si l'avenir est rempli de\ndésespoir, leur force perdurera.
|italian=I nostri legami superano le avversità.\nAnche se il futuro dovesse riservarci\nsolo angoscia, non vacilleranno mai.
|chineseTW=即便未來是絕望的,\n我們所擁有的情誼也能克服萬難,\n那股力量永遠不滅。
|portuguese=Os nossos vínculos transcendem as\nadversidades e vão perseverar, ainda\nque o futuro seja desolador.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I've heard incredible things about the\nGreil Mercenaries' tactician, Soren.\nI'm glad he's on our side...
|japanese=グレイル傭兵団のセネリオ…\n彼の慧眼は見るべきものがあるね。\n彼が味方で本当によかったよ。
|german=Ich habe unglaubliche Dinge über\nSoren, den Strategen von Greils Söld-\nnern, gehört.$k$pIch bin froh, dass er auf unserer Seite\nist.
|spanishEU=He oído cosas increíbles del estratega\nde los mercenarios de Greil, Soren.\nMe alegro de que sea nuestro aliado...
|spanishLA=Escuché cosas increíbles del estratega\nde los mercenarios de Greil, Soren.\nMe alegro de que sea nuestro aliado...
|french=J'ai entendu des choses incroyables\nà propos du tacticien des mercenaires\nde Greil, Soren.$k$pJe suis ravi qu'il soit de notre côté...
|italian=Ho sentito storie incredibili su Soren,\nlo stratega dei Mercenari di Greil. Mi\nrincuora che stia dalla nostra parte...
|chineseTW=格萊爾傭兵團的塞涅里歐……\n是一個慧眼如炬的人才呢。\n幸好他是我們的夥伴。
|portuguese=Ouvi falar muito bem de Soren, o\nestrategista dos Mercenários de Greil.\nAinda bem que ele é nosso aliado...
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Robin, tactician to Exalt Chrom—\nand I hope I'll actually be as useful to\nyou as that makes me sound.
|japanese=聖王クロムの軍師、ルフレ。\n僕を頼ってくれてうれしいよ。\n期待に添えるよう、献策させてもらうよ。
|german=Ich bin Daraen, der Taktiker des\nErhabenen Chrom. Ich hoffe, ich kann\nmeinem Titel alle Ehre machen.
|spanishEU=Soy Daraen, estratega del Venerable\nChrom. Espero estar a la altura\nde mi título.
|spanishLA=Soy Robin, estratega del Venerable\nChrom. Espero estar a la altura\nde mi título.
|french=Je suis Daraen, tacticien du Saint-Roi\nChrom. J'espère que je vous serai\naussi utile que mon titre le suggère.
|italian=Sono Daraen, lo stratega di Chrom,\nl'Eletto. Spero di esserti davvero\nutile come il mio ruolo suggerisce.
|chineseTW=我是聖王庫洛武的軍師魯弗萊,\n很高興你願意倚仗我。\n我會為你出謀劃策,不會辜負你的期待。
|portuguese=Sou Robin, estrategista do\nvenerável Chrom, e espero\nfazer jus a esse título.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=The future can be changed.\nI believe in those words with\nall my heart.
|japanese=運命は変えられる。\nその言葉、僕も信じているよ。
|german=Man kann die Zukunft ändern. An die-\nse Worte glaube ich von ganzem Her-\nzen.
|spanishEU=El futuro no está escrito. Creo\nen estas palabras de todo corazón.
|spanishLA=El futuro no está escrito. Creo\nen estas palabras de todo corazón.
|french=Nous pouvons changer le futur.\nJe crois en ces mots de tout\nmon cœur.
|italian=È possibile cambiare il futuro. Credo\nin queste parole con tutto me stesso.
|chineseTW=命運是可以改變的。\n我也深信著這句話喔。
|portuguese=O futuro pode ser alterado.\nAcredito nessas palavras com\ntodas as forças.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Somehow we made it through. Well,\nlet's not take it for granted—focus\nup as we move ahead.
|japanese=今回はなんとかなったけど\n次もそうとは限らない。\n気を引き締めていこう。
|german=Irgendwie haben wir es geschafft.\nNun sollten wir uns auf das konzen-\ntrieren, was vor uns liegt.
|spanishEU=Lo hemos conseguido, pero no\nnos durmamos en los laureles.\nHay que concentrarse.
|spanishLA=Lo conseguimos, pero no\nnos durmamos en los laureles.\nHay que concentrarse.
|french=Nous avons réussi, mais ne nous\nréjouissons pas trop vite. Restons\nconcentrés lors de notre progression.
|italian=In qualche modo ce l'abbiamo fatta.\nBeh, non diamolo per scontato.\nConcentriamoci e avanziamo.
|chineseTW=雖然這次總算是成功了,\n但難保下次不會失敗。\n謹慎應對吧。
|portuguese=De algum jeito, nós conseguimos.\nTemos que aproveitar a oportunidade\npara nos concentrar e prosseguir.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I can't afford to get down on myself.\nThe battle isn't over. Let's just try\na different tack next time.
|japanese=落ち込んでいる暇はないね。\n戦いはこれからも続く…\n切り替えていこう。
|german=Davon lasse ich mich nicht entmuti-\ngen. Lass uns nächstes Mal einfach\neine andere Strategie versuchen.
|spanishEU=No me puedo permitir deprimirme.\nLa batalla sigue en curso. Vamos\na intentarlo de otra forma.
|spanishLA=No me puedo permitir deprimirme.\nLa batalla sigue en curso. Vamos\na intentarlo de otra forma.
|french=Je ne peux pas me permettre de\nbaisser les bras. Le combat n'est pas\nterminé. Essayons une autre stratégie.
|italian=Non posso abbattermi, la battaglia\nnon è finita. Proverò un approccio\ndiverso, la prossima volta.
|chineseTW=沒有時間垂頭喪氣了。\n戰爭尚未結束……\n調整好心情繼續前進吧。
|portuguese=Não posso me dar ao luxo de me\nabater. A luta não terminou. Vamos\ntentar outra tática na próxima vez.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Thank you for trusting me with this.\nNow it's up to me to prove you made\nthe right choice.
|japanese=ありがとう。君のこの采配が\n正しかったことを証明しないとね。
|german=Vielen Dank für dein Vertrauen. Jetzt\nliegt es an mir, zu beweisen, dass du\ndie richtige Wahl getroffen hast.
|spanishEU=Gracias por confiarme esto. Ahora\nme toca demostrarte que has\ntomado la decisión adecuada.
|spanishLA=Gracias por confiarme esto. Ahora\nme toca demostrarte que\ntomaste la decisión adecuada.
|french=Merci de me faire confiance. Je dois\nmaintenant prouver que vous avez\nfait le bon choix.
|italian=Grazie per aver creduto in me. Ora\nè compito mio dimostrarti di aver\nfatto la scelta giusta.
|chineseTW=謝謝。看來得努力證明\n你的安排是正確的才行了呢。
|portuguese=Obrigado por confiar isto a mim.\nAgora cabe a mim provar que\nvocê tomou a decisão certa.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=The Shepherds' fight to protect\nYlisse started small, but eventually\nit engulfed the entire continent.$k$pAnd now I find myself taking part in\nan even bigger struggle—one that\ninvolves Heroes from many worlds.$k$pHowever the scale of our battles may\nchange, there is one thing that will\nalways remain constant for me.$k$pI will always carry hope for a peaceful\nworld—the same hope Chrom's eyes\nheld on the day he and I met.$k$pAs long as that hope is alive, we will\nnever give up the fight. We will never\nsurrender to despair.$k$pI promise you this: if you'll share in\nthat hope with me, then I'll guide you\non a path to a brighter future.
|japanese=クロム自警団からはじまった\n僕たちの戦いは、やがてイーリス大陸を\n巻き込む戦争に発展したんだ。$k$pそして今、さまざまな英雄たちとともに\n異界の戦いに身を投じている。$k$p率いる軍勢も、戦いの規模も\n大きくなってしまったけれど\nずっと変わらないものがあるんだ。$k$pそれは、ともに戦う仲間たちの\n平和を夢見る希望に満ちた瞳。\nあの日見た、クロムと同じ瞳だね。$k$pそれが輝きを失わない限り\n僕たちは絶望に屈することなく\n戦うことができるはずなんだ。$k$pさあ、$Nu。\n一緒に前に進もう。運命を変える策は\n僕が必ず用意するから。
|german=Der Kampf, den die Hirten führten,\num Ylisse zu schützen, begann klein,\ntraf aber bald den ganzen Kontinent.$k$pUnd jetzt bin ich Teil eines noch\ngrößeren Kampfs – einer, der Helden\naus vielen Welten betrifft.$k$pSo sehr sich das Ausmaß unserer\nSchlachten unterscheiden mag, eines\nwird sich für mich nie ändern.$k$pIch werde immer die Hoffnung\nauf eine friedvolle Welt in mir tragen.$k$pGenau diese Hoffnung spiegelte sich\nauch in Chroms Augen wider, als ich\nihn zum ersten Mal traf.$k$pSolange diese Hoffnung lebt, werden\nwir nie den Kampf aufgeben.$k$pWir werden uns niemals der Hoff-\nnungslosigkeit hingeben.$k$pIch verspreche dir Folgendes:$k$pWenn du diese Hoffnung mit mir\nteilst, werde ich dich in eine bessere\nZukunft führen.
|spanishEU=Aunque al principio los Custodios solo\nprotegían Ylisse, al final, su función\nse extendió a todo el continente.$k$pY ahora me veo envuelto en\nun conflicto aún mayor, uno\ncon héroes de varios mundos.$k$pSea cual sea la escala de nuestras\nbatallas, hay algo que siempre\nserá una constante para mí.$k$pLa esperanza de un mundo pacífico.\nLa misma que tenía Chrom en sus\nojos el día en el que nos conocimos.$k$pMientras esa esperanza siga viva,\nno nos rendiremos nunca. Jamás\nperderemos ante la desesperación.$k$pTe prometo que, si compartes esa\nesperanza conmigo, te guiaré por\nel camino hacia un futuro mejor.
|spanishLA=Aunque al principio los Custodios solo\nprotegían Ylisse, al final, su función\nse extendió a todo el continente.$k$pY ahora me veo envuelto en\nun conflicto aún mayor, uno\ncon héroes de varios mundos.$k$pSea cual sea la escala de nuestras\nbatallas, hay algo que siempre\nserá una constante para mí.$k$pLa esperanza de un mundo pacífico.\nLa misma que tenía Chrom en sus\nojos el día en el que nos conocimos.$k$pMientras esa esperanza siga viva,\nno nos rendiremos nunca. Jamás\nperderemos ante la desesperación.$k$pTe prometo que, si compartes esa\nesperanza conmigo, te guiaré por\nel camino hacia un futuro mejor.
|french=Le combat des Veilleurs pour protéger\nYlisse a fini par gagner de l'ampleur\net a embrasé tout le continent.$k$pEt maintenant, je fais partie d'un\nconflit bien plus grand qui implique\ndes héros venus d'autres mondes.$k$pMais peu importe l'échelle du conflit,\nil y a une chose qui ne changera\njamais pour moi.$k$pJe garderai toujours l'espoir que la\npaix puisse revenir dans notre monde.$k$pC'est le même espoir que j'ai lu dans\nles yeux de Chrom le jour où je l'ai\nrencontré.$k$pTant que cet espoir subsiste, nous ne\nrenoncerons pas, nous ne laisserons\npas le désespoir nous envahir.$k$pSi vous partagez cet espoir avec moi,\nalors je vous promets de vous guider\nvers un avenir meilleur.
|italian=La lotta dei Pastori per proteggere\nl'Ylisse era circoscritta all'inizio, ma\nfinì per inglobare l'intero continente.$k$pAdesso mi ritrovo a prendere parte a\nuna battaglia ancora più grande, che\ncoinvolge eroi da tanti mondi diversi.$k$pPer quanto la portata del conflitto\npossa cambiare, c'è una cosa che\nper me rimarrà sempre costante.$k$pNon smetterò di sperare in un mondo\nin pace.$k$pPorterò con me la stessa speranza\nche Chrom aveva negli occhi quando\nci siamo incontrati per la prima volta.$k$pFinché sarà viva, non smetteremo mai\ndi lottare. Non ci arrenderemo alla\ndisperazione.$k$pTi prometto una cosa: se condividerai\nquesta speranza con me, ti guiderò\nverso un futuro migliore.
|chineseTW=我們庫洛武自衛團所參與的戰事,\n最終演變為了\n襲捲整個伊里斯陸地的戰爭。$k$p而如今我與許多英雄\n一同投身異界的戰事。$k$p雖然率領的軍勢與參與的戰事\n規模都更勝以往,\n但有一點始終不變。$k$p那就是並肩作戰的夥伴們\n渴望和平、充滿希望的雙眼。\n那天的庫洛武也有著相同的眼神。$k$p只要大家眼中的光芒不滅,\n我們就會繼續戰鬥,\n絕不向絕望屈服。$k$p好了,$Nu。\n我們一起前進吧。\n我一定會獻上能夠改變命運的計策。
|portuguese=A luta dos Guardiões para proteger\nYlisse começou modesta, mas acabou\nabrangendo todo o continente.$k$pE agora estou participando de uma\npeleja ainda maior, que envolve\nheróis de diversos mundos.$k$pSeja qual for a escala das nossas\nbatalhas, uma coisa sempre vai ser\nconstante para mim.$k$pVive em mim a esperança de um\nmundo pacífico: a mesma que vi nos\nolhos de Chrom quando o conheci.$k$pEnquanto essa esperança estiver viva,\nnunca fugiremos à luta. Nunca nos\nrenderemos ao desespero.$k$pSe você também lançar mão dessa\nesperança, prometo lhe guiar\nem direção a um futuro melhor.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=とうっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=とうっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=せやあっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=せやあっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=このままじゃ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=このままじゃ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=A flawless strategy!
|japanese=完璧な策だ
|german=Eine fehlerlose Strategie!
|spanishEU=¡Un plan sin fisuras!
|spanishLA=¡Un plan sin fisuras!
|french=Une stratégie irréprochable !
|italian=Una strategia impeccabile!
|chineseTW=這是個完美的計策。
|portuguese=Uma estratégia infalível!
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Everyone plays their part!
|japanese=みんながついてる!
|german=Jeder trägt seinen Teil bei!
|spanishEU=¡Todos tienen su función!
|spanishLA=¡Todos tienen su función!
|french=Chacun joue son rôle !
|italian=Ognuno fa la sua parte!
|chineseTW=大家都在!
|portuguese=Todos têm uma função!
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Victory, now and forever!
|japanese=もう負けはない!
|german=Sieg, jetzt und für immer!
|spanishEU=Victoria, ¡ahora y siempre!
|spanishLA=Victoria, ¡ahora y siempre!
|french=Une victoire de chaque instant !
|italian=Vittoria, ora e per sempre!
|chineseTW=絕對不會輸!
|portuguese=Vitória, agora e sempre!
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=An obvious ploy!
|japanese=手の内が見えるよ
|german=Nicht mit mir!
|spanishEU=¡Te he visto venir!
|spanishLA=¡Una táctica obvia!
|french=Quel manque de subtilité !
|italian=Uno stratagemma ovvio!
|chineseTW=我已經看穿你了。
|portuguese=Uma manobra óbvia!
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=I failed them...
|japanese=不甲斐ないな…
|german=I failed them...
|spanishEU=I failed them...
|spanishLA=I failed them...
|french=I failed them...
|italian=I failed them...
|chineseTW=不甲斐ないな…
|portuguese=I failed them...
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うーん…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うーん…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=This is the outfit of the exalt's—erm, Chrom's—personal tactician. Does it look as impressive as it feels?
|japanese=これは聖王…クロムの参謀の衣装なんだ。立派に見える?
|german=This is the outfit of the exalt's—erm, Chrom's—personal tactician. Does it look as impressive as it feels?
|spanishEU=This is the outfit of the exalt's—erm, Chrom's—personal tactician. Does it look as impressive as it feels?
|spanishLA=This is the outfit of the exalt's—erm, Chrom's—personal tactician. Does it look as impressive as it feels?
|french=This is the outfit of the exalt's—erm, Chrom's—personal tactician. Does it look as impressive as it feels?
|italian=This is the outfit of the exalt's—erm, Chrom's—personal tactician. Does it look as impressive as it feels?
|chineseTW=これは聖王…クロムの参謀の衣装なんだ。立派に見える?
|portuguese=This is the outfit of the exalt's—erm, Chrom's—personal tactician. Does it look as impressive as it feels?
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*startle* Oh. You were fixing my hair? Uh, thanks.
|japanese=わっ…! ああ、髪が乱れていたのかい? ありがとう。
|german=*startle* Oh. You were fixing my hair? Uh, thanks.
|spanishEU=*startle* Oh. You were fixing my hair? Uh, thanks.
|spanishLA=*startle* Oh. You were fixing my hair? Uh, thanks.
|french=*startle* Oh. You were fixing my hair? Uh, thanks.
|italian=*startle* Oh. You were fixing my hair? Uh, thanks.
|chineseTW=わっ…! ああ、髪が乱れていたのかい? ありがとう。
|portuguese=*startle* Oh. You were fixing my hair? Uh, thanks.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Nobody goes along with the plans of a tactician they don't trust. Right?
|japanese=自信のない参謀の策になんか、みんな従わないよね。
|german=Nobody goes along with the plans of a tactician they don't trust. Right?
|spanishEU=Nobody goes along with the plans of a tactician they don't trust. Right?
|spanishLA=Nobody goes along with the plans of a tactician they don't trust. Right?
|french=Nobody goes along with the plans of a tactician they don't trust. Right?
|italian=Nobody goes along with the plans of a tactician they don't trust. Right?
|chineseTW=自信のない参謀の策になんか、みんな従わないよね。
|portuguese=Nobody goes along with the plans of a tactician they don't trust. Right?
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I've come this far thanks to not only my successes, but also my setbacks.
|japanese=勝利も敗北もたくさん経験して、今の僕があると思ってるよ。
|german=I've come this far thanks to not only my successes, but also my setbacks.
|spanishEU=I've come this far thanks to not only my successes, but also my setbacks.
|spanishLA=I've come this far thanks to not only my successes, but also my setbacks.
|french=I've come this far thanks to not only my successes, but also my setbacks.
|italian=I've come this far thanks to not only my successes, but also my setbacks.
|chineseTW=勝利も敗北もたくさん経験して、今の僕があると思ってるよ。
|portuguese=I've come this far thanks to not only my successes, but also my setbacks.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I could have sworn I heard a chorus of voices calling my name...
|japanese=たくさんの人の声が聞こえた気がしたんだ。僕を呼んでいる…
|german=I could have sworn I heard a chorus of voices calling my name...
|spanishEU=I could have sworn I heard a chorus of voices calling my name...
|spanishLA=I could have sworn I heard a chorus of voices calling my name...
|french=I could have sworn I heard a chorus of voices calling my name...
|italian=I could have sworn I heard a chorus of voices calling my name...
|chineseTW=たくさんの人の声が聞こえた気がしたんだ。僕を呼んでいる…
|portuguese=I could have sworn I heard a chorus of voices calling my name...
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Someday, I will devise a strategy to free this world from conflict once and for all.
|japanese=この世界から争いを失くす策…いつか必ず考えてみせる。
|german=Someday, I will devise a strategy to free this world from conflict once and for all.
|spanishEU=Someday, I will devise a strategy to free this world from conflict once and for all.
|spanishLA=Someday, I will devise a strategy to free this world from conflict once and for all.
|french=Someday, I will devise a strategy to free this world from conflict once and for all.
|italian=Someday, I will devise a strategy to free this world from conflict once and for all.
|chineseTW=この世界から争いを失くす策…いつか必ず考えてみせる。
|portuguese=Someday, I will devise a strategy to free this world from conflict once and for all.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I can't imagine doing any of this without you, and, well...I hope you feel the same.
|japanese=僕に君が必要なように、君に必要とされる僕でありたい。
|german=I can't imagine doing any of this without you, and, well...I hope you feel the same.
|spanishEU=I can't imagine doing any of this without you, and, well...I hope you feel the same.
|spanishLA=I can't imagine doing any of this without you, and, well...I hope you feel the same.
|french=I can't imagine doing any of this without you, and, well...I hope you feel the same.
|italian=I can't imagine doing any of this without you, and, well...I hope you feel the same.
|chineseTW=僕に君が必要なように、君に必要とされる僕でありたい。
|portuguese=I can't imagine doing any of this without you, and, well...I hope you feel the same.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=A worthy plan.
|japanese=承知した
|german=A worthy plan.
|spanishEU=A worthy plan.
|spanishLA=A worthy plan.
|french=A worthy plan.
|italian=A worthy plan.
|chineseTW=承知した
|portuguese=A worthy plan.
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Let me think...
|japanese=どっちかな…
|german=Let me think...
|spanishEU=Let me think...
|spanishLA=Let me think...
|french=Let me think...
|italian=Let me think...
|chineseTW=どっちかな…
|portuguese=Let me think...
}}
<!-- MID_REFLET_M_POPULARITY13_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Here we go.
|japanese=この手でいこう
|german=Here we go.
|spanishEU=Here we go.
|spanishLA=Here we go.
|french=Here we go.
|italian=Here we go.
|chineseTW=この手でいこう
|portuguese=Here we go.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I've come to deliver a personal letter\nfrom $Nf.$k$pYou're $Nu?\nGreat. Here.
|japanese=$Nuですね?\n$Nfから\n親書を預かってきました。では、失礼。
|german=$Nf schickt mich\nmit einem persönlichen Brief.$k$pSeid Ihr $Nu?\nGut. Hier.
|spanishEU=He venido para entregar una carta\nde parte de $Nf.$k$p¿Eres $Nu?\nGenial, aquí tienes.
|spanishLA=Vine para entregar una carta\nde parte de $Nf.$k$p¿Eres $Nu?\nGenial, aquí tienes.
|french=$Nf m'envoie\nremettre cette lettre personnelle.$k$pVous êtes $Nu ?\nParfait. Tenez.
|italian=Sono venuto a consegnare una lettera\npersonale da $Nf.$k$pSei $Nu? Bene.
|chineseTW=你就是$Nu吧?\n我替$Nf\n送來了親筆信。那我就先失陪了。
|portuguese=Vim entregar uma carta\nde $Nf.$k$pSeu nome é $Nu?\nÓtimo. Aqui.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=This is the garb of an arch sage of\nTellius. Supposedly it bolsters the\nwearer's magic.
|japanese=この装束はテリウス大陸の\n大賢者が纏うもの。魔道の力を\n高める効果があるそうです。
|german=Dies ist die Kleidung eines Erzweisen\naus Tellius. Angeblich stärkt sie die\nMagie des Trägers.
|spanishEU=Este es el atuendo de un archisabio\nde Tellius. Dicen que fortalece\nla magia de su portador.
|spanishLA=Este es el atuendo de un archisabio\nde Tellius. Dicen que fortalece\nla magia de su portador.
|french=Ceci est la tenue d'un archimage de\nTellius. Elle est supposée amplifier\nla magie de celui ou celle qui la porte.
|italian=Questo è l'abito di un arcisaggio di\nTellius. Dovrebbe accrescere\nla magia di chi lo indossa.
|chineseTW=這是堤里烏斯陸地的\n大賢者所穿的服裝,\n據說有提升魔道力量的效果。
|portuguese=Este é o traje de um arquissábio de\nTellius. Dizem que ele torna a magia\ndo usuário mais forte.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=The vicious cycle of abuse and hatred\nwill continue for as long as there are\nthose willing to perpetuate it.
|japanese=虐げる者と虐げられる者が\n存在する限り、負の連鎖は\n永遠に断ち切れません。
|german=Der Teufelskreis der Gewalt und des\nHasses wird weiterbestehen,$k$psolange jemand dazu gewillt ist, ihn\naufrechtzuerhalten.
|spanishEU=El círculo vicioso de abuso y odio\ncontinuará mientras haya personas\nque lo perpetúen.
|spanishLA=El círculo vicioso de abuso y odio\ncontinuará mientras haya personas\nque lo perpetúen.
|french=Le cercle vicieux de la violence et de\nla haine continuera tant qu'il y aura\nquelqu'un pour le perpétuer.
|italian=Il circolo vizioso di violenza e odio\ncontinuerà fino a quando ci saranno\npersone che vogliono perpetuarlo.
|chineseTW=只要這世上仍有欺凌他人的人\n與受到欺凌的人,\n就永遠無法斬斷惡性循環。
|portuguese=O ciclo vicioso de abuso e ódio\ncontinuará enquanto houver aqueles\nque o perpetuem.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Ike spoke to me of Askr's future.\nI suppose that means this place\nmust have at least some value.
|japanese=アイクがこの国の未来について\n語っていました。アスク王国には\nそれだけの価値があるということでしょう。
|german=Ike sprach mit mir über Askrs Zu-\nkunft. Das bedeutet wohl, dieser Ort\nhat zumindest einen gewissen Wert.
|spanishEU=Ike me habló del futuro de Askr.\nDe ello se deduce que este lugar\ndebe de tener algún tipo de valor.
|spanishLA=Ike me habló del futuro de Askr.\nDe ello se deduce que este lugar\ndebe de tener algún tipo de valor.
|french=Ike m'a parlé de l'avenir d'Askr.\nJe présume donc que cet endroit\ndoit posséder une certaine valeur.
|italian=Ike mi ha parlato del futuro dell'Askr.\nVorrà dire che questo posto deve\navere un valore di qualche tipo.
|chineseTW=艾克曾經談論過這個國家的未來。\n我想這應該代表亞斯克王國\n在他心中有著相應的價值吧。
|portuguese=Ike falou sobre o futuro de Askr.\nIsso deve significar que este lugar\ndeve ter algum valor.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=I calculate what is necessary to\nachieve victory—no more, no less.
|japanese=勝つために必要なものはなにか。\n僕はそれを拾い上げていくだけです。
|german=Ich versuche zu ermitteln, was nötig\nist, um den Sieg zu erringen – nicht\nmehr, nicht weniger.
|spanishEU=Solo calculo lo justo y necesario\npara conseguir la victoria. Nada\nmás y nada menos.
|spanishLA=Solo calculo lo justo y necesario\npara conseguir la victoria. Nada\nmás y nada menos.
|french=Je détermine seulement ce qui est\nnécessaire pour remporter la victoire,\nni plus ni moins.
|italian=Valuto ciò che è necessario per\nottenere la vittoria, né più, né\nmeno.
|chineseTW=我所做的不過是\n找出獲勝的必要關鍵。
|portuguese=Eu calculo aquilo que é necessário\npara conquistar a vitória. Nada mais,\nnada menos.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I've heard a great deal of the tactical\nprowess of Robin of Ylisse. Someone\nI should consult with, perhaps...
|japanese=イーリス聖王国のルフレ…なるほど。\n軍師としての才は確かなようですね。\n使えそうな人材として覚えておきましょう。
|german=Man hat mir schon viel über das\ntaktische Geschick von Daraen\naus Ylisse erzählt.$k$pDas scheint jemand zu sein, mit dem\nich mich einmal austauschen sollte...
|spanishEU=Me han hablado mucho de la destreza\ntáctica de Daraen, de Ylisse. Quizá\npodría darme algún consejo...
|spanishLA=Me hablaron mucho de la destreza\ntáctica de Robin, de Ylisse. Quizá\npodría darme algún consejo...
|french=J'ai beaucoup entendu parler des\nprouesses stratégiques de Daraen\nd'Ylisse.$k$pJe devrais probablement m'entretenir\navec cette personne...
|italian=Ho sentito parlare molto del talento\nstrategico di Daraen d'Ylisse. Forse\npotremmo scambiare qualche parola.
|chineseTW=伊里斯聖王國的魯弗萊……\n原來如此,的確有著軍師的才能。\n我會好好記住這位可用之才的。
|portuguese=Muito me falaram a respeito da perícia\ntática de Robin de Ylisse. Talvez\neu devesse pedir alguns conselhos...
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm here to support Ike, commander\nof the Greil Mercenaries.
|japanese=グレイル傭兵団の団長アイク、\n僕は彼を支えるためにここへ来ました。
|german=Ich bin hier, um Ike, den Komman-\ndanten von Greils Söldnern, zu unter-\nstützen.
|spanishEU=He acudido a apoyar a Ike,\ncomandante de los mercenarios\nde Greil.
|spanishLA=Estoy aquí para apoyar a Ike,\ncomandante de los mercenarios\nde Greil.
|french=Je suis ici pour apporter mon soutien\nà Ike, chef des mercenaires de Greil.
|italian=Sono qui per supportare Ike,\ncomandante dei Mercenari di\nGreil.
|chineseTW=我來到這裡是為了輔佐\n格萊爾傭兵團的團長艾克。
|portuguese=Estou aqui para apoiar Ike,\ncomandante dos Mercenários de Greil.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I will not rest until Ike's vision for the\nworld has become a reality.
|japanese=アイクの理想を形にするまで\n僕は歩みを止めません。
|german=Ich werde nicht ruhen, bis Ikes Vision\nder Welt Wirklichkeit wurde.
|spanishEU=No descansaré hasta que se cumpla\nla visión de futuro de Ike.
|spanishLA=No descansaré hasta que se cumpla\nla visión de futuro de Ike.
|french=Je ne me reposerai pas tant que la\nvision du monde d'Ike ne sera pas\ndevenue réalité.
|italian=Non avrò pace finché la visione per\nil mondo di Ike non diventerà realtà.
|chineseTW=在讓艾克的理想實現之前,\n我不會停下腳步。
|portuguese=Não descansarei até a visão de\nmundo de Ike se concretizar.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=No need to get excited. Victory was\na foregone conclusion.
|japanese=浮かれる必要はありません。\n勝って当たり前の戦いです。
|german=Kein Grund zur Freude. Der Sieg\nstand schon zu Beginn fest.
|spanishEU=No hay motivo para emocionarse.\nNuestra victoria era un devenir\ninevitable.
|spanishLA=No hay motivo para emocionarse.\nNuestra victoria era un devenir\ninevitable.
|french=Inutile de se réjouir. La victoire\nétait courue d'avance.
|italian=Non serve esaltarsi. La vittoria era\nuna conclusione scontata.
|chineseTW=不必沾沾自喜。\n在這場戰鬥中勝利是理所當然的結果。
|portuguese=Tente controlar os ânimos.\nA vitória era inevitável.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I won't waste time dwelling on a\nfailed strategy. Let's just revise\nand move forward.
|japanese=失策を嘆く時間など無駄です。\n前に進む策こそ講じるべきです。
|german=Statt eine missglückte Strategie zu\nbedauern, sollte man seine Lehren\ndaraus ziehen und nach vorn blicken.
|spanishEU=Me parece una pérdida de tiempo\nlamentarse por una estrategia fallida.\nEs mejor corregirla y seguir adelante.
|spanishLA=Me parece una pérdida de tiempo\nlamentarse por una estrategia fallida.\nEs mejor corregirla y seguir adelante.
|french=Il est inutile de m'attarder sur\nune stratégie qui a échoué.\nPrenons note et allons de l'avant.
|italian=Non sprecherò il tempo a rimuginare\nsu una cattiva strategia. Rivediamola\ne andiamo avanti.
|chineseTW=感嘆自己的失策只是在浪費時間,\n構思計策繼續前行才是當務之急。
|portuguese=Não vou perder tempo remoendo\numa estratégia fracassada. Vamos\nrepensar e seguir adiante.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Excellent—more tactical options. I will\nmake good use of this.
|japanese=これで作戦の選択肢が増えます。\n有効に活用させてもらいましょう。
|german=Ausgezeichnet – noch mehr\nstrategische Möglichkeiten. Ich\nwerde sie zu nutzen wissen.
|spanishEU=Maravilloso, más opciones tácticas.\nLes sacaré partido.
|spanishLA=Maravilloso, más opciones tácticas.\nLes sacaré partido.
|french=Plus de choix tactiques, parfait !\nJ'en ferai bon usage.
|italian=Eccellente, altre opzioni strategiche.\nNe farò buon uso.
|chineseTW=這麼一來作戰就能更加靈活了。\n我會好好活用的。
|portuguese=Excelente, mais opções táticas.\nVou tirar proveito disso.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Let me make one thing absolutely\nclear to you, $Nu.$k$pI am not aiding the Order of Heroes\nout of any concern for its future\nor its people.$k$pI am merely following Ike's lead—and\nhe has placed his trust in you, for the\ntime being.$k$pSo, if I were you, I would take great\ncare to honor that trust in good faith.$k$pThat said, for as long as Ike continues\nto find your cause worthy...$k$pYou will have my full support. I give\nyou my word on that.
|japanese=$Nu\nひとつだけ伝えておきましょう。$k$p僕はアスク王国の民や未来を憂いて\nヴァイス・ブレイヴに力を\n貸しているわけではありません。$k$pアイクがあなた方に信を置き\n力を貸しているからこそ\n僕も従っているに過ぎません。$k$pくれぐれもアイクの信頼を裏切るような\n愚かな道を選ばないでください。$k$pしかし、アイクが\nあなた方を信頼し続ける限り\n僕は全身全霊で支えます。$k$pこの誓いは決して覆らない。\nそのことをあなたの胸に\n刻んでおいてください。
|german=Eines möchte ich klarstellen,\n$Nu.$k$pIch helfe den Helden und Wächtern\nvon Askr nicht, weil ich um Askrs Zu-\nkunft oder um sein Volk besorgt bin.$k$pIch folge lediglich Ikes Beispiel, und\nderzeit schenkt er Euch sein Ver-\ntrauen.$k$pIch an Eurer Stelle würde mit diesem\nVertrauen sorgsam umgehen und es\nehren.$k$pAngesichts dessen habt Ihr - solange\nIke Euer Anliegen für wert erachtet -\nmeine volle Unterstützung.$k$pDarauf gebe ich Euch mein Wort.
|spanishEU=Permite que te hable con franqueza,\n$Nu.$k$pNo ayudo a los Guardianes de Askr\nporque me preocupe su gente\no su futuro.$k$pSolo sigo a Ike, que ahora mismo\nconfía en ti.$k$pSi estuviese en tu lugar, haría todo lo\nposible para demostrarle que no se\nha equivocado al darte su confianza.$k$pDicho esto, mientras Ike considere\nque tu causa es digna...$k$pTendrás todo mi apoyo, te doy\nmi palabra.
|spanishLA=Permite que te hable con franqueza,\n$Nu.$k$pNo ayudo a la Orden de Héroes\nporque me preocupe su gente\no su futuro.$k$pSolo sigo a Ike, que ahora mismo\nconfía en ti.$k$pSi estuviera en tu lugar, haría todo lo\nposible para demostrarle que no se\nequivocó al darte su confianza.$k$pDicho esto, mientras Ike considere\nque tu causa es digna...$k$pTendrás todo mi apoyo, te doy\nmi palabra.
|french=Laissez-moi vous assurer d'une chose,\n$Nu.$k$pSi j'aide les membres des Gardiens\nd'Askr aujourd'hui, ce n'est ni pour\neux ni pour leur avenir.$k$pJe suis simplement l'exemple d'Ike.\nPour l'instant, il semble croire en\nvous.$k$pÀ votre place, je ferais tout mon\npossible pour lui montrer que\nje suis digne de sa confiance.$k$pCela dit, tant qu'Ike considérera que\nvotre cause est digne... vous pourrez\ncompter sur mon soutien.$k$pJe vous en donne ma parole.
|italian=Lasciami chiarire una cosa una volta\nper tutte, $Nu.$k$pNon sto aiutando i Guardiani di Askr\nperché mi preoccupo del loro futuro\no della gente di questo regno.$k$pSto soltanto seguendo Ike... e lui ha\nriposto fiducia in te, per il momento.$k$pPerciò, se fossi in te, mi preoccuperei\ndi rispettare quella fiducia e agire con\nlealtà.$k$pDetto questo, finché Ike continuerà a\nritenere degna la tua causa...$k$pAvrai il mio completo supporto. Ti do\nla mia parola.
|chineseTW=$Nu,\n我想先向你澄清一件事。$k$p我之所以願意協助純白義勇隊,\n並不是因為擔心亞斯克王國的人民或未來。$k$p而是因為艾克信賴著你們並傾力相助,\n我只不過是跟隨他罷了。$k$p請千萬不要背叛艾克的信任,\n做出愚不可及的選擇。$k$p但只要艾克信賴著你們,\n我就會不遺餘力地提供協助。$k$p我絕不會違背這個誓言,\n請將我這段話銘記於心。
|portuguese=Permita-me deixar uma coisa\nbem clara, $Nu.$k$pNão estou ajudando a Ordem dos\nHeróis por me preocupar com o seu\nfuturo ou com o seu povo.$k$pEstou apenas fazendo a vontade\nde Ike e, por ora, ele depositou\nsua confiança em você.$k$pEntão, no seu lugar, eu me esforçaria\npara honrar tamanha confiança.$k$pDito isso, enquanto Ike considerar\na sua causa digna, prometo que\nvocê terá o meu apoio irrestrito.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=それっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=それっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=こうくるとは…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=こうくるとは…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=No quarter.
|japanese=手加減はなしです
|german=Keine Gnade!
|spanishEU=Sin piedad.
|spanishLA=Sin piedad.
|french=Pas de quartier.
|italian=Nessuna pietà.
|chineseTW=我不會手下留情的。
|portuguese=Sem clemência.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=One less threat.
|japanese=殲滅します
|german=Eine Gefahr weniger!
|spanishEU=Una amenaza menos.
|spanishLA=Una amenaza menos.
|french=Une menace de moins.
|italian=Una minaccia in meno.
|chineseTW=殲滅敵人。
|portuguese=Uma ameaça a menos.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Just give up.
|japanese=あきらめてください
|german=Gebt auf!
|spanishEU=Ríndete.
|spanishLA=Ríndete.
|french=Capitulez.
|italian=Arrenditi e basta.
|chineseTW=放棄吧。
|portuguese=Renda-se.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Weaker than expected.
|japanese=その程度ですか
|german=Schwächer als gedacht.
|spanishEU=Te creía más fuerte.
|spanishLA=Te creía más fuerte.
|french=Vous me décevez.
|italian=Più debole del previsto.
|chineseTW=就這點本事嗎?
|portuguese=Pensei que eu teria mais trabalho.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Miscalculated...
|japanese=力及ばず…ですか…
|german=Miscalculated...
|spanishEU=Miscalculated...
|spanishLA=Miscalculated...
|french=Miscalculated...
|italian=Miscalculated...
|chineseTW=力及ばず…ですか…
|portuguese=Miscalculated...
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Yay...
|japanese=ふん…
|german=Yay...
|spanishEU=Yay...
|spanishLA=Yay...
|french=Yay...
|italian=Yay...
|chineseTW=ふん…
|portuguese=Yay...
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=Fancy clothing won't disguise a lack of substance.
|japanese=徒に衣装を豪華にしたところで、中身が伴わなければ意味がありません。
|german=Fancy clothing won't disguise a lack of substance.
|spanishEU=Fancy clothing won't disguise a lack of substance.
|spanishLA=Fancy clothing won't disguise a lack of substance.
|french=Fancy clothing won't disguise a lack of substance.
|italian=Fancy clothing won't disguise a lack of substance.
|chineseTW=徒に衣装を豪華にしたところで、中身が伴わなければ意味がありません。
|portuguese=Fancy clothing won't disguise a lack of substance.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Be reasonable. I have things to do.
|japanese=…あなたのその聞き分けのない手、どうにかなりませんか。
|german=Be reasonable. I have things to do.
|spanishEU=Be reasonable. I have things to do.
|spanishLA=Be reasonable. I have things to do.
|french=Be reasonable. I have things to do.
|italian=Be reasonable. I have things to do.
|chineseTW=…あなたのその聞き分けのない手、どうにかなりませんか。
|portuguese=Be reasonable. I have things to do.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=My place will always be at Ike's side—regardless of what people want.
|japanese=どんなに多くの人に求められても、僕が求めるのはアイクの傍です。
|german=My place will always be at Ike's side—regardless of what people want.
|spanishEU=My place will always be at Ike's side—regardless of what people want.
|spanishLA=My place will always be at Ike's side—regardless of what people want.
|french=My place will always be at Ike's side—regardless of what people want.
|italian=My place will always be at Ike's side—regardless of what people want.
|chineseTW=どんなに多くの人に求められても、僕が求めるのはアイクの傍です。
|portuguese=My place will always be at Ike's side—regardless of what people want.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=You're staring at me. I dislike it.
|japanese=…あまり見ないでもらえますか。気分のいいものではないので…
|german=You're staring at me. I dislike it.
|spanishEU=You're staring at me. I dislike it.
|spanishLA=You're staring at me. I dislike it.
|french=You're staring at me. I dislike it.
|italian=You're staring at me. I dislike it.
|chineseTW=…あまり見ないでもらえますか。気分のいいものではないので…
|portuguese=You're staring at me. I dislike it.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=At least there are some knowledgeable mages\nto learn from here. I guess that's something.
|japanese=ここには腕利きの魔道使いが多いので、学ぶことはあります。
|german=At least there are some knowledgeable mages\nto learn from here. I guess that's something.
|spanishEU=At least there are some knowledgeable mages\nto learn from here. I guess that's something.
|spanishLA=At least there are some knowledgeable mages\nto learn from here. I guess that's something.
|french=At least there are some knowledgeable mages\nto learn from here. I guess that's something.
|italian=At least there are some knowledgeable mages\nto learn from here. I guess that's something.
|chineseTW=ここには腕利きの魔道使いが多いので、学ぶことはあります。
|portuguese=At least there are some knowledgeable mages\nto learn from here. I guess that's something.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Wherever my work calls me, my objective will always be the same.
|japanese=どこに呼ばれようと、僕がなすべきことはひとつだけ…
|german=Wherever my work calls me, my objective will always be the same.
|spanishEU=Wherever my work calls me, my objective will always be the same.
|spanishLA=Wherever my work calls me, my objective will always be the same.
|french=Wherever my work calls me, my objective will always be the same.
|italian=Wherever my work calls me, my objective will always be the same.
|chineseTW=どこに呼ばれようと、僕がなすべきことはひとつだけ…
|portuguese=Wherever my work calls me, my objective will always be the same.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I suppose I've developed some genuine interest in supporting you.
|japanese=今となっては、僕の意思であなたを助けたいと…少しは思っています。
|german=I suppose I've developed some genuine interest in supporting you.
|spanishEU=I suppose I've developed some genuine interest in supporting you.
|spanishLA=I suppose I've developed some genuine interest in supporting you.
|french=I suppose I've developed some genuine interest in supporting you.
|italian=I suppose I've developed some genuine interest in supporting you.
|chineseTW=今となっては、僕の意思であなたを助けたいと…少しは思っています。
|portuguese=I suppose I've developed some genuine interest in supporting you.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Let's begin.
|japanese=ええ
|german=Let's begin.
|spanishEU=Let's begin.
|spanishLA=Let's begin.
|french=Let's begin.
|italian=Let's begin.
|chineseTW=ええ
|portuguese=Let's begin.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Decide.
|japanese=どちらに?
|german=Decide.
|spanishEU=Decide.
|spanishLA=Decide.
|french=Decide.
|italian=Decide.
|chineseTW=どちらに?
|portuguese=Decide.
}}
<!-- MID_SENERIO_POPULARITY13_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll settle this.
|japanese=片付けます
|german=I'll settle this.
|spanishEU=I'll settle this.
|spanishLA=I'll settle this.
|french=I'll settle this.
|italian=I'll settle this.
|chineseTW=片付けます
|portuguese=I'll settle this.
}}
<!-- MID_SHOP_ELITE_CASTLE_SP_5 -->
{{OtherLanguages
|english=Teatime Elegance
|japanese=優雅なお茶会
|german=Teestunden-Glanz
|spanishEU=Hora del té grácil
|spanishLA=Hora del té grácil
|french=Réunion raffinée
|italian=Tè raffinato
|chineseTW=優雅的茶會
|portuguese=Elegância do chá
}}
<!-- MID_SHOP_ELITE_CASTLE_SP_HELP_5 -->
{{OtherLanguages
|english=$aFoes grant 5x SP for the next $a0,\nand then 2x SP thereafter! (Only highest\nvalue applied. Does not stack.)
|japanese=$aあと$a0、敵撃破SP5倍! その後も、永久に2倍!\n(同系統の城の効果複数時、最大値適用)
|german=$aGegner verleihen $a0 lang\nFP x 5 und danach FP x 2! (Bei mehreren ähn-\nlichen Effekten wird nur d. höchste angewandt.)
|spanishEU=$aLos enemigos otorgan PH × 5 durante $a0\ny PH × 2 tras ese periodo. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable.)
|spanishLA=$aLos enemigos otorgan PH × 5 durante $a0\ny PH × 2 tras ese periodo. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable).
|french=$aLes ennemis confèrent PA x 5 pendant $a0,\npuis PA x 2 après cette période ! (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.)
|italian=$aI nemici conferiscono PA x5 per $a0 e\nPA x2 da quel momento in avanti! (Non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto.)
|chineseTW=$a還有$a0,擊敗敵人時可獲得5倍SP!此後亦可永久\n獲得2倍!(若有多個相同系統城堡效果,僅取最大值)
|portuguese=$aInimigos concedem PH x 5 durante $a0\ne PH x 2 depois! (Só o valor mais alto se aplica.\nNão cumulativo.)
}}
<!-- MID_SPR15_Meditation_3 -->
{{OtherLanguages
|english=A growling stomach pierces the quiet.\nForced to stop, they share a meal!
|japanese=洞窟に響く腹の音!堪らず瞑想は中断!\nその後、一緒に食事をして絆が深まった…!
|german=Ein Magenknurren störte die Ruhe,\nalso aßen sie stattdessen gemeinsam!
|spanishEU=El rugido de un estómago rompe el\nsilencio. Hacen una pausa para comer.
|spanishLA=El rugido de un estómago rompe el\nsilencio. Hacen una pausa para comer.
|french=Les bruits d'un estomac rompent le\nsilence. Le duo fait une pause et mange.
|italian=Un brontolio improvviso disturba\nla quiete. Qui ci vuole uno spuntino!
|chineseTW=肚子咕嚕咕嚕的聲音響徹洞窟!兩人餓得\n只好中斷冥想!之後一起用餐加深了情誼!
|portuguese=O ronco de uma barriga interrompe\no silêncio, então é hora de comer!
}}
<!-- MID_SPR15_Meditation_4 -->
{{OtherLanguages
|english=The pair reaches their spiritual cores...\nThey both shed their concept of self!
|japanese=深まる意識…研ぎ澄まされる感覚…\n二人は無我の境地を極めた!
|german=Beide erlangten die Erleuchtung und\nwurden eins mit dem Universum!
|spanishEU=El dúo alcanza la paz espiritual...\n¡Y deja atrás la noción de ser!
|spanishLA=El dúo alcanza la paz espiritual...\n¡Y dejan atrás la noción de ser!
|french=Parvenu à un état de pleine conscience,\nle duo atteint le véritable éveil spirituel !
|italian=Meditando hanno liberato il loro\nspirito... e raggiunto l'illuminazione!
|chineseTW=意識逐漸下沉……感知變得清晰無比……\n兩人達到了忘我的境界!
|portuguese=Alcançam seu núcleo espiritual...\nE abandonam o seu conceito de ser!
}}
<!-- MID_SPR15_Meditation_5 -->
{{OtherLanguages
|english=A cat distracts from their focus...\nBut in their play, they find true bliss!
|japanese=猫が気になり瞑想に失敗…\nしかし、猫と戯れ至福の境地を堪能した!
|german=Ein Rudel Katzen lenkte sie ab, dafür\nfanden sie dadurch das wahre Glück!
|spanishEU=Se distraen por unos gatos, pero al\njugar con ellos sienten un gran júbilo.
|spanishLA=Se distraen por unos gatos, pero al\njugar con ellos sienten un gran júbilo.
|french=Des chats les déconcentrent... En jouant\navec eux, le duo accède à la béatitude !
|italian=Un gatto interrompe la meditazione...\nLa vera felicità è giocare insieme!
|chineseTW=被貓分散了注意力,冥想失敗……\n但也得以盡情享受和貓玩耍的幸福時光!
|portuguese=Um gato tira a sua concentração, mas,\nao brincar com ele, surge a felicidade!
}}
<!-- MID_SPR15_Meditation_Common -->
{{OtherLanguages
|english=They're meditating far from society!\nTogether, they focus in silence...
|japanese=人気のない洞窟で精神鍛錬!\n相棒と瞑想!静かに集中する二人…
|german=Sie meditierten fernab von allen! Ge-\nmeinsam genossen sie die Stille.
|spanishEU=¡Están meditando lejos de la sociedad!\nJuntos, se concentran en silencio...
|spanishLA=¡Están meditando lejos de la sociedad!\nJuntos, se concentran en silencio...
|french=Concentré, le duo médite en marge\nde la société ! Le silence règne...
|italian=Stanno meditando in un luogo remoto!\nInsieme, si concentrano in silenzio...
|chineseTW=在毫無人跡的洞窟中訓練意志力!\n和夥伴一起冥想!兩人靜靜地聚精會神……
|portuguese=Estão meditando longe da sociedade!\nE se concentram em silêncio...
}}
<!-- MID_SPR15_Meditation_Title -->
{{OtherLanguages
|english=Meditation Retreat
|japanese=瞑想
|german=Meditationspause
|spanishEU=Retiro espiritual
|spanishLA=Retiro espiritual
|french=Séance de méditation
|italian=Ritiro spirituale
|chineseTW=冥想
|portuguese=Retiro de meditação
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0157 -->
{{OtherLanguages
|english=Rhea's Attendant
|japanese=大司教の従者
|german=Rheas Diener
|spanishEU=Sirviente de Rhea
|spanishLA=Sirviente de Rhea
|french=Serviteur de Rhea
|italian=Il pupillo di Rhea
|chineseTW=大司教的隨從
|portuguese=Criado de Rhea
}}
<!-- MID_STAGE_PB204 -->
{{OtherLanguages
|english=Eternal Loyalty
|japanese=永久の絆と忠義の為に
|german=Unverbrüchliche Loyalität
|spanishEU=Lealtad infinita
|spanishLA=Lealtad eterna
|french=Loyauté éternelle
|italian=Lealtà eterna
|chineseTW=為永遠的情誼與忠義
|portuguese=Lealdade eterna
}}
<!-- MID_STAGE_PB205 -->
{{OtherLanguages
|english=Paths and Cycles
|japanese=すべての路と円環の果てに
|german=Kreislauf & Schicksal
|spanishEU=Caminos y ciclos
|spanishLA=Caminos y ciclos
|french=Voies et cycles
|italian=Percorsi e cicli
|chineseTW=每一條路與圓環的盡頭
|portuguese=Caminhos e ciclos
}}
<!-- MID_STAGE_PC114 -->
{{OtherLanguages
|english=It's My Naptime!
|japanese=お昼寝の邪魔をしないで!
|german=Zeit für ein Nickerchen!
|spanishEU=¡Hora de la siesta!
|spanishLA=¡Hora de la siesta!
|french=C'est l'heure de la sieste !
|italian=È l'ora del mio sonnellino
|chineseTW=不要打擾我睡午覺!
|portuguese=Hora do meu cochilo!
}}
<!-- MID_STAGE_S7101 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll Never Be You
|japanese=あなたにはならない
|german=Ich werde niemals zu Euch
|spanishEU=Jamás seré tú
|spanishLA=Jamás seré tú
|french=Je ne serai jamais vous
|italian=Non sarò mai te
|chineseTW=不會變成妳
|portuguese=Eu nunca serei você
}}
<!-- MID_STAGE_S7102 -->
{{OtherLanguages
|english=Fated Tactician
|japanese=導かれし聖王の軍師
|german=Schicksalstaktiker
|spanishEU=Estratega destinado
|spanishLA=Estratega destinado
|french=Stratège prédestiné
|italian=Stratega predestinato
|chineseTW=受到引導的聖王的軍師
|portuguese=Estrategista predestinado
}}
<!-- MID_STAGE_S7103 -->
{{OtherLanguages
|english=Fated Vallite Royal
|japanese=導かれし透魔の王族
|german=Schicksalsadlige Vallas
|spanishEU=Reina vallesa destinada
|spanishLA=Reina vallesa destinada
|french=Reine vallite prédestinée
|italian=Reale vallita predestinato
|chineseTW=受到引導的透魔王族
|portuguese=Realeza predestinada
}}
<!-- MID_STAGE_S7104 -->
{{OtherLanguages
|english=Fated Golden Seer
|japanese=導かれし黄金の魔女
|german=Schicksalsseherin
|spanishEU=Profetisa de oro destinada
|spanishLA=Profetisa de oro destinada
|french=Prophétesse prédestinée
|italian=Veggente predestinata
|chineseTW=受到引導的黃金魔女
|portuguese=Profetisa predestinada
}}
<!-- MID_STAGE_S7105 -->
{{OtherLanguages
|english=Your Wish, Granted
|japanese=あなたの望みをかなえた
|german=Wunscherfüllung
|spanishEU=Deseo concedido
|spanishLA=Deseo concedido
|french=Vœu exaucé
|italian=Desiderio esaudito
|chineseTW=實現了妳的願望
|portuguese=Desejo realizado
}}
<!-- MID_STAGE_T0157 -->
{{OtherLanguages
|english=Cyril
|japanese=ツィリル
|german=Cyril
|spanishEU=Cyril
|spanishLA=Cyril
|french=Cyril
|italian=Cyril
|chineseTW=錐里爾
|portuguese=Cyril
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB204 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 204
|japanese=スキル編204
|german=Fähigkeiten 204
|spanishEU=Habilidades 204
|spanishLA=Habilidades 204
|french=Aptitudes 204
|italian=Le abilità: 204
|chineseTW=技能篇204
|portuguese=Habilidades 204
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB205 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 205
|japanese=スキル編205
|german=Fähigkeiten 205
|spanishEU=Habilidades 205
|spanishLA=Habilidades 205
|french=Aptitudes 205
|italian=Le abilità: 205
|chineseTW=技能篇205
|portuguese=Habilidades 205
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PC114 -->
{{OtherLanguages
|english=Grandmaster 114
|japanese=超難問114
|german=Großmeister 114
|spanishEU=Maestría 114
|spanishLA=Maestría 114
|french=Expertise 114
|italian=Veterani: 114
|chineseTW=超難題114
|portuguese=Especialista 114
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7101 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-1
|japanese=10章-1節
|german=Kap. 10 - Teil 1
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 1
|french=Ch. 10 - Acte 1
|italian=Capitolo 10-1
|chineseTW=第10章—第1節
|portuguese=Capítulo 10-1
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7102 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-2
|japanese=10章-2節
|german=Kap. 10 - Teil 2
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 2
|french=Ch. 10 - Acte 2
|italian=Capitolo 10-2
|chineseTW=第10章—第2節
|portuguese=Capítulo 10-2
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7103 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-3
|japanese=10章-3節
|german=Kap. 10 - Teil 3
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 3
|french=Ch. 10 - Acte 3
|italian=Capitolo 10-3
|chineseTW=第10章—第3節
|portuguese=Capítulo 10-3
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7104 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-4
|japanese=10章-4節
|german=Kap. 10 - Teil 4
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 4
|french=Ch. 10 - Acte 4
|italian=Capitolo 10-4
|chineseTW=第10章—第4節
|portuguese=Capítulo 10-4
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7105 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10-5
|japanese=10章-5節
|german=Kap. 10 - Teil 5
|spanishEU=Cap. 10 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 10 - Parte 5
|french=Ch. 10 - Acte 5
|italian=Capitolo 10-5
|chineseTW=第10章—第5節
|portuguese=Capítulo 10-5
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0709 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 9
|japanese=9章
|german=Kapitel 9
|spanishEU=Capítulo 9
|spanishLA=Capítulo 9
|french=Chapitre 9
|italian=Capitolo 9
|chineseTW=第9章
|portuguese=Capítulo 9
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S0710 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 10
|japanese=10章
|german=Kapitel 10
|spanishEU=Capítulo 10
|spanishLA=Capítulo 10
|french=Chapitre 10
|italian=Capitolo 10
|chineseTW=第10章
|portuguese=Capítulo 10
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_ST_S1710 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapters 9 & 10
|japanese=9~10章
|german=Kapitel 9 & 10
|spanishEU=Capítulos 9 y 10
|spanishLA=Capítulos 9 y 10
|french=Chapitres 9 et 10
|italian=Capitoli 9 e 10
|chineseTW=第9~10章
|portuguese=Capítulos 9 e 10
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0708b_popularity_01_総選挙カムイ女 -->
{{OtherLanguages
|english=Strong defense against attacks, HP\nrecovery after combat, and can apply\neffects to terrain that protect allies!
|japanese=白夜と暗夜、そして透魔の人々の想いを胸に。\n堅い護りで攻撃を防いで返り討ち!戦闘後に\n回復!さらに、地形に自軍を守る効果を付与!
|german=Sie hat eine starke Verteidigung, ihre\nKP werden nach dem Kampf wieder-\nhergestellt und sie kann Felder mit\nEffekten belegen, die Verb. schützen!
|spanishEU=Goza de una gran defensa contra\nlos ataques y recupera PV tras el\ncombate. Puede dotar de ciertos\nefectos al terreno para proteger\na sus aliados.
|spanishLA=Tiene una gran defensa contra los\nataques y recupera PV tras el combate.\nPuede dotar de ciertos efectos al\nterreno y proteger a sus aliados.
|french=Elle a une défense élevée contre les\nattaques, elle récupère des PV après\nle combat et peut appliquer des effets\nde terrain pour protéger ses alliés !
|italian=Recupera PS dopo lo scontro, ha Dif\nalta contro gli attacchi, applica effetti\nal terreno che proteggono gli alleati!
|chineseTW=心懷白夜、暗夜以及透魔人們的意志。\n以堅固的防禦抵禦攻擊並反擊!戰鬥後回復!\n還能在地形上賦予守護我軍的效果!
|portuguese=Tem uma defesa forte contra ataques,\nrecupera PV após o combate e pode\naplicar efeitos no terreno que\nprotegem os aliados!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0708b_popularity_01_総選挙グルヴェイグ -->
{{OtherLanguages
|english=Can effectively get Atk/Spd+36,\napply effects to terrain that hinder\nfoes, and can get bonus actions!
|japanese=失われし過去の装束を纏った、黄金の魔女。\n条件次第で、攻撃・速さ+36相当!攻撃後、\n地形に敵を妨害する効果を付与&再行動可能!
|german=Sie kann bis zu Angr./Ges. +36 erhal-\nten und Gelände mit Effekten, die\nGegner behindern, versehen sowie\nzusätzliche Aktionen ausführen!
|spanishEU=Puede obtener Ata y Vel + 36,\nconferir efectos al terreno que\nentorpecen a los rivales y conseguir\nacciones adicionales.
|spanishLA=Puede obtener Atq. y Vel. +36,\nconferir efectos al terreno que\nentorpecen a los rivales y conseguir\nacciones adicionales.
|french=Elle peut obtenir Atq/Vit +36, appliquer\ndes effets de terrain qui entravent\nles ennemis et obtenir des actions\nsupplémentaires !
|italian=Ottiene Att/Vel +36, applica effetti al\nterreno che ostacolano i nemici e\nriceve azioni bonus!
|chineseTW=黃金魔女穿上了遺失過往的服裝。\n攻擊及速度視條件可相當於+36!攻擊後,\n能在地形上賦予可妨礙敵人的效果&再次行動!
|portuguese=Pode obter até Atq./Vel. +36, aplica\nefeitos no terreno que prejudicam os\ninimigos e pode obter ações de bônus!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0708b_popularity_01_総選挙セネリオ -->
{{OtherLanguages
|english=Can strengthen allies and even call\non them to protect him! Can attack\ntwice and trigger his Special often!
|japanese=忠誠を誓いし者のため、策を講じ勝利へ導く。\n味方を強化して護り手に指名!?条件次第で、\n2回攻撃。回復もできる強力な奥義を頻発!
|german=Er kann Verbündete stärken und sie\nsogar bitten, ihn zu beschützen! Kann\n2-mal angreifen und seine Spezial-\nfähigkeit häufig auslösen!
|spanishEU=Puede fortalecer a aliados e, incluso,\nrecurrir a ellos para protegerse,\nademás de atacar dos veces y activar\nsu habilidad especial con frecuencia.
|spanishLA=Puede fortalecer a aliados e, incluso,\nrecurrir a ellos para protegerse,\nademás de atacar dos veces y activar\nsu habilidad especial con frecuencia.
|french=Il peut renforcer les alliés et même faire\nappel à eux pour le protéger ! Il peut\nattaquer deux fois et activer son\naptitude spéciale souvent !
|italian=Può rafforzare gli alleati e ricevere\nla loro protezione! Attacca due volte\ne attiva spesso la sua abilità speciale!
|chineseTW=為自己所忠的對象制定計策、邁向勝利。\n強化夥伴並指名為守護人!?\n視條件可攻擊2次。頻繁發動可回復的強大奧義!
|portuguese=Pode fortalecer aliados e até pedir a\najuda deles para protegê-lo! Pode\natacar duas vezes e ativa a habilidade\nespecial dele frequentemente!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0708b_popularity_01_総選挙ルフレ男 -->
{{OtherLanguages
|english=Change the course of the battle with\nRally Spectrum! Move to distant allies\nand strike at foes! Ignis hits hard!
|japanese=聖王の軍師として、未来を切り開く。\n七色の叫びで、戦局を変える!遠くの味方の\n隣に跳び、敵を叩く!放つ「華炎」は強力に!
|german=Werte sammeln kann über den Aus-\ngang des Kampfes entscheiden! Daraen\nkann sich zu weit entfernten Gegnern\nbewegen. Ignus wird sie hart treffen!
|spanishEU=Cambia el rumbo de la batalla al usar\nPotenciar: Todo. Se desplaza hasta\naliados lejanos y golpea a los rivales.\n¡Apolo es muy eficaz!
|spanishLA=Cambia el rumbo de la batalla al usar\nPotenciar: Todo. Se desplaza hasta\naliados lejanos y golpea a los rivales.\n¡Vulcano es muy eficaz!
|french=Il change le cours de la bataille grâce\nà Ralliement royal ! Il se déplace vers\ndes alliés éloignés pour frapper les\nennemis ! Ignition est très efficace !
|italian=Raggiunge gli alleati lontani e colpisce\ni nemici! Cambia il corso dello scontro\ncon Grido di battaglia! Ignis è potente!
|chineseTW=以聖王的軍師之身開拓未來。\n以七彩吶喊改變戰局!傳送至遠處的夥伴\n身邊並攻擊敵人!能施放更強大的「華炎」!
|portuguese=Mude o rumo da batalha usando\nEspectro nímio! Mova-se para perto\nde aliados distantes e golpeie inimigos!\nIgnescência é muito potente!
}}
<!-- MID_VEIN_0 -->
{{OtherLanguages
|english=Divine Vein (Stone)
|japanese=天脈・護
|german=Göttl. Ader (Stein)
|spanishEU=Vena divina: piedra
|spanishLA=Vena divina: piedra
|french=Veine divine (pierre)
|italian=Vena div. (pietra)
|chineseTW=天脈・護
|portuguese=Veia divina (P)
}}
<!-- MID_VEIN_1 -->
{{OtherLanguages
|english=Divine Vein (Flame)
|japanese=天脈・炎
|german=Göttl. Ader (Feuer)
|spanishEU=Vena divina: llama
|spanishLA=Vena divina: llama
|french=Veine divine (feu)
|italian=Vena div. (fuoco)
|chineseTW=天脈・炎
|portuguese=Veia divina (F)
}}
<!-- MID_VEIN_REST_TURN -->
{{OtherLanguages
|english=Turns Left
|japanese=残りターン
|german=Verbl. Runden
|spanishEU=Turnos restantes
|spanishLA=Turnos restantes
|french=Tours restants
|italian=Turni rimanenti:
|chineseTW=剩餘回合
|portuguese=Rodadas restantes
}}
<!-- MPID_HONOR_ツィリル -->
{{OtherLanguages
|english=Rhea's Attendant
|japanese=大司教の従者
|german=Rheas Diener
|spanishEU=Sirviente de Rhea
|spanishLA=Sirviente de Rhea
|french=Serviteur de Rhea
|italian=Il pupillo di Rhea
|chineseTW=大司教的隨從
|portuguese=Criado de Rhea
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙カムイ女 -->
{{OtherLanguages
|english=Silent Bloodline
|japanese=白夜、暗夜、透魔
|german=Blutlinie der Stille
|spanishEU=Linaje Silente
|spanishLA=Linaje Silente
|french=Lignée du néant
|italian=La stirpe Silente
|chineseTW=白夜、暗夜、透魔
|portuguese=Linhagem muda
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙グルヴェイグ -->
{{OtherLanguages
|english=Seer Beyond Time
|japanese=過去、現在、未来
|german=Seherin der Zeit
|spanishEU=Profetisa eterna
|spanishLA=Profetisa eterna
|french=Prophét. éternelle
|italian=Veggente eterna
|chineseTW=過去、現在、未來
|portuguese=Profetisa eterna
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙セネリオ -->
{{OtherLanguages
|english=Radiant Confidant
|japanese=神将の傍にある者
|german=Strahl. Vertrauter
|spanishEU=Amigo del Adalid
|spanishLA=Amigo del Adalid
|french=Confident radieux
|italian=L'amico radioso
|chineseTW=隨侍在神將身旁之人
|portuguese=Confidente ledo
}}
<!-- MPID_HONOR_総選挙ルフレ男 -->
{{OtherLanguages
|english=Exalt's Deliverer
|japanese=聖王と共にある者
|german=Loyaler Freund
|spanishEU=Fiel al Venerable
|spanishLA=Fiel al Venerable
|french=Stratège du St-Roi
|italian=Fedele all'Eletto
|chineseTW=與聖王同在之人
|portuguese=Fiel ao venerável
}}
<!-- MPID_H_ツィリル -->
{{OtherLanguages
|english=Came from Almyra, having lost his family when\nhe was young. Archbishop Rhea took him in\nwhen he was working at House Goneril.\nAppears in Fire Emblem: Three Houses.
|japanese=パルミラ出身で早くに家族を亡くす。捕虜となり\nゴネリル公爵家で働いていた際、レアに引き取られる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 風花雪月』)
|german=Kommt aus Almyra und verlor schon im jungen\nAlter seine Familie. Diente im Haus Goneril, bis\nErzbischöfin Rhea ihn bei sich aufnahm.\nErscheint in Fire Emblem: Three Houses.
|spanishEU=Vino de Almyra y perdió a su familia cuando\nera joven. La arzobispa Rhea lo acogió\ncuando trabajaba para la Casa Goneril.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|spanishLA=Vino de Almyra, donde perdió a su familia\ncuando era joven. La arzobispa Rhea lo acogió\ncuando trabajaba para la Casa Goneril.\nAparece en Fire Emblem: Three Houses.
|french=Originaire d'Almyra, il a perdu sa famille très\njeune. L'archevêque Rhea l'a recueilli alors\nqu'il servait la maison Goneril. Apparaît dans\nFire Emblem: Three Houses.
|italian=Originario di Almyra, ha perso la sua famiglia\nquando era bambino. L'arcivescova Rhea lo ha\naccolto quando lavorava al casato di Goneril.\nCompare in Fire Emblem: Three Houses.
|chineseTW=帕邁拉出身,家人早逝。在成為俘虜後,\n於哥納利爾公爵家工作時,被蕾雅收留。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM 風花雪月』)
|portuguese=Veio de Almyra após perder a sua família na\ninfância. Rhea, a clériga, o acolheu quando ele\nestava trabalhando para a casa Goneril. Aparece\nem Fire Emblem: Three Houses.
}}
<!-- MPID_H_総選挙カムイ女 -->
{{OtherLanguages
|english=Born in Hoshido and raised as a princess\nof Nohr, she has overcome many trials and\ngrown alongside her many companions.\nAppears in Fire Emblem Fates.
|japanese=白夜王国に生まれ、暗夜王国の王女として育つ。\n仲間たちと試練を乗り越え成長する。\n(登場:『ファイアーエムブレム if』)
|german=In Hoshido geboren und als Prinzessin in Nohr\naufgewachsen, hat sie schon viele Hürden\nbewältigt und ist an der Seite ihrer Gefährten\nstärker geworden.\nErscheint in Fire Emblem Fates.
|spanishEU=Nacida en Hoshido y educada como princesa\nde Nohr. Ha superado numerosos desafíos\ny ha crecido junto a sus compañeros.\nAparece en Fire Emblem Fates.
|spanishLA=Nacida en Hoshido, creció como princesa\nde Nohr. Superó muchos desafíos y creció junto\na sus compañeros.\nAparece en Fire Emblem Fates.
|french=Née dans le royaume d'Hoshido et élevée en\ntant que princesse de Nohr, elle a surmonté\nde nombreuses épreuves et grandi aux côtés\nde ses nombreux compagnons. Apparaît dans\nFire Emblem Fates.
|italian=Nata in Hoshido e allevata come una principessa\nnohriana. Ha superato molte difficoltà ed è\ncresciuta insieme ai suoi numerosi compagni.\nCompare in Fire Emblem Fates.
|chineseTW=生於白夜王國,作為暗夜王國的公主長大成人。\n與夥伴一起跨越試煉,在過程中成長茁壯。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム if』)
|portuguese=Natural de Hoshido, mas criada como princesa\nde Nohr, ela superou muitos desafios e cresceu\nao lado de muitos companheiros. Aparece em\nFire Emblem Fates.
}}
<!-- MPID_H_総選挙グルヴェイグ -->
{{OtherLanguages
|english=Seiðr, goddess of Vanaheimr, the realm of light,\nhaving become Gullveig, the Golden Seer.
|japanese=光の国ヴァナの女神セイズが、\n黄金の魔女グルヴェイグとなった姿。
|german=Seiðr, Göttin von Vanaheimr, dem Reich des\nLichts, nachdem sie sich in Gullveig, die\nGoldene Seherin, verwandelte.
|spanishEU=Seiðr, diosa de Vanaheimr, el reino de la luz,\ntras convertirse en Gullveig, la profetisa de oro.
|spanishLA=Seiðr, diosa de Vanaheimr, el reino de la luz,\ntras convertirse en Gullveig, la profetisa de oro.
|french=Seiðr, déesse de Vanaheimr, le royaume\nde lumière. Elle est devenue Gullveig,\nla prophétesse d'or.
|italian=Seiðr, dea di Vanaheimr, il regno della luce, è\ndiventata Gullveig, la Veggente dorata.
|chineseTW=光之王國華納的女神塞慈\n變為黃金魔女古爾維格後的模樣。
|portuguese=Seiðr, uma deusa de Vanaheimr, o reino da luz,\napós se tornar Gullveig, a profetisa áurea.
}}
<!-- MPID_H_総選挙セネリオ -->
{{OtherLanguages
|english=A member of the Greil Mercenaries. Supports\nIke with his extraordinary talent as a tactician.\nAppears in Fire Emblem: Radiant Dawn.
|japanese=グレイル傭兵団の一員。\n軍師として非凡な才能を振るい、アイクを支える。\n(登場:『ファイアーエムブレム 暁の女神』)
|german=Mitglied von Greils Söldnern. Er unterstützt Ike\nmit seinem herausragenden Talent als Stratege.\nErscheint in Fire Emblem: Radiant Dawn.
|spanishEU=Miembro de los mercenarios de Greil. Apoya\na Ike con su talento extraordinario como\nestratega. Aparece en Fire Emblem: Radiant\nDawn.
|spanishLA=Un miembro de los mercenarios de Greil. Apoya\na Ike con su talento extraordinario como\nestratega. Aparece en Fire Emblem: Radiant\nDawn.
|french=Membre des mercenaires de Greil. Il soutient\nIke avec ses talents de stratège extraordinaires.\nApparaît dans Fire Emblem: Radiant Dawn.
|italian=Membro dei Mercenari di Greil. Supporta Ike con\nil suo straordinario talento da stratega. Compare\nin Fire Emblem: Radiant Dawn.
|chineseTW=格萊爾傭兵團的一員。\n作為軍師發揮過人的才能,輔佐著艾克。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 暁の女神』)
|portuguese=Membro dos Mercenários de Greil. Apoia Ike\ncom seu talento extraordinário de estrategista.\nAparece em Fire Emblem: Radiant Dawn.
}}
<!-- MPID_H_総選挙ルフレ男 -->
{{OtherLanguages
|english=The exalt Chrom's most trusted tactician.\nPossessed of a mysterious charisma that\ndraws people to him. Appears in Fire\nEmblem Awakening.
|japanese=聖王クロムが最も信頼する軍師。\n人を惹きつける不思議な魅力を持つ。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
|german=Der Erhabene Chrom schenkt seinem Taktiker\nabsolutes Vertrauen. Daraen besitzt eine ge-\nheimnisvolle Ausstrahlung, die jeden anzieht.\nErscheint in Fire Emblem: Awakening.
|spanishEU=Estratega en quien el Venerable Chrom más\nconfía. Tiene un carisma misterioso que atrae\na la gente. Aparece en Fire Emblem: Awakening.
|spanishLA=El estratega en quien el Venerable Chrom confía\nmás. Tiene un carisma misterioso que atrae\na la gente. Aparece en Fire Emblem Awakening.
|french=Stratège auquel le Saint-Roi Chrom voue\nune confiance absolue. Avec son charisme\nénigmatique, il attire facilement les gens vers lui.\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening.
|italian=Stratega di fiducia di Chrom, l'Eletto. Possiede\nun carisma misterioso che attrae le persone.\nCompare in Fire Emblem: Awakening.
|chineseTW=聖王庫洛武最信賴的軍師。\n有著不可思議的魅力,吸引著眾人。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
|portuguese=Estrategista em quem o venerável Chrom mais\nconfia. Possui um carisma misterioso que atrai\nas pessoas. Aparece em Fire Emblem Awakening.
}}
<!-- MPID_ILLUST_ツィリル -->
{{OtherLanguages
|english=PenekoR (п猫R)
|japanese=п猫R
|german=PenekoR (п猫R)
|spanishEU=PenekoR (п猫R)
|spanishLA=PenekoR (п猫R)
|french=PenekoR (п猫R)
|italian=PenekoR (п猫R)
|chineseTW=п猫R(PenekoR)
|portuguese=PenekoR (п猫R)
}}
<!-- MPID_ILLUST_マーク男EX01 -->
{{OtherLanguages
|english=eihi (えいひ)
|japanese=えいひ
|german=eihi (えいひ)
|spanishEU=eihi (えいひ)
|spanishLA=eihi (えいひ)
|french=eihi (えいひ)
|italian=eihi (えいひ)
|chineseTW=えいひ(Eihi)
|portuguese=eihi (えいひ)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙カムイ女 -->
{{OtherLanguages
|english=Essual (エシュアル)
|japanese=エシュアル
|german=Essual (エシュアル)
|spanishEU=Essual (エシュアル)
|spanishLA=Essual (エシュアル)
|french=Essual (エシュアル)
|italian=Essual (エシュアル)
|chineseTW=エシュアル(Essual)
|portuguese=Essual (エシュアル)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙グルヴェイグ -->
{{OtherLanguages
|english=Yoshiku (四々九)
|japanese=四々九
|german=Yoshiku (四々九)
|spanishEU=Yoshiku (四々九)
|spanishLA=Yoshiku (四々九)
|french=Yoshiku (四々九)
|italian=Yoshiku (四々九)
|chineseTW=四々九(Yoshiku)
|portuguese=Yoshiku (四々九)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙セネリオ -->
{{OtherLanguages
|english=Kita Senri (北千里)
|japanese=北千里
|german=Kita Senri (北千里)
|spanishEU=Kita Senri (北千里)
|spanishLA=Kita Senri (北千里)
|french=Kita Senri (北千里)
|italian=Kita Senri (北千里)
|chineseTW=北千里(Senri Kita)
|portuguese=Kita Senri (北千里)
}}
<!-- MPID_ILLUST_総選挙ルフレ男 -->
{{OtherLanguages
|english=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|japanese=ワダサチコ
|german=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|spanishEU=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|spanishLA=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|french=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|italian=Wada Sachiko (ワダサチコ)
|chineseTW=ワダサチコ(Sachiko Wada)
|portuguese=Wada Sachiko (ワダサチコ)
}}
<!-- MPID_SEARCH_ツィリル -->
{{OtherLanguages
|english=Cyril
|japanese=つぃりる
|german=Cyril
|spanishEU=Cyril
|spanishLA=Cyril
|french=Cyril
|italian=Cyril
|chineseTW=錐里爾
|portuguese=Cyril
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙カムイ女 -->
{{OtherLanguages
|english=Corrin
|japanese=かむい
|german=Corrin
|spanishEU=Corrin
|spanishLA=Corrin
|french=Corrin
|italian=Corrin
|chineseTW=神威
|portuguese=Corrin
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙グルヴェイグ -->
{{OtherLanguages
|english=Gullveig
|japanese=ぐるゔぇいぐ
|german=Gullveig
|spanishEU=Gullveig
|spanishLA=Gullveig
|french=Gullveig
|italian=Gullveig
|chineseTW=古爾維格
|portuguese=Gullveig
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙セネリオ -->
{{OtherLanguages
|english=Soren
|japanese=せねりお
|german=Soren
|spanishEU=Soren
|spanishLA=Soren
|french=Soren
|italian=Soren
|chineseTW=塞涅里歐
|portuguese=Soren
}}
<!-- MPID_SEARCH_総選挙ルフレ男 -->
{{OtherLanguages
|english=Robin
|japanese=るふれ
|german=Daraen
|spanishEU=Daraen
|spanishLA=Robin
|french=Daraen
|italian=Daraen
|chineseTW=魯弗萊
|portuguese=Robin
}}
<!-- MPID_VOICE_ツィリル -->
{{OtherLanguages
|english=Griffin Burns
|japanese=河西健吾
|german=Griffin Burns
|spanishEU=Griffin Burns
|spanishLA=Griffin Burns
|french=Griffin Burns
|italian=Griffin Burns
|chineseTW=河西健吾(Kengo Kawanishi)
|portuguese=Griffin Burns
}}
<!-- MPID_VOICE_マーク男EX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Todd Haberkorn
|japanese=細谷佳正
|german=Todd Haberkorn
|spanishEU=Todd Haberkorn
|spanishLA=Todd Haberkorn
|french=Todd Haberkorn
|italian=Todd Haberkorn
|chineseTW=細谷佳正(Yoshimasa Hosoya)
|portuguese=Todd Haberkorn
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙カムイ女 -->
{{OtherLanguages
|english=Marcella Lentz-Pope
|japanese=佐藤聡美
|german=Marcella Lentz-Pope
|spanishEU=Marcella Lentz-Pope
|spanishLA=Marcella Lentz-Pope
|french=Marcella Lentz-Pope
|italian=Marcella Lentz-Pope
|chineseTW=佐藤聡美(Satomi Sato)
|portuguese=Marcella Lentz-Pope
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙グルヴェイグ -->
{{OtherLanguages
|english=Alice Himora
|japanese=三森すずこ
|german=Alice Himora
|spanishEU=Alice Himora
|spanishLA=Alice Himora
|french=Alice Himora
|italian=Alice Himora
|chineseTW=三森すずこ(Suzuko Mimori)
|portuguese=Alice Himora
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙セネリオ -->
{{OtherLanguages
|english=Kyle McCarley
|japanese=村瀬歩
|german=Kyle McCarley
|spanishEU=Kyle McCarley
|spanishLA=Kyle McCarley
|french=Kyle McCarley
|italian=Kyle McCarley
|chineseTW=村瀬歩(Ayumu Murase)
|portuguese=Kyle McCarley
}}
<!-- MPID_VOICE_総選挙ルフレ男 -->
{{OtherLanguages
|english=David Vincent
|japanese=細谷佳正
|german=David Vincent
|spanishEU=David Vincent
|spanishLA=David Vincent
|french=David Vincent
|italian=David Vincent
|chineseTW=細谷佳正(Yoshimasa Hosoya)
|portuguese=David Vincent
}}
<!-- MPID_ツィリル -->
{{OtherLanguages
|english=Cyril
|japanese=ツィリル
|german=Cyril
|spanishEU=Cyril
|spanishLA=Cyril
|french=Cyril
|italian=Cyril
|chineseTW=錐里爾
|portuguese=Cyril
}}
<!-- MPID_総選挙カムイ女 -->
{{OtherLanguages
|english=Corrin
|japanese=カムイ
|german=Corrin
|spanishEU=Corrin
|spanishLA=Corrin
|french=Corrin
|italian=Corrin
|chineseTW=神威
|portuguese=Corrin
}}
<!-- MPID_総選挙グルヴェイグ -->
{{OtherLanguages
|english=Gullveig
|japanese=グルヴェイグ
|german=Gullveig
|spanishEU=Gullveig
|spanishLA=Gullveig
|french=Gullveig
|italian=Gullveig
|chineseTW=古爾維格
|portuguese=Gullveig
}}
<!-- MPID_総選挙セネリオ -->
{{OtherLanguages
|english=Soren
|japanese=セネリオ
|german=Soren
|spanishEU=Soren
|spanishLA=Soren
|french=Soren
|italian=Soren
|chineseTW=塞涅里歐
|portuguese=Soren
}}
<!-- MPID_総選挙ルフレ男 -->
{{OtherLanguages
|english=Robin
|japanese=ルフレ
|german=Daraen
|spanishEU=Daraen
|spanishLA=Robin
|french=Daraen
|italian=Daraen
|chineseTW=魯弗萊
|portuguese=Robin
}}
<!-- MSID_H_円環の力 -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (1)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit initiates combat or【Bonus】is\nactive on unit, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to\nunit, grants Atk/Spd+X to unit (X = number\nof turns × 2; max 10), deals damage = 20%\nof unit's Spd (including when dealing damage\nwith a Special triggered before combat), and\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks during combat.\n\n【Canto (1)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 1 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 1 space(s).)\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).
|japanese=$a【再移動(1)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自分から攻撃した時、または、\n自身が【有利な状態】を受けている時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nさらに、攻撃、速さがターン数×2だけ増加(最大10)、\nダメージ+速さの20%(戦闘前奥義も含む)、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効\n\n【再移動(1)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に1マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(1マスを超える距離のワープ移動はできない)\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)
|german=$aVerleiht【2. Schritt (1)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nInitiiert die Einheit den Kampf oder wirkt\n【Auftrieb】bei der Einheit, erhält sie Angr./Ges./\nVer./Res. +5, Angr./Ges. +X (X = Anzahl an\nZügen x2; max. 10), sie fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von 20 % ihres Ges.-Werts zu\n(auch bei Spezialangriffen, die vor dem Kampf\nausgelöst werden) und Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, werden im Kampf auf-\ngehoben.\n\n【2. Schritt (1)】\nHat die Einh. angegriffen, eine Beistehfähigk.\nausgeführt o. ein Objekt zerstört, kann sie sich\n 1 Feld(er) bewegen. (Einh. bew. sich\nje nach Bewegungstyp und kann keine Angr. o.\nBeistehfähigk. mehr ausführen. 1x pro Zug. Bei\nmehr. ähnl. Effekten wird nur d. höchste angew.\nHat sich die Einh. bewegt und wird eine Fähigk.\nausgelöst, die eine weit. Aktion gewährt, wird\n2. Schritt nach d. gewährten Aktion ausgelöst.\nDie Basisbew. d. Einh. hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bew. Kann sich mit Fähigk. wie\nGnadenflügel nicht weiter als 1 Feld(er) telep.)\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad inicia el ataque\no si tiene una【Bonificación】activa, obtiene Ata,\nVel, Def y Res + 5 y Ata y Vel + X, donde X\nequivale al número de turnos × 2 (máx.: 10),\ninflige un 20 % de su Vel como daño adicional\n(incluso cuando se inflige daño al ejecutar una\nhabilidad especial activada antes del\nenfrentamiento) y anula los efectos que\ngarantizan un ataque doble de los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno en combate.\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura. (Se desplaza según su\ntipo de movimiento; una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo se\naplica el valor más alto. No acumulable. Tras\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción, como Impacto final, Movilidad se\nactivará tras dicha acción. El movimiento base\nde la unidad no tiene efecto en el otorgado. No\nse puede desplazar —usando habilidades como\nRescate— más de 1 casilla(s).)\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (1)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad inicia el\nataque o si tiene una【Bonificación】activa,\nobtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5 y Atq. y Vel.\n+X, donde X equivale al número de turnos × 2\n(máx.: 10), inflige un 20 % de su Vel. como daño\nadicional (incluso cuando se inflige daño al\nejecutar una habilidad especial activada antes\ndel combate) y anula los efectos que garantizan\nun ataque doble de los enemigos y los que\nimpiden que sea la unidad quien ejecute uno\nen combate.\n\n【Movilidad (1)】\nLa unidad puede desplazarse 1 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Asalto impetuoso),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nAlas piadosas) más de 1 casilla(s).)\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.
|french=$aActive【Mobilité (1)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité initie le combat\nou est affectée par【Bonus】, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 et Atq/Vit +X à l'unité\n(X = nombre de tours × 2 ; 10 maximum),\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 20 % de la Vit de l'unité (cet effet s'applique\négalement pour les dégâts infligés par les\naptitudes spéciales déclenchées avant le combat)\net neutralise les effets qui garantissent à l'ennemi\nde réaliser des doubles frappes ou empêchent\nl'unité d'en réaliser pendant le combat.\n\n【Mobilité (1)】\nAprès avoir attaqué, utilisé une aptitude de\nsoutien ou détruit une structure, l'unité peut se\ndéplacer de 1 case(s). (Se déplace\nselon le type de mvt, 1 fois par tour.) Attaque\nou soutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, le plus puissant s'applique. Après le\ndéplacement, si une aptitude permettant d'agir\nà nouveau (p. ex. Élan victorieux) se déclenche,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mvt de base de l'unité n'a pas d'effet sur le\nmvt conféré. Téléportation maximale\n(p. ex. via Sauvetage) : 1 case(s).\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (1)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità attacca per prima\no ha la condizione【Bonus】attiva, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, conferisce Att/Vel +X\nall'unità (il valore di X è uguale al numero del turno\nmoltiplicato per 2; massimo 10), infligge danni\naggiuntivi pari al 20% della Vel dell'unità\n(compreso quando si infliggono danni con\nun'abilità speciale attivata prima dello scontro)\ne annulla gli effetti che garantiscono attacchi\ndoppi al nemico e quelli che impediscono\nattacchi doppi all'unità durante il combattimento.\n\n【Mobilità (1)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 1 spazio/i.\nL'unità si sposta in base al tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetti su quello conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a più di 1 spazio/i di distanza.\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).
|chineseTW=$a可發動【再移動(1)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n由自己發動攻擊時,\n或自己受到【有利的狀態】時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且攻擊及速度再提升\n(提升數值為:回合數×2)(最大10),\n造成的傷害+(速度×20%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義),\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n\n【再移動(1)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行1格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過1格的地方)\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (1)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade inicia\no combate ou【Bônus】está ativo na\nunidade, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade, concede Atq./Vel. +X à unidade\n(X = número de rodadas × 2; máx.: 10), inflige\ndano = 20% da Vel. da unidade (inclusive quando\ninflige dano com uma habilidade especial ativada\nantes do combate) e neutraliza efeitos que\ngarantem ataques duplos do inimigo e efeitos\nque impedem ataques duplos da unidade\ndurante o combate.\n\n【Mobilidade (1)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 1 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 1 espaço(s).)\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.
}}
<!-- MSID_H_反撃の咆哮1 -->
{{OtherLanguages
|english=Reduces damage from foe's first attack during\ncombat by 10% and unit's next attack deals\ndamage = 10% of foe's attack damage prior\nto reductions (resets at end of combat; only\nhighest value applied; does not stack).
|japanese=戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを10%軽減\n\n最初に攻撃を受けた時、\n戦闘中、軽減前のダメージの10%を\n自身の次の攻撃のダメージに+\n(その戦闘中のみ。同系統効果複数時、最大値適用)
|german=Der Schaden durch den ersten Angriff des Geg-\nners wird im Kampf um 10 % reduziert und der\nnächste Angriff der Einheit verursacht zusätzli-\nchen Schaden in Höhe von 10 % des gegn. An-\ngriffs vor Verringerungen (wird nach dem Kampf\nzurückgesetzt; bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt).
|spanishEU=Se reduce en un 10 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo durante el\nenfrentamiento; además, el siguiente ataque\nde la unidad inflige un 10 % del daño del enemigo\nprevio a las reducciones como daño adicional\n(el efecto se reinicia al final del combate; solo\nse aplica el valor más alto; no acumulable).
|spanishLA=Se reduce en un 10 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo durante el combate;\nademás, el siguiente ataque de la unidad inflige\nun 10 % del daño del enemigo previo a las\nreducciones como daño adicional (el efecto se\nreinicia al final del combate; solo se aplica el\nvalor más alto; no acumulable).
|french=Réduit les dégâts de la première attaque\nde l'ennemi pendant le combat de 10 %\net la prochaine attaque de l'unité inflige\ndes dégâts supplémentaires à hauteur de 10 %\ndes dégâts de l'attaque de l'ennemi avant les\nréductions (effet réinitialisé après le combat,\ns'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique).
|italian=Riduce del 10% il danno del primo attacco del\nnemico durante lo scontro e l'attacco successivo\ndell'unità infligge danni aggiuntivi pari al 10% del\ndanno inflitto dall'attacco del nemico prima della\nriduzione (si azzera alla fine dello scontro; non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto).
|chineseTW=將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低10%\n\n受到第一發攻擊傷害時,\n戰鬥中,傷害降低效果計算前之傷害的10%\n將附加至自身下次攻擊\n(僅在本次戰鬥中。若有多個相同系統效果,僅取最大值)
|portuguese=Reduz o dano do primeiro ataque do inimigo\ndurante o combate em 10% e o dano infligido\npelo próximo ataque da unidade = 10% do dano\nde ataque do inimigo antes de ser reduzido\n(o efeito é reiniciado ao final do combate; só o\nvalor mais alto se aplica; não cumulativo).
}}
<!-- MSID_H_反撃の咆哮2 -->
{{OtherLanguages
|english=Reduces damage from foe's first attack during\ncombat by 20% and unit's next attack deals\ndamage = 20% of foe's attack damage prior\nto reductions (resets at end of combat; only\nhighest value applied; does not stack).
|japanese=戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを20%軽減\n\n最初に攻撃を受けた時、\n戦闘中、軽減前のダメージの20%を\n自身の次の攻撃のダメージに+\n(その戦闘中のみ。同系統効果複数時、最大値適用)
|german=Der Schaden durch den ersten Angriff des Geg-\nners wird im Kampf um 20 % reduziert und der\nnächste Angriff der Einheit verursacht zusätzli-\nchen Schaden in Höhe von 20 % des gegn. An-\ngriffs vor Verringerungen (wird nach dem Kampf\nzurückgesetzt; bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt).
|spanishEU=Se reduce en un 20 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo durante el\nenfrentamiento; además, el siguiente ataque\nde la unidad inflige un 20 % del daño del enemigo\nprevio a las reducciones como daño adicional\n(el efecto se reinicia al final del combate; solo\nse aplica el valor más alto; no acumulable).
|spanishLA=Se reduce en un 20 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo durante el combate;\nademás, el siguiente ataque de la unidad inflige\nun 20 % del daño del enemigo previo a las\nreducciones como daño adicional (el efecto se\nreinicia al final del combate; solo se aplica el\nvalor más alto; no acumulable).
|french=Réduit les dégâts de la première attaque\nde l'ennemi pendant le combat de 20 %\net la prochaine attaque de l'unité inflige\ndes dégâts supplémentaires à hauteur de 20 %\ndes dégâts de l'attaque de l'ennemi avant les\nréductions (effet réinitialisé après le combat,\ns'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique).
|italian=Riduce del 20% il danno del primo attacco del\nnemico durante lo scontro e l'attacco successivo\ndell'unità infligge danni aggiuntivi pari al 20% del\ndanno inflitto dall'attacco del nemico prima della\nriduzione (si azzera alla fine dello scontro; non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto).
|chineseTW=將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低20%\n\n受到第一發攻擊傷害時,\n戰鬥中,傷害降低效果計算前之傷害的20%\n將附加至自身下次攻擊\n(僅在本次戰鬥中。若有多個相同系統效果,僅取最大值)
|portuguese=Reduz o dano do primeiro ataque do inimigo\ndurante o combate em 20% e o dano infligido\npelo próximo ataque da unidade = 20% do dano\nde ataque do inimigo antes de ser reduzido\n(o efeito é reiniciado ao final do combate; só o\nvalor mais alto se aplica; não cumulativo).
}}
<!-- MSID_H_反撃の咆哮3 -->
{{OtherLanguages
|english=Reduces damage from foe's first attack during\ncombat by 30% and unit's next attack deals\ndamage = 30% of foe's attack damage prior\nto reductions (resets at end of combat; only\nhighest value applied; does not stack).
|japanese=戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減\n\n最初に攻撃を受けた時、\n戦闘中、軽減前のダメージの30%を\n自身の次の攻撃のダメージに+\n(その戦闘中のみ。同系統効果複数時、最大値適用)
|german=Der Schaden durch den ersten Angriff des Geg-\nners wird im Kampf um 30 % reduziert und der\nnächste Angriff der Einheit verursacht zusätzli-\nchen Schaden in Höhe von 30 % des gegn. An-\ngriffs vor Verringerungen (wird nach dem Kampf\nzurückgesetzt; bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt).
|spanishEU=Se reduce en un 30 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo durante el\nenfrentamiento; además, el siguiente ataque\nde la unidad inflige un 30 % del daño del enemigo\nprevio a las reducciones como daño adicional\n(el efecto se reinicia al final del combate; solo\nse aplica el valor más alto; no acumulable).
|spanishLA=Se reduce en un 30 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo durante el combate;\nademás, el siguiente ataque de la unidad inflige\nun 30 % del daño del enemigo previo a las\nreducciones como daño adicional (el efecto se\nreinicia al final del combate; solo se aplica el\nvalor más alto; no acumulable).
|french=Réduit les dégâts de la première attaque\nde l'ennemi pendant le combat de 30 %\net la prochaine attaque de l'unité inflige\ndes dégâts supplémentaires à hauteur de 30 %\ndes dégâts de l'attaque de l'ennemi avant les\nréductions (effet réinitialisé après le combat,\ns'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique).
|italian=Riduce del 30% il danno del primo attacco del\nnemico durante lo scontro e l'attacco successivo\ndell'unità infligge danni aggiuntivi pari al 30% del\ndanno inflitto dall'attacco del nemico prima della\nriduzione (si azzera alla fine dello scontro; non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto).
|chineseTW=將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%\n\n受到第一發攻擊傷害時,\n戰鬥中,傷害降低效果計算前之傷害的30%\n將附加至自身下次攻擊\n(僅在本次戰鬥中。若有多個相同系統效果,僅取最大值)
|portuguese=Reduz o dano do primeiro ataque do inimigo\ndurante o combate em 30% e o dano infligido\npelo próximo ataque da unidade = 30% do dano\nde ataque do inimigo antes de ser reduzido\n(o efeito é reiniciado ao final do combate; só o\nvalor mais alto se aplica; não cumulativo).
}}
<!-- MSID_H_反撃の咆哮4 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Atk/Spd-4 on foe, reduces damage from\nfoe's first attack during combat by 30% (for\nstandard attacks, "first attack" means only the\nfirst strike; for effects that grant "unit attacks\ntwice," it means the first and second strikes),\nand unit's next attack deals damage = 30% of\nfoe's attack damage prior to reductions (resets\nat end of combat; only highest value applied;\ndoes not stack). Restores 7 HP to unit\nafter combat.
|japanese=戦闘中、敵の攻撃、速さ-4、\n最初に受けた攻撃と2回攻撃のダメージを30%軽減\n(最初に受けた攻撃と2回攻撃:\n 通常の攻撃は、1回目の攻撃のみ\n 「2回攻撃」は、1~2回目の攻撃)、かつ\n最初に攻撃を受けた時、\n戦闘中、軽減前のダメージの30%を\n自身の次の攻撃のダメージに+\n(その戦闘中のみ。同系統効果複数時、最大値適用)\n\n戦闘後、7回復
|german=Der Gegner erleidet Angr./Ges. -4 und der Scha-\nden durch den ersten Angriff des Gegners wird\nim Kampf um 30 % verringert. (Bei Standardan-\ngriffen ist mit "erster Angriff" der erste Schlag\ngemeint. Bei Effekten, die "Einheit greift 2-mal\nan" ermöglichen, sind der erste und zweite\nSchlag gemeint.) Außerdem verursacht der\nnächste Angriff der Einheit zusätzlichen Scha-\nden in Höhe von 30 % des gegn. Angriffs vor\nVerringerungen (wird nach dem Kampf zurück-\ngesetzt; bei mehreren ähnlichen Effekten wird\nnur der höchste angewandt). Zudem werden\nbei der Einheit nach dem Kampf 7 KP wieder-\nhergestellt.
|spanishEU=Inflige Ata y Vel - 4 al rival, se reduce en un 30 %\nel daño que inflige el primer ataque del enemigo\ndurante el enfrentamiento ("primer ataque" suele\nreferirse solo al primer golpe; en cambio,\ncon efectos que otorgan "la unidad ataca dos\nveces", se refiere al primero y al segundo)\ny el siguiente ataque de la unidad inflige\nun 30 % del daño del enemigo previo a las\nreducciones como daño adicional (el efecto se\nreinicia al final del combate; solo se aplica\nel valor más alto; no acumulable). La unidad\nrecupera 7 PV tras el enfrentamiento.
|spanishLA=Inflige Atq. y Vel. -4 al rival, se reduce en un 30 %\nel daño que inflige el primer ataque del enemigo\nen combate ("primer ataque" suele referirse solo\na la primera acometida; en cambio, con efectos\nque otorgan "la unidad ataca dos veces", se\nrefiere a la primera y a la segunda acometida)\ny el siguiente ataque de la unidad inflige un\n30 % del daño del enemigo previo a las\nreducciones como daño adicional (el efecto se\nreinicia al final del combate; solo se aplica\nel valor más alto; no acumulable). La unidad\nrecupera 7 PV tras el combate.
|french=Inflige Atq/Vit -4 à l'ennemi, réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi pendant\nle combat de 30 % (de façon générale, la\n« première attaque » se réfère uniquement\nà la première frappe ; pour les effets qui\nconfèrent « l'unité attaque deux fois », se\nréfère à la première et la deuxième frappes)\net la prochaine attaque de l'unité inflige des\ndégâts supplémentaires à hauteur de 30 %\ndes dégâts de l'attaque de l'ennemi avant les\nréductions (effet réinitialisé après le combat,\ns'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique). Rend 7 PV à l'unité après\nle combat.
|italian=Infligge Att/Vel -4 al nemico, riduce del 30%\nil danno del primo attacco del nemico durante\nlo scontro (per gli attacchi standard, con "primo\nattacco" si intende solo il primo colpo, mentre\nper gli effetti che conferiscono "esegue due\nattacchi", si intende il primo e il secondo colpo)\ne l'attacco successivo dell'unità infligge danni\naggiuntivi pari al 30% del danno inflitto\ndall'attacco del nemico prima della riduzione (si\nazzera alla fine dello scontro; non cumulabile; si\napplica solo il valore più alto). Ripristina 7 PS\nall'unità dopo lo scontro.
|chineseTW=戰鬥中,敵人的攻擊及速度-4,\n將戰鬥中一開始受到的攻擊和攻擊2次的傷害降低30%\n(一開始受到的攻擊和攻擊2次:\n 一般攻擊僅限第1次攻擊\n 「攻擊2次」為第1~2次攻擊),\n且受到第一發攻擊傷害時,\n戰鬥中,傷害降低效果計算前之傷害的30%\n將附加至自身下次攻擊\n(僅在本次戰鬥中。若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n\n戰鬥後回復HP7
|portuguese=Inflige Atq./Vel. -4 ao inimigo, reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 30% (para\nataques comuns, "primeiro ataque" significa\napenas o primeiro golpe; para efeitos que\ngarantem "unidade ataca duas vezes", significa\no primeiro e o segundo golpes) e o dano infligido\npelo próximo ataque da unidade = 30% do dano\nde ataque do inimigo antes de ser reduzido\n(o efeito é reiniciado ao final do combate; só o\nvalor mais alto se aplica; não cumulativo).\nRestaura 7 PV à unidade após o combate.
}}
<!-- MSID_H_大賢者の書 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of turn, grants Atk/Spd/Def/Res+6 and\n【Assign Decoy】to any support partner within 2\nspaces of unit or, if unit is not on a team with\nunit's support partner, to ally with the highest\nDef within 2 spaces of unit for 1 turn. If unit is\nwithin 3 spaces of an ally, grants bonus to unit's\nAtk/Spd/Def/Res during combat = 5 + highest\nbonus on each stat between allies within\n3 spaces of unit (calculates each stat bonus\nindependently), and if unit's Res > foe's Res,\nreduces damage from attacks during combat\nand from area-of-effect Specials (excluding\nRøkkr area-of-effect Specials) by\npercentage = difference between\nstats × 4 (max 40%).\n\n【Assign Decoy】\nIf foe's Range = unit's Range and foe initiates\ncombat against an ally within 2 spaces of unit,\ntriggers【Savior】on unit (that turn only;\ntriggers only if unit is not equipped with a\nskill that can trigger the Savior effect).\n\n【Savior】\nUnit takes ally's space, enters combat in ally's\nplace, and receives all after-combat effects.\n\nSavior will not trigger if ally is on terrain that\nunit cannot move to or if multiple units are able\nto use Savior during the same combat. If Savior\ntriggers, after-combat movement effects do\nnot occur.
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n自軍内に自分と支援を結んでいる相手がいる時、\nターン開始時、\n周囲2マス以内の自分と支援を結んでいる相手の\n攻撃、速さ、守備、魔防+6、\n【囮指名】を付与(1ターン)\n\n自軍内に自分と支援を結んでいる相手がいない時、\nターン開始時、\n周囲2マス以内にいる最も守備が高い味方の\n攻撃、速さ、守備、魔防+6、\n【囮指名】を付与(1ターン)\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nさらに、自身の攻撃、速さ、守備、魔防が\n周囲3マス以内にいる味方のうち\n強化が最も高い値だけ増加(能力値ごとに計算)、かつ\n魔防が敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n魔防の差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n【囮指名】\n囮指名された者の周囲2マス以内の味方が、\n囮指名された者と同じ射程の敵から攻撃された時、\n囮指名された者は、【護り手】を発動\n(この効果は、囮指名された者が\n 他の護り手効果のスキルを装備していない時のみ発動)\n(1ターン)\n\n【護り手】\n攻撃された味方の代わりに、味方のマスで戦闘を行い、\n戦闘後の効果を受ける。\n\n下記の場合、「護り手」は発動しない\n・味方がいる場所が自分が進入できない地形の時\n・その戦闘で「護り手」を発動可能な味方が複数いる時\n(「護り手」発動時、戦闘後移動スキルは無効)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nBefindet sich der Unterstützungspartner im\nUmkreis von 2 Feldern der Einheit, erhält er zu\nBeginn des Zuges für 1 Zug Angr./Ges./Ver./Res.\n+6 und wird zum【Lockvogel】. Sind die Einheit\nund ihr Unterstützungspartner nicht im gleichen\nTeam, erhält der Verbündete mit dem höchsten\nVer.-Wert im Umkreis von 2 Feldern der Einheit\nzu Beginn des Zuges für 1 Zug Angr./Ges./Ver./\nRes. +6 und wird zum【Lockvogel】. Befindet sich\ndie Einheit im Umkreis von 3 Feldern eines Verb.,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. + X\n(X = 5 + höchster Bonus auf den jeweiligen Wert\nvon Verbündeten im Umkreis von 3 Feldern;\njeder Wertebonus wird einzeln berechnet). Ist\nzudem Res. der Einheit > Res. des Gegners,\nwird der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert\n(X = Wertunterschied x4, max. 40 %).\n\n【Lockvogel】\nIst Rw. des Gegners = Rw. der Einheit und\ninitiiert der Gegner den Kampf gegen einen\nVerbündeten im Umkreis von 2 Feldern der\nEinheit, wirkt【Schutz】auf die Einheit (nur in\ndiesem Zug; wird nur dann ausgelöst, wenn die\nEinheit nicht über eine Fähigkeit verfügt, die\nSchutz auslösen kann).\n\n【Schutz】\nDie Einheit nimmt anstelle des Verbündeten\nseinen Platz auf dem Feld ein, tritt an dessen\nStelle in den Kampf und erhält alle Effekte, die\nnach dem Kampf zum Tragen kommen.\n\n"Schutz" wird nicht ausgelöst, wenn der\nVerbündete auf einem Feld steht, auf das sich\ndie Einheit nicht bewegen kann, oder wenn\nmehrere Einheiten während des gleichen\nKampfs für "Schutz" infrage kommen. Wird\n"Schutz" ausgelöst, werden jene Fähigkeiten\naufgehoben, die sich auf die Bewegung nach\ndem Kampf auswirken.
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del turno, otorga Ata,\nVel, Def y Res + 6 e【Indicar señuelo】a cualquier\naliado con el que la unidad comparta una relación\nde apoyo en un radio de 2 casillas de la unidad o,\nsi el batallón no cuenta con un aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo, se lo otorga al\naliado con más Def de los que estén situados en\nun radio de 2 casillas de la unidad hasta el final\ndel turno. Si la unidad está en un radio de 3\ncasillas de un aliado, incrementa el Ata, Vel, Def\ny Res de la unidad en combate en 5 + la\nbonificación más alta de cada atributo entre los\nde los aliados situados en un radio de 3 casillas\nde la unidad (cada mejora se aplica por\nseparado) y, si la Res de la unidad supera la Res\ndel rival, reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el de los\nataques en combate, donde X equivale a la\ndiferencia de atributos de Res × 4 (hasta un\nmáximo del 40 %).\n\n【Indicar señuelo】\nContra enemigos con el mismo alcance que la\nunidad, si el rival inicia el ataque contra un aliado\nsituado en un radio de dos casillas de la unidad,\nse activa【Protección】en la unidad (solo\nese turno, y únicamente en caso de que la\nunidad no esté ya equipada con una habilidad\nque le permita activar el efecto Protección).\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula\nlas habilidades que alteran el movimiento\ndespués del combate.
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Al inicio del turno, otorga Atq., Vel., Def. y\nRes. +6 e【Indicar señuelo】a cualquier aliado con\nel que la unidad comparta una relación de apoyo\nen un radio de 2 casillas de la unidad o, si el\nbatallón no cuenta con un aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo, se lo otorga al\naliado con más Def. de los que estén situados en\nun radio de 2 casillas de la unidad hasta el final\ndel turno. Si la unidad está en un radio de 3\ncasillas de un aliado, incrementa el Atq., Vel.,\nDef. y Res. de la unidad en combate en 5 + la\nbonificación más alta de cada atributo entre los\nde los aliados situados en un radio de 3 casillas\nde la unidad (cada mejora se aplica por\nseparado) y, si la Res. de la unidad supera la\nRes. del rival, reduce en un X % el daño de las\nhab. esp. con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el de los ataques en\ncombate, donde X equivale a la diferencia de\natributos de Res. × 4 (hasta un máximo del 40 %).\n\n【Indicar señuelo】\nContra enemigos con el mismo alcance que la\nunidad, si el rival inicia el ataque contra un aliado\nsituado en un radio de dos casillas de la unidad,\nse activa【Protección】en la unidad (solo\nese turno; se activa solo si la unidad no está\nequipada con una habilidad que pueda activar\nel efecto Protección).\n\n【Protección】\nLa unidad ocupa la casilla del aliado, entra\nen combate en su lugar y recibe los efectos\ndespués del combate.\n\nNo se activará si el aliado se encuentra en un\nterreno al que la unidad no pueda desplazarse\no si varias unidades pueden usar Protección en\nel mismo combate. Si se activa, anula las\nhabilidades que alteran el movimiento después\ndel combate.
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). En début de tour, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +6 et【Cible désignée】à un\npartenaire de l'unité à 2 cases ou moins ou, si\nl'unité n'est pas dans une équipe avec son\npartenaire, à l'allié avec la Déf la plus élevée\nà 2 cases ou moins de l'unité pendant un tour.\nSi l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\npour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost à l'unité pendant le combat égal\nau boost le plus élevé de chaque caractéristique\nparmi les alliés à 3 cases ou moins +5 (les bonus\nde caractéristiques sont calculés séparément),\net si Rés de l'unité > Rés de l'ennemi, réduit\nles dégâts des attaques pendant le combat\net des aptitudes spéciales à effet de zone\nd'un pourcentage égal à 4x la différence\n(40 % maximum, aptitudes spéciales des\nstriges exclues).\n\n【Cible désignée】\nSi la portée de l'ennemi est la même que celle\nde l'unité et que l'ennemi initie le combat contre\nun allié à 2 cases ou moins de l'unité, déclenche\n【Sauveur】sur l'unité (valable pour ce tour\nuniquement ; l'effet ne s'activera pas si l'unité\npossède une aptitude pouvant déclencher\nl'effet Sauveur).\n\n【Sauveur】\nL'unité se positionne sur la case de l'allié,\ncombat à sa place et reçoit tous les effets\nd'après combat.\n\nSauveur ne se déclenchera pas si l'allié se\ntrouve sur un terrain sur lequel l'unité ne peut\npas se déplacer ou si plusieurs unités peuvent\nutiliser Sauveur pendant le même combat.\nSi Sauveur se déclenche, les effets de\ndéplacement d'après combat n'ont pas lieu.
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Conferisce Att/Vel/Dif/Res +6\ne【Assegna esca】all'alleato sostenuto\nentro 2 spazi dall'unità (se l'unità non si trova in\nsquadra con l'alleato che sostiene, all'alleato\ncon la Dif maggiore entro 2 spazi dall'unità)\nall'inizio del turno per 1 turno. Se l'unità si trova\nentro 3 spazi da un alleato, Att/Vel/Dif/Res\ndell'unità aumentano durante lo scontro di\nun valore pari al più alto tra i bonus attivi su\nognuno di quei parametri degli alleati entro 3\nspazi, più 5 (ogni parametro è calcolato\nsingolarmente) e se l'unità ha Res superiore\nrispetto al nemico, riduce il danno da attacchi\ndurante lo scontro e da abilità speciali con\narea d'effetto (escluse quelle dei røkkr) di\nuna percentuale pari alla differenza tra\ni parametri moltiplicata per 4 (massimo 40%).\n\n【Assegna esca】\nSe il nemico ha Rgg uguale a quello dell'unità e\nil nemico attacca per primo un alleato entro 2\nspazi dall'unità, attiva【Aiuto】sull'unità (solo\nper 1 turno; l'effetto si attiva solo se l'unità non\nè dotata di un'abilità che può attivare Aiuto).\n\n【Aiuto】\nL'unità occupa lo spazio dell'alleato, partecipa\nallo scontro al posto di quell'alleato e riceve\ntutti gli effetti che si verificano dopo lo scontro.\n\nAiuto non si attiva se l'alleato è su un terreno in\ncui l'unità non può spostarsi o se più unità sono\nin grado di usare Aiuto durante lo stesso scontro.\nSe Aiuto si attiva, gli effetti sul movimento dopo\nlo scontro non si verificano.
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n我軍內有與自己締結支援的對象時,\n回合開始時,\n周圍2格內與自己締結支援的對象\n攻擊、速度、防守、魔防+6,\n並賦予【指名誘餌】的效果(1回合)\n\n我軍內沒有與自己締結支援的對象時,\n回合開始時,\n周圍2格內防守最高的我方\n攻擊、速度、防守、魔防+6,\n並賦予【指名誘餌】的效果(1回合)\n\n周圍3格內有我方單位時,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且自己的攻擊、速度、防守、魔防依照以下提升數值再提升\n(提升數值為:周圍3格內的我方單位當中\n 最高的強化值)\n(依能力值不同分開計算),\n且魔防高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低魔防差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n【指名誘餌】\n被指名為誘餌者的周圍2格內的我方\n受到與被指名為誘餌者相同射程的敵人攻擊時,\n被指名為誘餌者會發動【守護人】\n(此效果只會在被指名為誘餌者\n 並未裝備其他有守護人效果的技能時發動)\n(1回合)\n\n【守護人】\n代替被攻擊的我方,於我方的格子內進行戰鬥,\n並承受戰鬥後的效果。\n\n以下情況不會發動「守護人」\n・我方所在的地方為自己無法進入的地形時\n・在此戰鬥中有複數可發動「守護人」的我方時\n(「守護人」發動時,戰鬥後移動技能會無效)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da rodada,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +6 e【Isca escolhida】\na qualquer parceiro de apoio em um raio de 2\nespaços da unidade ou, se a unidade não estiver\nem uma equipe com um parceiro de apoio, ao\naliado com a Def. mais alta em um raio de 2\nespaços da unidade por uma rodada. Se a\nunidade está em um raio de 3 espaços de um\naliado, concede bônus de Atq./Vel./Def./Res. à\nunidade durante o combate = 5 + o valor mais\nalto de cada bônus de atributo entre a unidade\ne seus aliados em um raio de 3 espaços da\nunidade (calcula cada bônus de atributo\nseparadamente) e se Res. (uni.) > Res. (ini.),\nreduz em X% o dano de habilidades especiais\ncom área de efeito (exceto as executadas por\nRøkkr) e de ataques durante o combate\n(X = diferença entre os atributos ×4;\nmáximo: 40%).\n\n【Isca escolhida】\nSe o alcance do inimigo = alcance da unidade\ne o inimigo inicia o combate contra um aliado\nem um raio de 2 espaços da unidade, ativa\n【Salvador】na unidade (apenas naquela rodada;\no efeito só é ativado se a unidade não estiver\nequipada com uma habilidade que pode ativar\no efeito Salvador).\n\n【Salvador】\nA unidade ocupa o espaço do aliado, entra em\ncombate em seu lugar e recebe os efeitos\napós o combate.\n\nNão haverá ativação de Salvador se o aliado\nse encontrar em um terreno no qual a unidade\nnão pode se movimentar ou se várias\nunidades podem usar Salvador durante\no mesmo combate. Em caso da ativação,\nos efeitos de movimento pós-combate\nnão acontecem.
}}
<!-- MSID_H_奥の手1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's or foe's attack can trigger unit's Special,\nreduces damage from attacks during combat\nand from area-of-effect Specials (excluding\nRøkkr area-of-effect Specials) by percentage\n= unit's max Special cooldown count value × 4\n(max 20%).
|japanese=攻撃時発動の奥義装備時、または、\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義装備時、\n受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n自分の奥義発動カウントの最大値×4%軽減\n(最大20%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Kann der Angriff der Einheit oder des Gegners\nden Spezialangriff der Einheit auslösen, wird der\nerlittene Schaden durch Angriffe im Kampf und\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = maximale Erholungszeit\nder Einheit x4, maximal 20).
|spanishEU=Si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al atacar esta o al sufrir un ataque,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el de los ataques\nen combate, donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta atrás de la unidad × 4 (hasta\nun máximo del 20 %).
|spanishLA=Si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al atacar esta o al sufrir un ataque,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el de los ataques\nen combate, donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta regresiva de la unidad × 4 (hasta\nun máximo del 20 %).
|french=Si l'aptitude spéciale de l'unité peut être activée\npar les attaques de l'unité ou de l'ennemi, réduit\nles dégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à la valeur maximale du\ncompteur d'aptitude spéciale de l'unité × 4\n(20 % maximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues).
|italian=Se l'attacco dell'unità o quello del nemico\npossono attivare l'abilità speciale dell'unità,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari al\nlimite massimo del contatore dell'unità\nmoltiplicato per 4 (massimo 20%).
|chineseTW=若裝備有在攻擊時發動的奧義\n或一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低自身奧義發動計量的最大值×4%\n(最大20%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Se o ataque da unidade ou do inimigo pode\nativar a habilidade especial da unidade, reduz\nem X% o dano de habilidades especiais com\nárea de efeito (exceto as executadas por Røkkr)\ne de ataques durante o combate (X = valor\nmáximo da contagem regressiva da unidade × 4;\nmáximo: 20%).
}}
<!-- MSID_H_奥の手2 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's or foe's attack can trigger unit's Special,\nreduces damage from attacks during combat\nand from area-of-effect Specials (excluding\nRøkkr area-of-effect Specials) by percentage\n= unit's max Special cooldown count value × 7\n(max 35%).
|japanese=攻撃時発動の奥義装備時、または、\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義装備時、\n受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n自分の奥義発動カウントの最大値×7%軽減\n(最大35%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Kann der Angriff der Einheit oder des Gegners\nden Spezialangriff der Einheit auslösen, wird der\nerlittene Schaden durch Angriffe im Kampf und\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = maximale Erholungszeit\nder Einheit x7, maximal 35).
|spanishEU=Si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al atacar esta o al sufrir un ataque,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el de los ataques\nen combate, donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta atrás de la unidad × 7 (hasta\nun máximo del 35 %).
|spanishLA=Si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al atacar esta o al sufrir un ataque,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el de los ataques\nen combate, donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta regresiva de la unidad × 7 (hasta\nun máximo del 35 %).
|french=Si l'aptitude spéciale de l'unité peut être activée\npar les attaques de l'unité ou de l'ennemi, réduit\nles dégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à la valeur maximale du\ncompteur d'aptitude spéciale de l'unité × 7\n(35 % maximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues).
|italian=Se l'attacco dell'unità o quello del nemico\npossono attivare l'abilità speciale dell'unità,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari al\nlimite massimo del contatore dell'unità\nmoltiplicato per 7 (massimo 35%).
|chineseTW=若裝備有在攻擊時發動的奧義\n或一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低自身奧義發動計量的最大值×7%\n(最大35%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Se o ataque da unidade ou do inimigo pode\nativar a habilidade especial da unidade, reduz\nem X% o dano de habilidades especiais com\nárea de efeito (exceto as executadas por Røkkr)\ne de ataques durante o combate (X = valor\nmáximo da contagem regressiva da unidade × 7;\nmáximo: 35%).
}}
<!-- MSID_H_奥の手3 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's or foe's attack can trigger unit's Special,\nreduces damage from attacks during combat\nand from area-of-effect Specials (excluding\nRøkkr area-of-effect Specials) by percentage\n= unit's max Special cooldown count value × 10\n(max 50%).
|japanese=攻撃時発動の奥義装備時、または、\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義装備時、\n受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n自分の奥義発動カウントの最大値×10%軽減\n(最大50%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Kann der Angriff der Einheit oder des Gegners\nden Spezialangriff der Einheit auslösen, wird der\nerlittene Schaden durch Angriffe im Kampf und\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = maximale Erholungszeit\nder Einheit x10, maximal 50).
|spanishEU=Si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al atacar esta o al sufrir un ataque,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el de los ataques\nen combate, donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta atrás de la unidad × 10 (hasta\nun máximo del 50 %).
|spanishLA=Si la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al atacar esta o al sufrir un ataque,\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y el de los ataques\nen combate, donde X equivale al valor máximo\nde la cuenta regresiva de la unidad × 10 (hasta\nun máximo del 50 %).
|french=Si l'aptitude spéciale de l'unité peut être activée\npar les attaques de l'unité ou de l'ennemi, réduit\nles dégâts des attaques pendant le combat et\ndes aptitudes spéciales à effet de zone d'un\npourcentage égal à la valeur maximale du\ncompteur d'aptitude spéciale de l'unité × 10\n(50 % maximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues).
|italian=Se l'attacco dell'unità o quello del nemico\npossono attivare l'abilità speciale dell'unità,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di una percentuale pari al\nlimite massimo del contatore dell'unità\nmoltiplicato per 10 (massimo 50%).
|chineseTW=若裝備有在攻擊時發動的奧義\n或一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低自身奧義發動計量的最大值×10%\n(最大50%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Se o ataque da unidade ou do inimigo pode\nativar a habilidade especial da unidade, reduz\nem X% o dano de habilidades especiais com\nárea de efeito (exceto as executadas por Røkkr)\ne de ataques durante o combate (X = valor\nmáximo da contagem regressiva da unidade × 10;\nmáximo: 50%).
}}
<!-- MSID_H_奥の手4 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Spd/Def-4 on foe during combat, and\nalso, if unit's or foe's attack can trigger unit's\nSpecial, deals damage during combat = unit's\nmax Special cooldown count value - 2, × 5\n(min 0; max 15; excluding area-of-effect\nSpecials) and reduces damage from attacks\nduring combat and from area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = unit's max Special\ncooldown count value × 10 (max 50%).
|japanese=戦闘中、敵の速さ、守備-4、かつ\n攻撃時発動の奥義装備時、または、\n敵から攻撃を受ける際に発動する奥義装備時、戦闘中、\nダメージ+(自分の奥義発動カウントの最大値-2)×5\n(最大15、最低0、範囲奥義を除く)、\n受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n自分の奥義発動カウントの最大値×10%軽減\n(最大50%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Der Gegner erleidet im Kampf Ges./Ver. -4.\nKann der Angriff der Einheit oder des Gegners\nden Spezialangriff der Einheit auslösen, fügt die\nEinheit im Kampf zusätzlichen Schaden in Höhe\nvon X zu (X = maximale Erholungszeit der Ein-\nheit -2, x5; min. 0; max. 15; ausgenommen\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung) und der\nerlittene Schaden durch Angriffe im Kampf und\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\nwird um X % reduziert (X = maximale Erholungs-\nzeit der Einheit x10, max. 50).
|spanishEU=Inflige Vel y Def - 4 al rival en combate y,\nademás, si la habilidad especial de la unidad\npuede activarse al atacar esta o al sufrir\nun ataque, inflige el valor máximo de la cuenta\natrás de la unidad - 2 × 5 como daño adicional\ndurante el enfrentamiento (mínimo: 0,\nmáximo: 15; sin contar las habilidades especiales\ncon área de efecto) y reduce en un X % el daño\nde las habilidades especiales con área de efecto\n(sin contar las efectuadas por Sombras)\ny el de los ataques en combate, donde X\nequivale al valor máximo de la cuenta atrás\nde la unidad × 10 (hasta un máximo del 50 %).
|spanishLA=Inflige Vel. y Def. -4 al rival en combate y,\nademás, si la habilidad especial de la unidad\npuede activarse al atacar esta o al sufrir un\nataque, inflige el valor máximo de la cuenta\nregresiva de la unidad - 2, × 5, como daño\nadicional en combate (mínimo: 0, máximo: 15;\nsin contar las habilidades especiales con área\nde efecto) y reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el de los\nataques en combate, donde X equivale al valor\nmáximo de la cuenta regresiva de la unidad\n× 10 (hasta un máximo del 50 %).
|french=Inflige Vit/Déf -4 à l'ennemi pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité peut être activée\npar les attaques de l'unité ou de l'ennemi, inflige\ndes dégâts supplémentaires pendant le combat\néquivalents à la valeur maximale du compteur\nd'aptitude spéciale de l'unité -2, × 5\n(minimum : 0 ; maximum : 15 ; aptitudes spéciales\nà effet de zone exclues) et réduit les dégâts des\nattaques pendant le combat et des aptitudes\nspéciales à effet de zone d'un pourcentage égal\nà la valeur maximale du compteur d'aptitude\nspéciale de l'unité × 10 (50 % maximum,\naptitudes spéciales des striges exclues).
|italian=Infligge Vel/Dif -4 al nemico durante lo scontro.\nInoltre, se l'attacco dell'unità o quello del nemico\npossono attivare l'abilità speciale dell'unità,\ninfligge danni aggiuntivi durante lo scontro pari\nal limite massimo del contatore dell'unità meno 2,\nmoltiplicato per 5 (minimo 0, massimo 15; escluse\nle abilità speciali con area d'effetto) e riduce\nil danno da attacchi durante lo scontro e da\nabilità speciali con area d'effetto (escluse quelle\ndei røkkr) di una percentuale pari al limite\nmassimo del contatore dell'unità moltiplicato\nper 10 (massimo 50%).
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度及防守-4,\n且若裝備有在攻擊時發動的奧義\n或一旦遭遇敵人攻擊就會發動的奧義,\n戰鬥中造成的傷害+(自身奧義發動計量的最大值-2)×5\n(最大15、最少0,範圍奧義除外),\n受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低自身奧義發動計量的最大值×10%\n(最大50%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Inflige Vel./Def. -4 ao inimigo durante o combate\ne também, se o ataque da unidade ou do inimigo\npode ativar a habilidade especial da unidade,\ninflige dano durante o combate = valor máximo\nda contagem regressiva da habilidade especial - 2,\n× 5 (mín.: 0; máx.: 15; exclui habilidades especiais\ncom área de efeito) e reduz em X% o dano de\nhabilidades especiais com área de efeito (exceto\nas executadas por Røkkr) e de ataques durante\no combate (X = valor máximo da contagem\nregressiva da unidade × 10; máximo: 50%).
}}
<!-- MSID_H_戦局を変える! -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of turn, if unit is within 2 spaces of an\nally, grants【Rally Spectrum】to unit and allies\nwithin 2 spaces of unit. Unit can move to a\nspace adjacent to an ally with【Rally Spectrum】\nthat is within 5 spaces of unit. If unit is within\n2 spaces of an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+3\nto unit during combat.\n\n【Rally Spectrum】\nGrants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during\ncombat and if unit's attack can trigger unit's\nSpecial, grants Special cooldown count-X to\nunit before unit's first attack during combat\n(X = 1 if unit can trigger the "unit attacks twice"\neffect or if unit's maximum Special cooldown\ncount is reduced (Special trigger is accelerated);\notherwise, X = 2). (That turn only.)
|japanese=$aターン開始時、周囲2マス以内に味方がいる時、\n自分と周囲2マス以内の味方に\n【七色の叫び】を付与\n\n周囲5マス以内にいる\n【七色の叫び】が付与されている味方の\n隣接マスへ移動可能\n\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+3\n\n【七色の叫び】\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n攻撃時に発動する奥義を装備している時、\n戦闘中、自分の最初の攻撃前に、\n自身の奥義発動カウント-○\n○は、「2回攻撃」の効果を発動している時、または\n奥義発動カウントの最大値が本来より減少している時\n(奥義が発動しやすい時)は1、そうでない時は2\n(1ターン)
|german=$aBefindet sich die Einheit zu Beginn des Zuges\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhalten Einheit und Verbündete im Umkreis von\n2 Feldern der Einheit【Werte sammeln】.\nDie Einheit kann sich auf ein benachbartes Feld\neines Verbündeten bewegen, der sich im Umkreis\nvon 5 Feldern befindet und auf den\n【Werte sammeln】wirkt. Befindet sich die Einheit\nim Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +3.\n\n【Werte sammeln】\nDie Einheit erhält im Kampf Angr./Ges./Ver./\nRes. +5. Kann der Angriff der Einheit ihren Spe-\nzialangriff auslösen, wird ihre Erholungszeit vor\nihrem ersten Angriff im Kampf um X beschleu-\nnigt (X = 1, wenn die Einheit den Effekt "die\nEinheit greift 2-mal an" auslösen kann oder\nihre maximale Erholungszeit verringert ist\n(Spezialangriff ist beschleunigt); ansonsten gilt:\nX = 2). (Nur in diesem Zug.)
|spanishEU=$aAl inicio del turno, si la unidad se encuentra\nen un radio de 2 casillas de un aliado,\notorga【Potenciar: Todo】a la unidad y a\nlos aliados en un radio de 2 casillas de esta.\nLa unidad podrá moverse a una casilla adyacente\na un aliado que tenga【Potenciar: Todo】en\nun radio de 5 casillas. Si la unidad se encuentra\nen un radio de 2 casillas de un aliado, obtiene\nAta, Vel, Def y Res + 3 en combate.\n\n【Potenciar: Todo】\nOtorga Ata, Vel, Def y Res + 5 en combate y, si\nla habilidad especial de la unidad puede activarse\nal atacar esta, - X a su cuenta atrás antes de su\nprimer ataque durante el enfrentamiento, donde\nX = 1 si la unidad puede activar el efecto\n"la unidad ataca dos veces" o si se reduce\nel valor máximo de su cuenta atrás (se facilita\nla ejecución de habilidades especiales); de lo\ncontrario, X = 2 (solo ese turno).
|spanishLA=$aAl inicio del turno, si la unidad se encuentra en\nun radio de 2 casillas de un aliado, otorga\n【Potenciar: Todo】a la unidad y a los aliados en\nun radio de 2 casillas de esta. La unidad podrá\nmoverse a una casilla adyacente a un aliado\nque tenga【Potenciar: Todo】 en un radio de 5\ncasillas. Si la unidad se encuentra en un radio\nde 2 casillas de un aliado, obtiene Atq., Vel.,\nDef. y Res. +3 en combate.\n\n【Potenciar: Todo】\nOtorga Atq., Vel., Def. y Res. +5 en combate y,\nsi la habilidad especial de la unidad puede\nactivarse al atacar esta, -X a su cuenta regresiva\nantes de su primer ataque durante el combate,\ndonde X = 1 si la unidad puede activar el efecto\n"la unidad ataca dos veces" o si se reduce el\nvalor máximo de su cuenta regresiva (se facilita\nla ejecución de habilidades especiales); de lo\ncontrario, X = 2 (solo ese turno).
|french=$aEn début de tour, si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère【Ralliement royal】\nà l'unité et aux alliés à 2 cases ou moins. L'unité\npeut se déplacer jusqu'à une case adjacente\nà un allié possédant【Ralliement royal】situé\nà 5 cases ou moins. Si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit/Déf/Rés +3\nà l'unité pendant le combat.\n\n【Ralliement royal】\nConfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant\nle combat et si l'aptitude spéciale de l'unité\npeut être activée en attaquant, confère\ncompteur -X à l'unité avant sa première\nattaque pendant le combat (X = 1 si l'unité\npeut déclencher l'effet « l'unité attaque deux\nfois » ou si la valeur max du compteur d'aptitude\nspéciale de l'unité est réduite lorsque l'activation\ndes aptitudes spéciales est accélérée ; dans\nle cas contraire, X = 2). (Valable pour ce tour\nuniquement.)
|italian=$aSe l'unità si trova entro 2 spazi da\nun alleato all'inizio del turno, conferisce\nla condizione【Grido di battaglia】all'unità e\nagli alleati entro 2 spazi dall'unità. L'unità può\nspostarsi in uno spazio adiacente a un alleato\ncon【Grido di battaglia】che si trova entro 5\nspazi dall'unità. Se l'unità si trova entro 2 spazi\nda un alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +3\nall'unità durante lo scontro.\n\n【Grido di battaglia】\nConferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante\nlo scontro. Inoltre, se l'attacco dell'unità può\nattivare la sua abilità speciale, conferisce\ncontatore -X all'unità prima del suo primo\nattacco durante lo scontro (il valore di X è pari\na 1 se l'unità può attivare l'effetto "l'unità\nesegue due attacchi" o se il limite massimo del\ncontatore dell'unità viene ridotto (contatore -X);\nin caso contrario, il valore di X è uguale a 2).\n(Solo per 1 turno.)
|chineseTW=$a回合開始時,若周圍2格內有我方單位,\n賦予自己和周圍2格內的我方\n【七彩吶喊】的效果\n\n可移動至周圍5格內\n被賦予【七彩吶喊】之我方的相鄰格子\n\n周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+3\n\n【七彩吶喊】\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且若裝備有在攻擊時發動的奧義,\n戰鬥中,在自己初次攻擊前,\n自己的奧義發動計量-○\n○的數值為發動「攻擊2次」效果時,\n或奧義發動計量最大值比原本低時\n(容易發動奧義時)為1,\n若非上述情形時則為2\n(1回合)
|portuguese=$aNo início da rodada, se a unidade está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede\n【Espectro nímio】à unidade e a aliados em um\nraio de 2 espaços da unidade. A unidade poderá\nse mover a um espaço adjacente a um aliado\ncom【Espectro nímio】que está em um raio de 5\nespaços da unidade. Se a unidade está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede Atq./\nVel./Def./Res. +3 à unidade durante o combate.\n\n【Espectro nímio】\nConcede Atq./Vel./Def./Res. +5 à unidade\ndurante o combate e se o ataque da unidade\npode ativar sua habilidade especial, concede\ncontagem regressiva -X da habilidade especial\nà unidade antes do primeiro ataque da unidade\ndurante o combate: se a unidade pode ativar o\nefeito "a unidade ataca duas vezes" ou se o valor\nmáximo da contagem regressiva da habilidade\nespecial da unidade é reduzido (acelerando a\nativação da habilidade especial), X = 1; caso\ncontrário, X = 2 (apenas naquela rodada).
}}
<!-- MSID_H_時を戻す黄金の魔女 -->
{{OtherLanguages
|english=$aInflicts Spd/Res-5 on foe during combat.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 50% and\nunit initiates combat, reduces damage from\nfoe's first attack by 60% during combat. If unit\ninitiates combat, grants another action to unit\nafter combat, and inflicts【Gravity】on\nunit and Pair Up cohort through their next\naction (will not trigger again for 2 turns\nafter triggering).\n\n【Gravity】\nRestricts target's movement to 1 space through\nits next action.
|japanese=$a戦闘中、敵の速さ、魔防-5\n\n戦闘開始時、\n自身のHPが50%以上で、自分から攻撃した時、\n戦闘中、最初に受けた攻撃のダメージを60%軽減\n\n自分から攻撃した時、\n戦闘後、自分を行動可能な状態にする、かつ\n自分とダブル相手に【グラビティ】を付与\n(次回行動終了まで)\n(発動後、2ターンの間発動しない)\n\n【グラビティ】\n移動を最大1マスに制限する状態異常\n(敵の次回行動終了まで)
|german=$aDer Gegner erleidet im Kampf Ges./Res. -5. Sind\ndie KP der Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 50 %\nund initiiert die Einheit den Kampf, wird der\nSchaden durch den ersten gegnerischen Angriff\nim Kampf um 60 % reduziert. Initiiert die Einheit\nden Kampf, kann sie nach dem Kampf eine wei-\ntere Aktion durchführen und Einheit und Kombi-\nHelfer erleiden bis nach ihrer nächsten Aktion\n【Schwerkraft】. (Kann erst nach 2 Runden erneut\nausgelöst werden.)\n\n【Schwerkraft】\nDie Bewegung des Ziels wird bis nach seiner\nnächsten Aktion auf 1 Feld beschränkt.
|spanishEU=$aInflige Vel y Res - 5 al rival en combate. Al inicio\ndel combate, si la unidad tiene PV ≥ 50 % e inicia\nel ataque, reduce en un 60 % el daño que inflige\nel primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento. Si la unidad inicia el ataque,\nle otorga una acción extra tras el combate\ne inflige【Gravedad】a la unidad y a su\npareja en su próxima acción (dejará de estar\ndisponible durante los 2 turnos posteriores\na su activación).\n\n【Gravedad】\nRestringe el movimiento del objetivo\na 1 casilla en su próxima acción.
|spanishLA=$aInflige Vel. y Res. -5 al rival en combate. Al\ninicio del combate, si la unidad tiene PV ≥ 50 %\ne inicia el ataque, reduce en un 60 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo durante\nel combate. Si la unidad inicia el ataque,\nle otorga una acción extra tras el combate\ne inflige【Gravedad】a la unidad y a su\npareja en su próxima acción (dejará de estar\ndisponible durante los 2 turnos posteriores\na su activación).\n\n【Gravedad】\nRestringe el movimiento del objetivo\na 1 casilla en su próxima acción.
|french=$aInflige Vit/Rés -5 à l'ennemi pendant le combat.\nSi l'unité initie le combat et que PV de l'unité\n≥ 50 % au début du combat, réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi de 60 %\npendant le combat. Si l'unité initie le combat,\nelle peut agir à nouveau après le combat\net inflige【Gravité】à l'unité et à son\npartenaire de Duo jusqu'à la fin de leur phase\n(ne s'activera pas à nouveau pendant 2 tours\naprès activation).\n\n【Gravité】\nLimite le déplacement de la cible à 1 case\njusqu'à la fin de sa phase.
|italian=$aInfligge Vel/Res -5 al nemico durante lo scontro.\nSe l'unità ha almeno il 50% dei PS all'inizio dello\nscontro e attacca per prima, riduce del 60%\nil danno del primo attacco del nemico durante\nlo scontro. Se l'unità attacca per prima,\nconferisce un'ulteriore azione all'unità dopo\nlo scontro e infligge【Gravità】all'unità e al\npartner di Duo durante la loro prossima azione\n(non si attiverà di nuovo per 2 turni dopo\nl'attivazione).\n\n【Gravità】\nIl bersaglio può muoversi solo di 1 spazio\ndurante la sua prossima azione.
|chineseTW=$a戰鬥中,敵人的速度及魔防-5\n\n戰鬥開始時,\n若自身HP在50%以上,且由自己發動攻擊時,\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低60%\n\n由自己發動攻擊時,\n戰鬥後讓自己進入可再次行動的狀態,\n並為自己與雙人組合的對象附加【重壓】的異常狀態\n(直到下次行動結束)\n(發動後,2回合內不會再發動)\n\n【重壓】\n將最大移動範圍限制為1格的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)
|portuguese=$aInflige Vel./Res. -5 ao inimigo durante o combate.\nNo início do combate, se PV (uni.) ≥ 50% e a\nunidade inicia o combate, reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 60% durante o\ncombate. Se a unidade inicia o combate, concede\noutra ação à unidade após o combate e inflige\n【Gravidade】à unidade e à unidade auxiliar\nem parceria na sua próxima ação (após ativar,\nnão será ativado novamente por 2 rodadas).\n\n【Gravidade】\nRestringe o movimento do inimigo\na um espaço na sua próxima ação.
}}
<!-- MSID_H_白夜と暗夜と共に -->
{{OtherLanguages
|english=Unit can counterattack regardless of foe's\nrange. If foe initiates combat or foe's HP ≥ 75%\nat start of combat, inflicts Atk/Spd/Def/Res-7\non foe and reduces damage from foe's first\nattack by 7 during combat (for standard\nattacks, "first attack" means only the first\nstrike; for effects that grant "unit attacks\ntwice," it means the first and second strikes).
|japanese=敵から攻撃された時、距離に関係なく反撃する\n\n敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備、魔防-7、\n最初に受けた攻撃と2回攻撃のダメージ-7\n(最初に受けた攻撃と2回攻撃:\n 通常の攻撃は、1回目の攻撃のみ\n 「2回攻撃」は、1~2回目の攻撃)
|german=Einheit kann unabhängig vom Abstand zum Geg-\nner kontern. Initiiert der Gegner den Kampf oder\nsind seine KP zu Beginn des Kampfes ≥ 75 %,\nerleidet er Angr./Ges./Ver./Res. -7 und der\nSchaden durch den ersten Angriff des Gegners\nwird im Kampf um 7 verringert. (Bei Standard-\nangriffen ist mit "erster Angriff" der erste Schlag\ngemeint. Bei Effekten, die "Einheit greift 2-mal an"\nermöglichen, sind der erste und zweite Schlag\ngemeint.)
|spanishEU=Permite contratacar independientemente\nde lo lejos que esté el enemigo. Si el rival inicia\nel ataque, o si tiene PV ≥ 75 % al inicio del\nenfrentamiento, sufre Ata, Vel, Def y Res - 7\ny se reduce en 7 el daño que inflige su primer\nataque durante el enfrentamiento ("primer\nataque" suele referirse solo al primer golpe;\nen cambio, con efectos que otorgan "la unidad\nataca dos veces", se refiere tanto al primero\ncomo al segundo).
|spanishLA=Permite contratacar independientemente\nde lo lejos que esté el enemigo. Si el rival inicia\nel ataque, o si tiene PV ≥ 75 % al inicio del\ncombate, sufre Atq., Vel., Def. y Res. -7\ny se reduce en 7 el daño que inflige su primer\nataque durante el combate ("primer ataque"\nsuele referirse solo a la primera acometida; en\ncambio, con efectos que otorgan "la unidad\nataca dos veces", se refiere a la primera y a la\nsegunda acometida).
|french=L'unité riposte peu importe la distance à laquelle\nse trouve son assaillant. Si l'ennemi initie\nle combat ou si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début\ndu combat, inflige Atq/Vit/Déf/Rés -7 à l'ennemi\net réduit les dégâts de la première attaque\nde l'ennemi de 7 pendant le combat (de façon\ngénérale, la « première attaque » se réfère\nuniquement à la première frappe ; pour les effets\nqui confèrent « l'unité attaque deux fois », se\nréfère à la première et la deuxième frappes).
|italian=L'unità può contrattaccare da qualunque\ndistanza. Se il nemico attacca per primo o ha\nalmeno il 75% dei PS all'inizio dello scontro,\ninfligge Att/Vel/Dif/Res -7 al nemico e riduce\ndi 7 il danno del primo attacco del nemico\ndurante lo scontro (per gli attacchi standard,\ncon "primo attacco" si intende il primo colpo,\nmentre per gli effetti che conferiscono "esegue\ndue attacchi", si intende il primo e il secondo\ncolpo).
|chineseTW=受到敵人攻擊時,可無視距離進行反擊\n\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守、魔防-7,\n將戰鬥中一開始受到的攻擊和攻擊2次的傷害-7\n(一開始受到的攻擊和攻擊2次:\n 一般攻擊僅限第1次攻擊\n 「攻擊2次」為第1~2次攻擊)
|portuguese=A unidade pode contra-atacar,\nindependentemente do alcance do inimigo.\nSe o inimigo inicia o combate ou PV (ini.) ≥ 75%\nno início do combate, inflige Atq./Vel./Def./Res. -7\nao inimigo e reduz o dano do primeiro ataque do\ninimigo em 7 pontos durante o combate (para\nataques comuns, "primeiro ataque" significa\napenas o primeiro golpe; para efeitos que\ngarantem "unidade ataca duas vezes", significa\no primeiro e o segundo golpes).
}}
<!-- MSID_H_聖王の軍師の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. At start of combat, if unit's\nHP ≥ 25%, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit,\nreduces damage from foe's first attack by 40%,\nand neutralizes effects that grant "Special\ncooldown charge +X" to foe or inflict "Special\ncooldown charge -X" on unit during combat,\nand also, if unit's max Special cooldown count\nvalue ≥ 3 and unit's attack can trigger unit's\nSpecial, when unit's Special triggers (excluding\narea-of-effect Specials), neutralizes "reduces\ndamage by X%" effects from non-Special skills.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25% and unit\ntriggers the Glowing Ember, Bonfire, or Ignis\nSpecial during combat, calculates that attack's\ndamage using the lower of foe's Def or Res.
|japanese=速さ+3\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n最初に受けた攻撃のダメージを40%軽減、\n敵の奥義発動カウント変動量+を無効、かつ\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上、かつ\n自身の奥義発動カウント最大値が3以上の\n攻撃時発動する奥義が発動した時、\n奥義以外のスキルによる「ダメージを◯◯%軽減」を無効\n(範囲奥義を除く)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上で、\n戦闘中、発動した奥義が「蛍火」「緋炎」「華炎」の時、\nその時の攻撃を敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算
|german=Verleiht Ges. +3. Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie Angr./\nGes./Ver./Res. +5, der Schaden durch den ersten\nAngriff des Gegners wird um 40 % reduziert und\nEffekte, die dem Gegner "Erholungszeit wird um\nX beschleunigt" gewähren oder der Einheit\n"Erholungszeit wird um X zurückgesetzt" zufügen,\nwerden im Kampf aufgehoben. Ist zudem die\nmaximale Erholungszeit der Einheit ≥ 3 und\nkann der Angriff der Einheit ihren Spezialangriff\nauslösen, werden, wenn der Spezialangriff der\nEinheit ausgelöst wird (Spezialangriffe mit Flä-\nchenwirkung ausgenommen), Effekte von Nicht-\nSpezialfähigkeiten aufgehoben, bei denen Folgen-\ndes gilt: "Schaden wird um X % verringert". Sind\ndie KP der Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %\nund löst die Einheit im Kampf Aschenglut,\nLeuchtfeuer oder Ignus aus, wird der Schaden\ndieses Angriffs durch Ver. oder Res. des Gegners\nberechnet (geringerer Wert gilt).
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, le confiere Ata,\nVel, Def y Res + 5, reduce en un 40 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo, anula\nlos efectos que aceleran la cuenta atrás del rival\ny los que retrasan la de la unidad durante el\nenfrentamiento. Además, si el valor máximo de\nla cuenta atrás de la unidad es ≥ 3 y su habilidad\nespecial (sin contar las habilidades especiales\ncon área de efecto) puede activarse al atacar\nesta, cuando se activa, anula las reducciones\nde daño de habilidades no especiales. Al inicio\ndel combate, si la unidad tiene PV ≥ 25 % y activa\nla habilidad especial Ascua, Pira o Apolo durante\nel enfrentamiento, el daño de ese ataque\nse calcula a partir de la Def o la Res del enemigo\n(la que tenga el valor más bajo).
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Al inicio del combate, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, le obtiene Atq., Vel., Def.\ny Res. +5, reduce en un 40 % el daño que inflige\nel primer ataque del enemigo, anula los efectos\nque aceleran la cuenta regresiva del rival y los\nque retrasan la de la unidad durante el combate.\nAdemás, si el valor máximo de la cuenta\nregresiva de la unidad es ≥ 3 y su habilidad\nespecial (sin contar las habilidades especiales\ncon área de efecto) puede activarse al atacar\nesta, cuando se activa, anula las reducciones de\ndaño de habilidades no especiales. Al inicio del\ncombate, si la unidad tiene PV ≥ 25 % y activa\nla habilidad especial Ascua, Pira o Vulcano en\ncombate, el daño de ese ataque se calcula a\npartir de la Def. o la Res. del enemigo (la que\ntenga el valor más bajo).
|french=Confère Vit +3. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité,\nréduit les dégâts de la première attaque\nde l'ennemi de 40 % et neutralise les effets\nqui confèrent compteur -X à l'ennemi ou infligent\ncompteur +X à l'unité pendant le combat,\net si la valeur maximale du compteur d'aptitude\nspéciale de l'unité ≥ 3 et l'aptitude spéciale\npeut être activée en attaquant, si l'aptitude\nspéciale de l'unité se déclenche (aptitudes\nspéciales à effet de zone exclues), désactive\nles effets des aptitudes (sauf aptitudes spéciales)\nqui réduisent les dégâts à hauteur d'un certain\npourcentage. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat et l'unité déclenche l'aptitude\nspéciale Braise, Feu de joie ou Ignition pendant\nle combat, les dégâts de cette attaque sont\ncalculés avec la Déf ou la Rés de l'ennemi\n(la valeur la plus faible).
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, riduce del 40%\nil danno del primo attacco del nemico e annulla\ngli effetti che conferiscono "contatore -X" al\nnemico o che infliggono "contatore +X" all'unità\ndurante lo scontro. Inoltre, se il limite massimo\ndel contatore dell'unità è maggiore o uguale a 3 e\nil suo attacco può attivare la sua abilità speciale\n(escluse le abilità speciali con area d'effetto),\nannulla gli effetti "riduce di X% i danni" delle\nabilità non speciali all'attivazione. Se l'unità ha\nalmeno il 25% dei PS all'inizio dello scontro e\nattiva l'abilità speciale Tizzone ardente, Pira, o\nIgnis durante lo scontro, il danno di questo\nattacco è calcolato usando Dif o Res del nemico\n(il valore più basso).
|chineseTW=速度+3\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低40%,\n抵銷敵人的奧義發動計量變化量+,\n並抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n且發動自己的奧義發動計量最大值為3以上的\n攻擊時發動的奧義時,奧義相關技能以外的\n「傷害降低◯◯%」效果無效\n(範圍奧義除外)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,發動的奧義為「螢火」、「緋炎」、「華炎」時,\n該次攻擊以敵人的防守及魔防中較低方計算傷害
|portuguese=Concede Vel. +3. No início do combate, se PV\n(uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à\nunidade, reduz dano do primeiro ataque do\ninimigo em 40% e neutraliza efeitos que\nconcedem "-X à contagem regressiva da\nhabilidade especial" ao inimigo ou infligem\n"+X à contagem regressiva da habilidade\nespecial" à unidade durante o combate, e\ntambém, se o valor máximo da contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade ≥ 3\ne o ataque da unidade pode ativar sua habilidade\nespecial, quando a habilidade especial da unidade\ntiver sido ativada (exceto habilidades especiais\ncom área de efeito), neutraliza efeitos que\nreduzem uma percentagem do dano infligido\npor habilidades não especiais. No início do\ncombate, se PV (uni.) ≥ 25% e a unidade ativa\na habilidade especial Brasa, Fogueira ou\nIgnescência durante o combate, calcula o dano\ndaquele ataque usando Def. ou Res. do inimigo\n(a que tiver valor mais baixo).
}}
<!-- MSID_H_良成長の弓 -->
{{OtherLanguages
|english=Effective against flying foes. Grants Spd+3.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+X (X = 25% of unit's level;\nmax 10), deals damage = 20% of unit's Spd\n(including when dealing damage with a Special\ntriggered before combat), and neutralizes unit's\npenalties during combat.
|japanese=飛行特効 速さ+3\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防が\n自分のレベル÷4だけ増加(最大10)、\nダメージ+速さの20%(戦闘前奥義も含む)、\n弱化を無効
|german=Effektiv gegen Flugeinheiten. Verleiht Ges. +3.\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie Angr./Ges./Ver./Res. +X (X =\n25 % des Levels der Einheit; max. 10), sie fügt\nzusätzlichen Schaden in Höhe von 20 % ihres\nGes.-Werts zu (auch bei Spezialangriffen, die\nvor dem Kampf ausgelöst werden) und Strafen,\ndie auf die Einheit wirken, werden im Kampf\naufgehoben.
|spanishEU=Eficaz contra unidades aéreas. Otorga Vel + 3.\nAl inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + X,\ndonde X equivale al 25 % del valor del nivel de\nla unidad (máx.: 10), inflige un 20 % de su Vel\ncomo daño adicional (incluso cuando se inflige\ndaño al ejecutar una habilidad especial activada\nantes del enfrentamiento) y se anulan\nsus penalizaciones durante el enfrentamiento.
|spanishLA=Eficaz contra unidades aéreas. Otorga Vel. +3.\nAl inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +X,\ndonde X equivale al 25 % del valor del nivel de\nla unidad (máx.: 10), inflige un 20 % de su Vel.\ncomo daño adicional (incluso cuando se inflige\ndaño al ejecutar una habilidad especial\nactivada antes del combate) y se anulan\nsus penalizaciones en combate.
|french=Efficace contre les unités volantes. Confère\nVit +3. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +X\n(X = 25 % du niveau de l'unité ; 10 maximum),\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 20 % de la Vit de l'unité (cet effet s'applique\négalement pour les dégâts infligés par les\naptitudes spéciales déclenchées avant le combat)\net neutralise les malus affectant l'unité pendant\nle combat.
|italian=Efficace contro le unità volanti. Conferisce Vel +3.\nSe l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +X\n(il valore di X è pari al 25% del livello dell'unità;\nmassimo 10), infligge danni aggiuntivi pari al 20%\ndella Vel dell'unità (compreso quando si\ninfliggono danni con un'abilità speciale attivata\nprima dello scontro) e le penalità dell'unità sono\nannullate durante lo scontro.
|chineseTW=克制飛行 速度+3\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防提升\n(提升數值為:自己的等級÷4)(最多10),\n造成的傷害+(速度×20%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義),\n抵銷弱化狀態
|portuguese=Eficaz contra inimigos voadores. Concede\nVel. +3. No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +X (X = 25% do nível\nda unidade; máx.: 10), inflige dano = 20% da Vel.\nda unidade (inclusive quando inflige dano com\numa habilidade especial ativada antes do\ncombate) e neutraliza as penalidades da unidade\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_透魔の竜石 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAfter unit acts (if Canto triggers, after Canto),\napplies【Divine Vein (Stone)】to unit's space and\nspaces within 2 spaces of unit for 1 turn.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, inflicts\nAtk/Spd/Def/Res-5 on foe, neutralizes effects\nthat guarantee foe's follow-up attacks and\neffects that prevent unit's follow-up attacks,\nand reduces damage from attacks by 30%\nduring combat (excluding area-of-effect\nSpecials). If foe's Range = 2, calculates\ndamage using the lower of foe's Def or Res.\n\n【Divine Vein (Stone)】\nApplies the following effects on space for unit\nand allies: Grants Def/Res+6 during combat,\nreduces damage from foe's Specials by 10\nduring combat (excluding area-of-effect\nSpecials), and reduces damage from\narea-of-effect Specials by 50% (excluding\nRøkkr area-of-effect Specials). (Divine Vein\neffects do not stack; replaces any existing\nDivine Vein effect; Divine Vein effects applied\nsimultaneously cancel each other out. Does not\ncount as defensive terrain.)
|japanese=$a射程2の敵に、敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n行動後(再移動発動時は再移動後)、\n自分のマスとその周囲2マス以内のマスに\n【天脈・護】を付与(1ターン)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備、魔防-5、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効、\n攻撃を受けた時のダメージを30%軽減\n(範囲奥義を除く)\n\n【天脈・護】\n付与されたマスに入る者は以下の効果を受ける\n\n味方は受けた範囲奥義のダメージを50%軽減\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n味方は戦闘中、守備、魔防+6、\n敵の奥義による攻撃のダメージ-10\n(範囲奥義を除く)\n\n(付与マスに既に天脈がある場合、それを上書きする)\n(同じタイミングに異なる複数の天脈の付与が\n 発生した場合、天脈は消滅する)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nNach der Aktion der Einheit (wird 2. Schritt ausge-\nlöst, nach 2. Schritt) wirkt auf das Feld der Einheit\nsowie auf Felder im Umkreis von 2 Feldern\ndavon für 1 Zug【Göttliche Ader (Stein)】.\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erleidet der Gegner Angr./Ges./Ver./Res.\n-5, Effekte, die dem Gegner Folgeangriffe garantie-\nren oder Folgeangriffe der Einheit verhindern,\nwerden aufgehoben, und der erlittene Schaden\nwird im Kampf um 30 % reduziert (Spezialan-\ngriffe mit Flächenwirkung ausgenommen). Ist\nRw. des Gegners = 2, wird Schaden durch Ver.\noder Res. des Gegners berechnet (geringerer\nWert gilt).\n\n【Göttliche Ader (Stein)】\nFür Einheit und Verbündete gelten auf diesem\nFeld die folgenden Effekte: Verleiht im Kampf\nVer./Res. +6, der Schaden durch gegnerische\nSpezialangriffe wird im Kampf um 10 reduziert\n(Spezialangriffe mit Flächenwirkung ausge-\nnommen) und der durch Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung erlittene Schaden wird um\n50 % verringert (außer durch Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung von Røkkr). ("Göttliche\nAder"-Effekte können nicht kombiniert werden;\neventuelle bereits wirkende "Göttliche Ader"-\nEffekte werden ersetzt; gleichzeitig eingesetzte\n"Göttliche Ader"-Effekte heben sich gegenseitig\nauf. Zählt nicht als Verteidigungsgebiet.)
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Después de que la unidad\nactúe (si usa Movilidad, después de utilizarla),\naplica【Vena divina: piedra】en la casilla de\nla unidad y en las situadas en un radio de dos\ncasillas de esta hasta el final del turno. Al inicio\ndel combate, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\ninflige Ata, Vel, Def y Res - 5 al rival, anula\nlos efectos que garantizan un ataque doble\nde los enemigos y los que impiden que sea\nla unidad quien ejecute uno y reduce el daño\nque infligen los ataques en un 30 % durante\nel enfrentamiento (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto). Contra enemigos\ncon alcance de 2, el daño se calcula a partir\nde la Def o la Res del enemigo (la que tenga\nel valor más bajo).\n\n【Vena divina: piedra】\nAplica los siguientes efectos a las casillas de la\nunidad y de los aliados: Def y Res + 6 durante el\ncombate, reduce en 10 el daño de las habilidades\nespeciales de los rivales en combate (sin contar\nlas habilidades especiales con área de efecto)\ny en un 50 % el de las habilidades especiales\ncon área de efecto (sin contar las efectuadas\npor Sombras). (Los efectos de Vena divina no se\nacumulan. Sustituye todo efecto de Vena divina\nanterior. Los efectos de Vena divina aplicados\nde manera simultánea se anulan entre sí.\nNo cuenta como terreno defensivo.)
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Después de que la unidad actúe (si se\nactiva Movilidad, después de usarla), aplica\n【Vena divina: piedra】en la casilla de la unidad\ny en las situadas en un radio de dos casillas de\nesta hasta el final del turno. Al inicio del\ncombate, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, inflige\nAtq., Vel., Def. y Res. -5 al rival, anula los\nefectos que garantizan un ataque doble de los\nenemigos y los que impiden que sea la unidad\nquien ejecute uno y reduce el daño que infligen\nlos ataques en un 30 % en combate (sin contar\nlas hab. esp. con área de efecto). Contra\nenemigos con alcance de 2, el daño se calcula\na partir de la Def. o la Res. del enemigo (la que\ntenga el valor más bajo).\n\n【Vena divina: piedra】\nAplica los siguientes efectos a la casilla de la\nunidad y los aliados: Def. y Res. +6 durante el\ncombate, reduce en 10 el daño de las\nhabilidades especiales de los rivales en combate\n(sin contar las habilidades especiales con área\nde efecto) y en un 50 % el de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar\nlas efectuadas por Sombras). (Los efectos\nde Vena divina no se acumulan. Sustituye todo\nefecto de Vena divina anterior. Los efectos\nde Vena divina aplicados de manera simultánea\nse anulan entre sí. No cuenta como terreno\ndefensivo).
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Après l'action de l'unité (et après\nMobilité si celle-ci se déclenche),\n【Veine divine (pierre)】s'applique à la case\nde l'unité et aux cases à 2 cases ou moins\npendant un tour. Si PV de l'unité ≥ 25 %\nau début du combat, inflige Atq/Vit/Déf/Rés -5\nà l'ennemi, neutralise les effets qui garantissent\nà l'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser et réduit les\ndégâts des attaques de 30 % pendant le combat\n(aptitudes spéciales à effet de zone exclues).\nLes dégâts sont calculés avec la Déf ou la Rés\n(la valeur la plus faible) pour les ennemis avec\nune portée de 2.\n\n【Veine divine (pierre)】\nLes effets suivants s'appliquent à la case de\nl'unité et des alliés : confère Déf/Rés +6\npendant le combat, réduit les dégâts\ndes aptitudes spéciales de l'ennemi de 10\npendant le combat (sauf aptitudes spéciales\nà effet de zone) et réduit les dégâts des aptitudes\nspéciales à effet de zone de 50 % (aptitudes\nspéciales des striges exclues). (Les effets de\nVeine divine ne sont pas cumulables. Remplace\ntout effet de Veine divine actif. Les effets de\nVeine Divine s'appliquant en même temps\ns'annulent. Ne compte pas comme effet\nde terrain défensif.)
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Applica【Vena div. (pietra)】allo\nspazio dell'unità e agli spazi entro 2 spazi\ndall'unità per 1 turno dopo l'azione dell'unità\n(se Mobilità si attiva, dopo Mobilità). Se l'unità\nha almeno il 25% dei PS all'inizio dello scontro,\ninfligge Att/Vel/Dif/Res -5 al nemico, annulla\ngli effetti che garantiscono attacchi doppi al\nnemico e quelli che impediscono attacchi doppi\nall'unità e riduce il danno da attacchi del 30%\ndurante lo scontro (escluse le abilità speciali\ncon area d'effetto). Contro nemici con 2 di Rgg,\nil danno è calcolato usando Dif o Res del\nnemico (il valore più basso).\n\n【Vena div. (pietra)】\nApplica i seguenti effetti su uno spazio occupato\ndall'unità o dagli alleati: conferisce Dif/Res +6\ndurante lo scontro, riduce di 10 il danno da\nabilità speciali del nemico durante lo scontro\n(escluse quelle con area d'effetto) e riduce\ndel 50% il danno da abilità speciali con area\nd'effetto (escluse quelle dei røkkr). (Gli effetti\ndi Vena div. non sono cumulabili; sostituisce\nqualsiasi effetto esistente di Vena div.; gli effetti\ndi Vena div. applicati simultaneamente si\nannullano a vicenda. Non conta come terreno\ndifensivo.)
|chineseTW=$a敵人攻擊射程為2格時,以其防守及魔防中較低方計算傷害\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n行動後(發動再移動時則於再移動結束後),\n賦予自己的格子和周圍2格內的格子\n【天脈・護】的效果(1回合)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、防守、魔防-5,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態,\n所受到的攻擊傷害降低30%\n(範圍奧義除外)\n\n【天脈・護】\n進入被賦予此效果的格子中的對象會受到以下效果\n\n我方受到的範圍奧義傷害降低50%\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n我方戰鬥中的防守及魔防+6,\n受到敵人奧義攻擊的傷害-10\n(範圍奧義除外)\n\n(若賦予的格子上已有天脈效果,將會取代該效果)\n(若在同一時間賦予多個不同的天脈效果,\n 天脈效果將會消滅)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Após a unidade agir\n(se Mobilidade for ativada, após usá-la), aplica\n【Veia divina (P)】ao espaço da unidade e a\nespaços em um raio de 2 espaços da unidade\npor uma rodada. No início do combate, se\nPV (uni.) ≥ 25%, inflige Atq./Vel./Def./Res. -5 ao\ninimigo, neutraliza efeitos que garantem ataques\nduplos do inimigo e efeitos que impedem ataques\nduplos da unidade e reduz em 30% o dano de\nataques durante o combate (exclui habilidades\nespeciais com área de efeito). Se o alcance do\ninimigo = 2, calcula o dano usando Def. ou Res.\ndo inimigo (a que tiver valor mais baixo).\n\n【Veia divina (P)】\nAplica os seguintes efeitos em um espaço para\na unidade e aliados: concede Def./Res. +6\ndurante o combate, reduz o dano das habilidades\nespeciais do inimigo em 10 pontos durante o\ncombate (exclui habilidades especiais com área\nde efeito) e reduz em 50% o dano de habilidades\nespeciais com área de efeito (exceto as\nexecutadas por Røkkr). (Efeitos de Veia divina\nnão são cumulativos; substitui qualquer outro\nefeito de Veia divina; efeitos de Veia divina\naplicados simultaneamente serão mutuamente\ncancelados. Não conta como terreno defensivo.)
}}
<!-- MSID_H_陽光 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's HP ≥ 70% when Special triggers,\nboosts damage by 60% of foe's Res. If unit's\nHP < 70% when Special triggers, boosts\ndamage by 40% of foe's Res and restores\n30% of unit's maximum HP.
|japanese=奥義発動時、自身のHPが70%以上の時は、\n敵の魔防の60%を奥義ダメージに加算\n\n奥義発動時、自身のHPが70%未満の時は、\n敵の魔防の40%を奥義ダメージに加算し、\n自分の最大HPの30%回復
|german=Sind die KP der Einheit ≥ 70 %, wenn ihr Spezial-\nangriff ausgelöst wird, wird der Schaden um 60 %\ndes Res.-Werts des Gegners erhöht. Sind ihre KP\n< 70 %, wenn ihr Spezialangriff ausgelöst wird,\nwird der Schaden um 40 % des Res.-Werts des\nGegners erhöht und bei der Einheit werden 30 %\nihrer maximalen KP wiederhergestellt.
|spanishEU=Si la unidad tiene PV ≥ 70 % cuando se activa\nsu habilidad especial, aumenta el daño en\nuna cuantía equivalente al 60 % de la Res\ndel rival. Si la unidad tiene PV < 70 % cuando\nse activa su habilidad especial, aumenta el daño\nen una cuantía equivalente al 40 % de la Res\ndel rival y la unidad recupera el 30 % de sus PV\nmáximos.
|spanishLA=Si la unidad tiene PV ≥ 70 % cuando se activa\nsu habilidad especial, aumenta el daño en\nuna cuantía equivalente al 60 % de la Res.\ndel rival. Si la unidad tiene PV < 70 % cuando\nse activa su habilidad especial, aumenta el daño\nen una cuantía equivalente al 40 % de la Res.\ndel rival y la unidad recupera el 30 % de sus PV\nmáximos.
|french=Si PV de l'unité ≥ 70 % lorsque l'aptitude\nspéciale se déclenche, augmente les dégâts\nà hauteur de 60 % de la Rés de l'ennemi.\nSi PV de l'unité < 70 % lorsque l'aptitude\nspéciale se déclenche, augmente les dégâts\nà hauteur de 40 % de la Rés de l'ennemi\net l'unité récupère 30 % de ses PV max.
|italian=Se l'unità ha almeno il 70% dei PS, aumenta\nil danno dell'abilità speciale del 60% della Res\ndel nemico all'attivazione dell'abilità speciale.\nSe l'unità ha meno del 70% dei PS, aumenta\nil danno dell'abilità speciale del 40% della Res\ndel nemico e ripristina il 30% dei PS massimi\ndell'unità all'attivazione dell'abilità speciale.
|chineseTW=發動奧義時,若自身HP在70%以上,\n增加敵人魔防×60%的奧義傷害\n\n發動奧義時,若自身HP未滿70%,\n增加敵人魔防×40%的奧義傷害,\n並回復自身最高HP的30%
|portuguese=Se PV (uni.) ≥ 70% quando a habilidade especial\né ativada, aumenta o dano em 60% da Res. do\ninimigo. Se PV (uni.) < 70% quando a habilidade\nespecial é ativada, aumenta o dano em 40% da\nRes. do inimigo e restaura 30% dos PV máximos\nda unidade.
}}
<!-- MSID_H_類稀なる魔道の才 -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+7 to unit and disables foe's\neffects that "calculate damage using the lower\nof foe's Def or Res" (excluding when dealing\ndamage with an area-of-effect Special) during\ncombat, and also, the following effects will\noccur based on the value of unit's Res minus\nfoe's Res: if ≥ 1, neutralizes effects that inflict\n"Special cooldown charge -X" on unit during\ncombat; if ≥ 10 and either foe's Range = 2 or\nunit initiates combat, unit attacks twice\nduring combat.
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+7、\nかつ、敵の\n「敵の守備か魔防の低い方でダメージ計算」を無効化\n(範囲奥義を除く)、かつ\n自分の魔防-敵の魔防の値によって異なる効果を発動\n(・1以上なら、\n 戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n ・10以上なら、さらに\n 自分から攻撃した時、または、敵が射程2の時、\n 戦闘中、2回攻撃)
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie Angr./Ges./Ver./Res. +7 und\nEffekte, bei denen Folgendes gilt, werden im\nKampf aufgehoben: "Schaden wird durch Ver.\noder Res. berechnet (geringerer Wert gilt)"\n(ausgenommen Schaden durch Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung). Zudem wirken abhängig\nvom Res.-Wertunterschied (Res. der Einheit\n- Res. des Gegners) folgende Effekte: Ist die\nDifferenz ≥ 1, werden Effekte, die der Einheit\nim Kampf "Erholungszeit wird um X zurückge-\nsetzt" zufügen, im Kampf aufgehoben; ist die\nDifferenz ≥ 10 und ist die Rw. des Gegners = 2\noder initiiert die Einheit den Kampf, greift die\nEinheit im Kampf zweimal an.
|spanishEU=Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 7 y\nanula los efectos del rival que calculan el daño\na partir de la Def o la Res (la que tenga el valor\nmás bajo; excepto al ocasionar daño con una\nhabilidad especial con área de efecto) durante\nel enfrentamiento. Además, se producirán los\nsiguientes efectos en función del resultado de\nsustraer la Res del enemigo a la de la unidad: si\nes ≥ 1, anula los efectos que infligen + X a la\ncuenta atrás de la unidad durante el combate; si\nes ≥ 10 y la unidad se enfrenta a un enemigo\ncon alcance de 2 o la unidad inicia el ataque,\nesta ataca dos veces durante el combate.
|spanishLA=Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +7 y\nanula los efectos del rival que calculan el daño\na partir de la Def. o la Res. (la que tenga el valor\nmás bajo; excepto al ocasionar daño con una\nhabilidad especial con área de efecto) durante\nel combate. Además, se producirán los\nsiguientes efectos en función del resultado de\nsustraer la Res del enemigo a la de la unidad: si\nes ≥ 1, anula los efectos que infligen +X a la\ncuenta regresiva de la unidad durante el\ncombate; si es ≥ 10 y la unidad se enfrenta a un\nenemigo con alcance de 2 o la unidad inicia el\nataque, esta ataca dos veces en combate.
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +7 à l'unité et désactive\nles effets de l'ennemi pour lesquels les dégâts\nsont calculés avec la Déf ou la Rés (la valeur\nla plus faible ; sauf en cas de dégâts infligés\npar des aptitudes spéciales à effet de zone)\npendant le combat, et les effets suivants\ns'appliqueront selon la valeur de la Rés\nde l'unité - valeur de la Rés de l'ennemi : si ≥ 1,\nneutralise les effets qui infligent compteur +X\nà l'unité pendant le combat ; si ≥ 10 et si l'ennemi\na une portée de 2 ou l'unité initie le combat,\nl'unité attaque deux fois pendant le combat.
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +7\nall'unità e disattiva gli effetti del nemico che\ncalcolano il danno usando il valore più basso\ntra Dif e Res del nemico (tranne quando si\ninfliggono danni con abilità speciali con area\nd'effetto) durante lo scontro. Inoltre, si\nverificheranno i seguenti effetti in base al\nvalore della differenza tra la Res dell'unità e\nquella del nemico: se è 1 o più, annulla\ngli effetti che infliggono "contatore +X" all'unità\ndurante lo scontro; se è 10 o più e il nemico\nha 2 di Rgg o l'unità attacca per prima, l'unità\nesegue due attacchi durante lo scontro.
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+7,\n且抵銷敵人的「以其防守及魔防中較低方計算傷害」效果\n(範圍奧義除外),\n且依照自己的魔防-敵人的魔防的數值發動不同效果\n(・1以上:\n 戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n ・10以上:發動上述效果\n 且由自己發動攻擊時,或敵人攻擊射程為2格時,\n 戰鬥中,攻擊2次)
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +7 à unidade e\ndesativa efeitos do inimigo que calculam o dano\nusando Def. ou Res. do inimigo (a que tiver valor\nmais baixo), exceto quando inflige dano com uma\nhabilidade especial com área de efeito, durante\no combate, e também, os seguintes efeitos\nocorrem com base no valor da diferença entre\nRes. (uni.) e Res. (ini.): se ≥ 1, neutraliza efeitos\nque infligem "+X à contagem regressiva da\nhabilidade especial" à unidade durante o combate;\nse ≥ 10 e o alcance do inimigo =2 ou a unidade\ninicia o combate, a unidade ataca duas vezes\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_鬼神飛燕の炎撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aIf unit initiates combat, deals 7 damage to foe\nas combat begins (effects that reduce damage\n"during combat" do not apply; will not reduce\nfoe's HP below 1), grants Atk/Spd+7 to unit\nduring combat, and applies【Divine Vein (Flame)】\non 5 spaces in a line centered on foe's space\n(oriented left to right based on the direction\nunit is facing) for 1 turn after combat.\n\n【Divine Vein (Flame)】\nApplies the following effects on space: Acts as\ndifficult terrain for foes with Range = 2 (moving\nover this space costs +1 movement; movement\ncost cannot exceed unit's allowed movement;\n"cannot be slowed by terrain" effects do\nnot apply). At start of enemy phase, deals\n7 damage to foe, and also, as combat begins,\ndeals an additional 7 damage to foe (effects\nthat reduce damage "during combat" do not\napply; will not reduce foe's HP below 1).\n(Divine Vein effects do not stack; replaces\nany existing Divine Vein effect; Divine Vein\neffects applied simultaneously cancel each\nother out.)
|japanese=$a自分から攻撃した時、戦闘中の攻撃、速さ+7\n\n自分から攻撃した時、戦闘開始後、敵に7ダメージ\n(戦闘中にダメージを減らす効果の対象外、\n ダメージ後のHPは最低1)、\n戦闘後、敵のマスと\n自分から見た敵のマスの左右それぞれ2マスに\n【天脈・炎】を付与(1ターン)\n\n【天脈・炎】\n付与されたマスに入る者は以下の効果を受ける\n\n射程2の敵は、移動しづらくなる\n(移動する際、移動をさらに+1消費する。\n 敵の移動タイプの基本移動力を超えて消費しない。\n 「自分が移動可能な地形を平地のように移動可能」\n の効果はこの影響を受けない)\n\n敵は敵軍ターン開始時に7ダメージ\n(ダメージ後のHPは最低1)\n\n敵は戦闘開始後に7ダメージ\n(戦闘中にダメージを減らす効果の対象外、\n ダメージ後のHPは最低1)\n\n(付与マスに既に天脈がある場合、それを上書きする)\n(同じタイミングに異なる複数の天脈の付与が\n 発生した場合、天脈は消滅する)
|german=$aInitiiert die Einheit den Kampf, erleidet der\nGegner 7 Schaden, sobald der Kampf beginnt\n(Effekte, die "im Kampf" Schaden reduzieren,\ngelten nicht; die KP des Gegners können da-\ndurch nicht auf 0 sinken), die Einheit erhält im\nKampf Angr./Ges. +7 und auf Feldern, die sich\nauf einer Linie von 5 Feldern mit dem Feld des\nGegners als Mittelpunkt befinden (von links\nnach rechts, basierend auf der Blickrichtung\nder Einheit), wirkt nach dem Kampf für 1 Zug\n【Göttliche Ader (Feuer)】.\n\n【Göttliche Ader (Feuer)】\nAuf dem Feld gelten die folgenden Effekte:\nZählt für Feinde mit Reichweite = 2 als schwie-\nriges Gelände (passieren dieses Feldes kostet\n+1 Bewegung; die Bewegungskosten können\ndie erlaubten Bewegungen der Einheit nicht\nüberschreiten; "Einheit wird nicht durch die Ge-\nländebeschaffenheit verlangsamt"-Effekte ha-\nben keine Wirkung). Fügt dem Gegner zu Be-\nginn der Gegnerphase 7 Schaden sowie weitere\n7 Schaden zu Beginn des Kampfes zu (Effekte,\ndie den im Kampf erlittenen Schaden reduzie-\nren, haben keine Wirkung; KP des Gegners kön-\nnen dadurch nicht auf 0 sinken). ("Göttliche\nAder"-Effekte können nicht kombiniert werden;\neventuelle bereits wirkende "Göttliche Ader"-\nEffekte werden ersetzt; gleichzeitig eingesetzte\n"Göttliche Ader"-Effekte heben sich gegenseitig\nauf.)
|spanishEU=$aSi la unidad inicia el ataque, inflige 7 de daño al\nrival cuando empieza el combate (no se aplican\nlos efectos que reducen el daño durante\nel enfrentamiento; no reducirá los PV del rival\na menos de 1), la unidad obtiene Ata y Vel + 7\nen combate y aplica【Vena divina: llama】a\n5 casillas de una fila centrada en el rival (de\nizquierda a derecha, según la orientación de\nla unidad) hasta el final del turno tras el combate.\n\n【Vena divina: llama】\nAplica los siguientes efectos a la casilla:\nentorpece el movimiento de los rivales\ncon alcance de 2 (desplazarse hacia esta casilla\ncuesta + 1 movimiento; el coste del movimiento\nno puede exceder el número de movimientos\npermitidos de la unidad; el efecto "la unidad no\nse verá ralentizada por los efectos del terreno"\nno se aplica). Al inicio del turno del rival, inflige\n7 de daño al enemigo y, además, le inflige\notros 7 de daño cuando empieza el combate\n(los efectos que reducen el daño "durante\nel enfrentamiento" no se aplican; no reducirá\nlos PV del rival a menos de 1). (Los efectos\nde Vena divina no se acumulan. Sustituye todo\nefecto de Vena divina anterior. Los efectos\nde Vena divina aplicados de manera simultánea\nse anulan entre sí.)
|spanishLA=$aSi la unidad inicia el ataque, inflige 7 de daño al\nrival cuando empieza el combate (no se aplican\nlos efectos que reducen el daño durante\nel combate; no reducirá los PV del rival\na menos de 1), la unidad obtiene Atq. y Vel. +7\nen combate y aplica【Vena divina: llama】a\n5 casillas de una fila centrada en el rival (de\nizquierda a derecha, según la orientación de\nla unidad) hasta el final del turno tras el combate.\n\n【Vena divina: llama】\nAplica los siguientes efectos a la casilla:\nentorpece el movimiento de los rivales\ncon alcance de 2 (desplazarse hacia esta casilla\ncuesta +1 movimiento; el costo del movimiento\nno puede exceder el número de movimientos\npermitidos de la unidad; el efecto "la unidad no\nse verá ralentizada por los efectos del terreno"\nno se aplica). Al inicio del turno del rival, inflige\n7 de daño al enemigo y, además, le inflige\notros 7 de daño cuando empieza el combate\n(los efectos que reducen el daño "durante\nel combate" no se aplican; no reducirá\nlos PV del rival a menos de 1). (Los efectos\nde Vena divina no se acumulan. Sustituye todo\nefecto de Vena divina anterior. Los efectos\nde Vena divina aplicados de manera simultánea\nse anulan entre sí).
|french=$aSi l'unité initie le combat, inflige 7 dégâts\nà l'ennemi après le début du combat (les effets\nqui réduisent les dégâts pendant le combat\nne s'appliquent pas ; les PV de l'ennemi ne\npeuvent pas descendre en dessous de 1),\nconfère Atq/Vit +7 à l'unité pendant le combat\net applique【Veine divine (feu)】sur 5 cases sur\nune ligne ayant pour centre la case de l'ennemi\n(de gauche à droite en fonction de l'orientation\nde l'unité) pendant un tour après le combat.\n\n【Veine divine (feu)】\nLes effets suivants s'appliquent à la case :\nfonctionne comme un terrain difficile pour\nles ennemis avec une portée de 2 (il faut\nutiliser +1 mouvement pour se déplacer sur\ncette case ; le total ne doit pas dépasser\nla limite de mouvements accordée à l'unité ;\nl'effet « l'unité n'est pas ralentie par les effets\nde terrain » ne s'applique pas). En début\nde phase ennemie, inflige 7 dégâts à l'ennemi,\net après le début du combat, lui inflige 7 dégâts\nen plus (les effets qui réduisent les dégâts\npendant le combat ne s'appliquent pas ; les PV\nde l'ennemi ne peuvent pas descendre en\ndessous de 1). (Les effets de Veine divine\nne sont pas cumulables. Remplace tout effet\nde Veine divine actif. Les effets de Veine Divine\ns'appliquant en même temps s'annulent.)
|italian=$aSe l'unità attacca per prima, infligge 7 danni\nal nemico dopo l'inizio dello scontro (non si\napplicano gli effetti che riducono i danni\n"durante lo scontro"; i PS del nemico non\npossono arrivare a 0), conferisce Att/Vel +7\nall'unità durante lo scontro e applica\nla condizione【Vena div. (fuoco)】a 5 spazi in\nlinea retta con al centro lo spazio del nemico\n(orientati in base alla direzione in cui l'unità\nè rivolta) dopo lo scontro per 1 turno.\n\n【Vena div. (fuoco)】\nApplica i seguenti effetti su uno spazio:\ncostituisce un terreno impervio per i nemici con\n2 di Rgg (muoversi su questo spazio costa +1 di\nmovimento; il limite di movimento dell'unità non\npuò essere superato; non si applicano gli effetti\n"non subisce rallentamenti dal terreno"). All'inizio\ndella fase nemica, infligge 7 danni al nemico.\nInoltre, dopo l'inizio dello scontro, infligge 7 danni\naggiuntivi al nemico (non si applicano gli effetti\nche riducono i danni "durante lo scontro"; i PS\ndel nemico non possono arrivare a 0). (Gli effetti\ndi Vena div. non sono cumulabili; sostituisce\nqualsiasi effetto esistente di Vena div.; gli effetti\ndi Vena div. applicati simultaneamente si\nannullano a vicenda.)
|chineseTW=$a由自己發動攻擊時,戰鬥中的攻擊及速度+7\n\n由自己發動攻擊時,戰鬥開始後給予敵人7傷害\n(不受戰鬥中的傷害減輕效果影響,\n 造成傷害後其HP最少保留1),\n戰鬥後,賦予敵人的格子及\n由自己的方向看過去其左右兩側各2格\n【天脈・炎】的效果(1回合)\n\n【天脈・炎】\n進入被賦予此效果的格子中的對象會受到以下效果\n\n射程為2的敵人會變得較難移動\n(移動時,移動會額外消耗1。\n 不會消耗超越敵人移動方式的基本移動力。\n 「可在自己能移動的地形如在平地般移動」\n 的效果不受此效果影響)\n\n敵人在敵軍回合開始時受到7傷害\n(造成傷害後其HP最少保留1)\n\n敵人在戰鬥開始後受到7傷害\n(不受戰鬥中的傷害減輕效果影響,\n 造成傷害後其HP最少保留1)\n\n(若賦予的格子上已有天脈效果,將會取代該效果)\n(若在同一時間賦予多個不同的天脈效果,\n 天脈效果將會消滅)
|portuguese=$aSe a unidade inicia o combate, inflige 7 pontos de\ndano ao inimigo quando o combate começar (não\nse aplica a efeitos que reduzem dano durante o\ncombate; não reduz os PV do inimigo a menos\ndo que 1), concede Atq./Vel. +7 à unidade durante\no combate e aplica【Veia divina (F)】 a 5 espaços\nem uma linha centrada no espaço do inimigo\n(da esquerda para a direita de acordo com a\ndireção que está à frente da unidade) por uma\nrodada após o combate.\n\n【Veia divina (F)】\nAplica os seguintes efeitos em um espaço:\nage como um terreno difícil para inimigos com\nalcance = 2 (passar por este espaço custa +1\nmovimento; o custo do movimento não pode\nexceder o movimento permitido para a unidade;\nefeitos nos quais "a unidade não será desacelerada\npelo terreno" não se aplicam). No início da fase\ndo inimigo, inflige 7 pontos de dano ao inimigo\ne também, quando o combate começa, inflige\nmais 7 pontos de dano ao inimigo (não se aplica\na efeitos que reduzem dano durante o combate;\nnão reduz os PV do inimigo a menos do que 1).\n(Efeitos de Veia divina não são cumulativos;\nsubstitui qualquer outro efeito de Veia divina;\nefeitos de Veia divina aplicados simultaneamente\nserão mutuamente cancelados.)
}}
<!-- MSID_SEARCH_七色の叫び状態 -->
{{OtherLanguages
|english=Rally Spectrum
|japanese=七色の叫び
|german=Werte sammeln
|spanishEU=Potenciar: Todo
|spanishLA=Potenciar: Todo
|french=Ralliement royal
|italian=Grido di battaglia
|chineseTW=七彩吶喊
|portuguese=Espectro nimio
}}
<!-- MSID_SEARCH_円環の力 -->
{{OtherLanguages
|english=The Cycle's Turn
|japanese=円環の力
|german=Kreislaufwende
|spanishEU=Poder del ciclo
|spanishLA=Poder del ciclo
|french=Tour cyclique
|italian=Ciclo perpetuo
|chineseTW=圓環之力
|portuguese=Poder do ciclo
}}
<!-- MSID_SEARCH_反撃の咆哮1 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 1
|japanese=反撃の咆哮1
|german=Konter-Gebrull 1
|spanishEU=Contra rugiente 1
|spanishLA=Contra rugiente 1
|french=Contre hurlant 1
|italian=Contro-ruggito 1
|chineseTW=反擊的咆哮1
|portuguese=Contrarrugido 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_反撃の咆哮2 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 2
|japanese=反撃の咆哮2
|german=Konter-Gebrull 2
|spanishEU=Contra rugiente 2
|spanishLA=Contra rugiente 2
|french=Contre hurlant 2
|italian=Contro-ruggito 2
|chineseTW=反擊的咆哮2
|portuguese=Contrarrugido 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_反撃の咆哮3 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 3
|japanese=反撃の咆哮3
|german=Konter-Gebrull 3
|spanishEU=Contra rugiente 3
|spanishLA=Contra rugiente 3
|french=Contre hurlant 3
|italian=Contro-ruggito 3
|chineseTW=反擊的咆哮3
|portuguese=Contrarrugido 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_反撃の咆哮4 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 4
|japanese=反撃の咆哮4
|german=Konter-Gebrull 4
|spanishEU=Contra rugiente 4
|spanishLA=Contra rugiente 4
|french=Contre hurlant 4
|italian=Contro-ruggito 4
|chineseTW=反擊的咆哮4
|portuguese=Contrarrugido 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_大賢者の書 -->
{{OtherLanguages
|english=Arch-Sage Tome
|japanese=大賢者の書
|german=Erzweisenbuch
|spanishEU=Tomo archisabio
|spanishLA=Tomo archisabio
|french=Tome archimage
|italian=Tomo arcisaggio
|chineseTW=大賢者之書
|portuguese=Tomo arquissabio
}}
<!-- MSID_SEARCH_天脈・炎 -->
{{OtherLanguages
|english=Divine Vein (Flame)
|japanese=天脈・炎
|german=Gottl. Ader (Feuer)
|spanishEU=Vena divina: llama
|spanishLA=Vena divina: llama
|french=Veine divine (feu)
|italian=Vena div. (fuoco)
|chineseTW=天脈・炎
|portuguese=Veia divina (F)
}}
<!-- MSID_SEARCH_奥の手1 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 1
|japanese=奥の手1
|german=Schachzug 1
|spanishEU=Tactica especial 1
|spanishLA=Tactica especial 1
|french=Manœuvre 1
|italian=Stratagemma 1
|chineseTW=底牌1
|portuguese=Estratagema 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_奥の手2 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 2
|japanese=奥の手2
|german=Schachzug 2
|spanishEU=Tactica especial 2
|spanishLA=Tactica especial 2
|french=Manœuvre 2
|italian=Stratagemma 2
|chineseTW=底牌2
|portuguese=Estratagema 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_奥の手3 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 3
|japanese=奥の手3
|german=Schachzug 3
|spanishEU=Tactica especial 3
|spanishLA=Tactica especial 3
|french=Manœuvre 3
|italian=Stratagemma 3
|chineseTW=底牌3
|portuguese=Estratagema 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_奥の手4 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 4
|japanese=奥の手4
|german=Schachzug 4
|spanishEU=Tactica especial 4
|spanishLA=Tactica especial 4
|french=Manœuvre 4
|italian=Stratagemma 4
|chineseTW=底牌4
|portuguese=Estratagema 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_戦局を変える! -->
{{OtherLanguages
|english=Tip the Scales!
|japanese=戦局を変える!
|german=Das Blatt wenden
|spanishEU=Cambiar tornas
|spanishLA=Todo cambia
|french=La roue tourne !
|italian=Si cambia
|chineseTW=我要扭轉戰局!
|portuguese=Outra mudanca!
}}
<!-- MSID_SEARCH_時を戻す黄金の魔女 -->
{{OtherLanguages
|english=Gold Unwinding
|japanese=時を戻す黄金の魔女
|german=Gold. Zeitsprung
|spanishEU=Oro intemporal
|spanishLA=Oro intemporal
|french=Denouement d'or
|italian=Ritorno dorato
|chineseTW=倒轉時間黃金魔女
|portuguese=Reversao aurea
}}
<!-- MSID_SEARCH_白夜と暗夜と共に -->
{{OtherLanguages
|english=Realms United
|japanese=白夜と暗夜と共に
|german=Vereinte Reiche
|spanishEU=Reinos aunados
|spanishLA=Reinos aunados
|french=Royaumes unis
|italian=Reami uniti
|chineseTW=與白夜和暗夜同在
|portuguese=Reinos unidos
}}
<!-- MSID_SEARCH_聖王の軍師の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Deliverer's Brand
|japanese=聖王の軍師の剣
|german=Befreierklinge
|spanishEU=Filo libertador
|spanishLA=Filo libertador
|french=Epee de stratege
|italian=Spada liberatrice
|chineseTW=聖王的軍師之劍
|portuguese=Sabre libertador
}}
<!-- MSID_SEARCH_良成長の弓 -->
{{OtherLanguages
|english=Aptitude Arrows
|japanese=良成長の弓
|german=Bogen d. Talents
|spanishEU=Arco de promesa
|spanishLA=Arco de promesa
|french=Arc de prodige
|italian=Frecce talento
|chineseTW=天賦過人之弓
|portuguese=Arco da aptidao
}}
<!-- MSID_SEARCH_透魔の竜石 -->
{{OtherLanguages
|english=Vallastone
|japanese=透魔の竜石
|german=Vallastein
|spanishEU=Piedra vallesa
|spanishLA=Piedra vallesa
|french=Pierre vallite
|italian=Pietra del Valla
|chineseTW=透魔的龍石
|portuguese=Pedra de Valla
}}
<!-- MSID_SEARCH_陽光 -->
{{OtherLanguages
|english=Flare
|japanese=陽光
|german=Schein
|spanishEU=Llamarada
|spanishLA=Llamarada
|french=Faisceau
|italian=Fiammata
|chineseTW=陽光
|portuguese=Fagulha
}}
<!-- MSID_SEARCH_類稀なる魔道の才 -->
{{OtherLanguages
|english=Rare Talent
|japanese=類稀なる魔道の才
|german=Seltenes Talent
|spanishEU=Talento singular
|spanishLA=Talento singular
|french=Talent rare
|italian=Talento raro
|chineseTW=稀世的魔道天賦
|portuguese=Talento raro
}}
<!-- MSID_SEARCH_鬼神飛燕の炎撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=Flared Sparrow
|japanese=鬼神飛燕の炎撃
|german=Lodernder Spatz
|spanishEU=Gorrion fogoso
|spanishLA=Gorrion fogoso
|french=Hirondelle en feu
|italian=Rondine ardente
|chineseTW=鬼神飛燕炎擊
|portuguese=Pardal coriscado
}}
<!-- MSID_七色の叫び状態 -->
{{OtherLanguages
|english=Rally Spectrum
|japanese=七色の叫び
|german=Werte sammeln
|spanishEU=Potenciar: Todo
|spanishLA=Potenciar: Todo
|french=Ralliement royal
|italian=Grido di battaglia
|chineseTW=七彩吶喊
|portuguese=Espectro nímio
}}
<!-- MSID_円環の力 -->
{{OtherLanguages
|english=The Cycle's Turn
|japanese=円環の力
|german=Kreislaufwende
|spanishEU=Poder del ciclo
|spanishLA=Poder del ciclo
|french=Tour cyclique
|italian=Ciclo perpetuo
|chineseTW=圓環之力
|portuguese=Poder do ciclo
}}
<!-- MSID_反撃の咆哮1 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 1
|japanese=反撃の咆哮1
|german=Konter-Gebrüll 1
|spanishEU=Contra rugiente 1
|spanishLA=Contra rugiente 1
|french=Contre hurlant 1
|italian=Contro-ruggito 1
|chineseTW=反擊的咆哮1
|portuguese=Contrarrugido 1
}}
<!-- MSID_反撃の咆哮2 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 2
|japanese=反撃の咆哮2
|german=Konter-Gebrüll 2
|spanishEU=Contra rugiente 2
|spanishLA=Contra rugiente 2
|french=Contre hurlant 2
|italian=Contro-ruggito 2
|chineseTW=反擊的咆哮2
|portuguese=Contrarrugido 2
}}
<!-- MSID_反撃の咆哮3 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 3
|japanese=反撃の咆哮3
|german=Konter-Gebrüll 3
|spanishEU=Contra rugiente 3
|spanishLA=Contra rugiente 3
|french=Contre hurlant 3
|italian=Contro-ruggito 3
|chineseTW=反擊的咆哮3
|portuguese=Contrarrugido 3
}}
<!-- MSID_反撃の咆哮4 -->
{{OtherLanguages
|english=Counter Roar 4
|japanese=反撃の咆哮4
|german=Konter-Gebrüll 4
|spanishEU=Contra rugiente 4
|spanishLA=Contra rugiente 4
|french=Contre hurlant 4
|italian=Contro-ruggito 4
|chineseTW=反擊的咆哮4
|portuguese=Contrarrugido 4
}}
<!-- MSID_大賢者の書 -->
{{OtherLanguages
|english=Arch-Sage Tome
|japanese=大賢者の書
|german=Erzweisenbuch
|spanishEU=Tomo archisabio
|spanishLA=Tomo archisabio
|french=Tome archimage
|italian=Tomo arcisaggio
|chineseTW=大賢者之書
|portuguese=Tomo arquissábio
}}
<!-- MSID_天脈・炎 -->
{{OtherLanguages
|english=Divine Vein (Flame)
|japanese=天脈・炎
|german=Göttl. Ader (Feuer)
|spanishEU=Vena divina: llama
|spanishLA=Vena divina: llama
|french=Veine divine (feu)
|italian=Vena div. (fuoco)
|chineseTW=天脈・炎
|portuguese=Veia divina (F)
}}
<!-- MSID_奥の手1 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 1
|japanese=奥の手1
|german=Schachzug 1
|spanishEU=Táctica especial 1
|spanishLA=Táctica especial 1
|french=Manœuvre 1
|italian=Stratagemma 1
|chineseTW=底牌1
|portuguese=Estratagema 1
}}
<!-- MSID_奥の手2 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 2
|japanese=奥の手2
|german=Schachzug 2
|spanishEU=Táctica especial 2
|spanishLA=Táctica especial 2
|french=Manœuvre 2
|italian=Stratagemma 2
|chineseTW=底牌2
|portuguese=Estratagema 2
}}
<!-- MSID_奥の手3 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 3
|japanese=奥の手3
|german=Schachzug 3
|spanishEU=Táctica especial 3
|spanishLA=Táctica especial 3
|french=Manœuvre 3
|italian=Stratagemma 3
|chineseTW=底牌3
|portuguese=Estratagema 3
}}
<!-- MSID_奥の手4 -->
{{OtherLanguages
|english=Gambit 4
|japanese=奥の手4
|german=Schachzug 4
|spanishEU=Táctica especial 4
|spanishLA=Táctica especial 4
|french=Manœuvre 4
|italian=Stratagemma 4
|chineseTW=底牌4
|portuguese=Estratagema 4
}}
<!-- MSID_戦局を変える! -->
{{OtherLanguages
|english=Tip the Scales!
|japanese=戦局を変える!
|german=Das Blatt wenden
|spanishEU=Cambiar tornas
|spanishLA=Todo cambia
|french=La roue tourne !
|italian=Si cambia
|chineseTW=我要扭轉戰局!
|portuguese=Outra mudança!
}}
<!-- MSID_時を戻す黄金の魔女 -->
{{OtherLanguages
|english=Gold Unwinding
|japanese=時を戻す黄金の魔女
|german=Gold. Zeitsprung
|spanishEU=Oro intemporal
|spanishLA=Oro intemporal
|french=Dénouement d'or
|italian=Ritorno dorato
|chineseTW=倒轉時間黃金魔女
|portuguese=Reversão áurea
}}
<!-- MSID_白夜と暗夜と共に -->
{{OtherLanguages
|english=Realms United
|japanese=白夜と暗夜と共に
|german=Vereinte Reiche
|spanishEU=Reinos aunados
|spanishLA=Reinos aunados
|french=Royaumes unis
|italian=Reami uniti
|chineseTW=與白夜和暗夜同在
|portuguese=Reinos unidos
}}
<!-- MSID_聖王の軍師の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Deliverer's Brand
|japanese=聖王の軍師の剣
|german=Befreierklinge
|spanishEU=Filo libertador
|spanishLA=Filo libertador
|french=Épée de stratège
|italian=Spada liberatrice
|chineseTW=聖王的軍師之劍
|portuguese=Sabre libertador
}}
<!-- MSID_良成長の弓 -->
{{OtherLanguages
|english=Aptitude Arrows
|japanese=良成長の弓
|german=Bogen d. Talents
|spanishEU=Arco de promesa
|spanishLA=Arco de promesa
|french=Arc de prodige
|italian=Frecce talento
|chineseTW=天賦過人之弓
|portuguese=Arco da aptidão
}}
<!-- MSID_透魔の竜石 -->
{{OtherLanguages
|english=Vallastone
|japanese=透魔の竜石
|german=Vallastein
|spanishEU=Piedra vallesa
|spanishLA=Piedra vallesa
|french=Pierre vallite
|italian=Pietra del Valla
|chineseTW=透魔的龍石
|portuguese=Pedra de Valla
}}
<!-- MSID_陽光 -->
{{OtherLanguages
|english=Flare
|japanese=陽光
|german=Schein
|spanishEU=Llamarada
|spanishLA=Llamarada
|french=Faisceau
|italian=Fiammata
|chineseTW=陽光
|portuguese=Fagulha
}}
<!-- MSID_類稀なる魔道の才 -->
{{OtherLanguages
|english=Rare Talent
|japanese=類稀なる魔道の才
|german=Seltenes Talent
|spanishEU=Talento singular
|spanishLA=Talento singular
|french=Talent rare
|italian=Talento raro
|chineseTW=稀世的魔道天賦
|portuguese=Talento raro
}}
<!-- MSID_鬼神飛燕の炎撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=Flared Sparrow
|japanese=鬼神飛燕の炎撃
|german=Lodernder Spatz
|spanishEU=Gorrión fogoso
|spanishLA=Gorrión fogoso
|french=Hirondelle en feu
|italian=Rondine ardente
|chineseTW=鬼神飛燕炎擊
|portuguese=Pardal coriscado
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I'm so sorry it's me who's here to\ngreet you. I think there was a mistake\nat $Nf's castle...
|japanese=僕なんかが来てすみません…\n$Nfさんからの\n挨拶をお伝えして、速やかに帰ります…
|german=Es tut mir leid, dass ich derjenige\nbin, der Euch Grüße von\n$Nf überbringt.
|spanishEU=Siento ser yo quien viene a saludarte.\nCreo que ha habido un error en el\ncastillo de $Nf...
|spanishLA=Siento ser yo quien venga a saludarte.\nCreo que hubo un error en el\ncastillo de $Nf...
|french=Je suis désolé d'avoir été désigné\ncomme messager. Il y a dû y avoir une\nerreur chez $Nf...
|italian=Mi dispiace che tu abbia trovato me a\nsalutarti. Ci sarà stato un errore al\ncastello di $Nf...
|chineseTW=對不起,我這種人竟然到這裡來……\n替$Nf殿下\n傳達問候後我就會馬上回去的……
|portuguese=Sinto muito por ser eu a pessoa a\nsaudar você. Acho que o castelo de\n$Nf se enganou...
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0707c_legend_01_フロージ味方 -->
{{OtherLanguages
|english=His defense aids allies around him,\nand he can neutralize penalties. Drops\nfoe Def and hits with follow-ups!
|japanese=人間たちの幸せな営みを望む、夢の国の王。\n優れた守りの力は周囲に影響、弱化も解除。\n敵の守備を激減、絶対追撃で粉砕する!
|german=Unterstützt durch seine Ver. Verbün-\ndete in der Nähe und kann Wertever-\nring. aufheben. Reduziert Ver. des\nGegn. und schlägt mit Folgeangr. zu!
|spanishEU=Su defensa beneficia a los aliados\nque le rodean y puede anular\npenalizaciones. Reduce la Def del\nenemigo y golpea con ataques dobles.
|spanishLA=Su defensa beneficia a los aliados\nque le rodean y puede anular\npenalizaciones. Reduce la Def. del\nenemigo y golpea con ataques dobles.
|french=Il aide les alliés autour de lui avec sa\ndéfense et peut neutraliser les malus.\nIl réduit la Déf de l'ennemi et attaque\navec des doubles frappes !
|italian=Aiuta gli alleati intorno a lui con la sua\nDif e può annullare le penalità. Riduce\nDif del nemico e ha attacchi doppi!
|chineseTW=希望人類能夠幸福生活的夢之國國王。\n優異的防守能力對周遭也有效並可解除弱化。能透過\n大幅削弱敵人的防守及必定可追擊來粉碎敵人!
|portuguese=A defesa dele ajuda os aliados que o\nrodeiam. Pode neutralizar penalidades.\nReduz a Def. do inimigo e executa\nataques duplos!
}}
<!-- MSID_H_エルドフリムニル改 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. Effective against beast foes.\nAt start of combat, if unit's Res > foe's Res,\ninflicts penalty on foe's Atk/Spd/Def during\ncombat = 80% of difference between Res stats\n(unit's Res minus foe's Res) before combat.\n(Maximum penalty of -8, minimum of 0.)\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 during combat.
|japanese=速さ+3 獣特効\n戦闘開始時、自身の魔防が敵より1以上高い時、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、守備が減少\n減少値は戦闘開始時の\n「自分の魔防-敵の魔防」の80%\n(最大8 最小0)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4
|german=Verleiht Ges. +3. Effektiv gegen Bestien. Ist\nRes. der Einheit zu Beginn des Kampfes > Res.\ndes Gegners, wird Angr./Ges./Ver. des Gegners\nim Kampf um 80 % des ursprünglichen Res.-\nWertunterschieds (Res. der Einheit - Res. des\nGegners) verringert. (Maximal -8, mindestens\n0.) Sind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 25 %, erhält sie im Kampf Angr./\nGes./Ver./Res. +4.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Eficaz contra bestias. Al inicio\ndel ataque, si la unidad supera la Res del rival\nen un punto o más, reduce el Ata, la Vel y la Def\ndel rival en un 80 % de la diferencia entre Res\nde la unidad y Res del rival antes del ataque.\n(Reducción máxima de - 8, mínima de 0.)\nAl inicio del ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4\ndurante el enfrentamiento.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Eficaz contra bestias. Al inicio\ndel ataque, si la unidad supera la Res. del rival\nen un punto o más, reduce el Atq., la Vel. y la\nDef. del rival en un 80 % de la diferencia de la\nRes. de la unidad menos la Res. del rival antes\ndel ataque. (Reducción máxima de - 8, mínima\nde 0). Al inicio del ataque, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4\ndurante el combate.
|french=Confère Vit +3. Efficace contre les bêtes. Si Rés\nde l'unité > Rés de l'ennemi au début du combat,\ninflige un malus d'Atq/Vit/Déf à l'ennemi pendant\nle combat équivalent à 80 % de la différence\nentre les Rés respectives (Rés de l'unité moins\nRés de l'ennemi) avant le combat (malus de -8\nmaximum et 0 minimum). Si PV de l'unité ≥ 25 %\nau début du combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +4\npendant le combat.
|italian=Conferisce Vel +3. Efficace contro le bestie. Se\nl'unità ha Res superiore rispetto al nemico\nall'inizio dello scontro, Att/Vel/Dif del nemico\ndiminuiscono durante lo scontro di un valore pari\nall'80% della differenza tra Res dell'unità e quella\ndel nemico prima dello scontro. (Penalità\nmassima di -8, minima di 0.) Se l'unità ha almeno\nil 25% dei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 durante lo scontro.
|chineseTW=速度+3 克制獸\n若戰鬥開始時,自身魔防高於敵人\n戰鬥中敵人的攻擊、速度、防守下降\n下降數值:\n戰鬥開始時(自身的魔防-敵人的魔防)×80%\n(最多8、最少0)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4
|portuguese=Concede Vel. +3. Eficaz contra inimigos fera.\nNo início do combate, se Res. (uni.) > Res. (ini.),\ninflige uma penalidade de Atq./Vel./Def. no\ninimigo durante o combate = 80% da diferença\nentre Res. (uni.) e Res. (ini.) antes do combate.\n(Penalidade máxima de -8 e mínima de 0.) No\ninício do combate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +4 durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_喉潤す神竜の杯 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit is within 3 spaces of support partner,\nunit can move to a space within 2 spaces of\nthat ally. At start of combat, if unit's HP ≥ 25%,\ngrants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during\ncombat, and also, if unit initiates combat, unit\nis within 2 spaces of support partner, or\n【Penalty】is active on foe, grants the\nfollowing effects to unit during combat based\non how many of those 3 conditions apply:\nif ≥ 2, unit attacks twice; if = 3, deals\ndamage = 15% of the greater of unit's Atk or\nfoe's Atk (excluding area-of-effect Specials).\n\n【Penalty】\nAll effects that last "on foe through its next\naction." Includes penalties inflicted by a skill\nlike Panic or Threaten and negative status\neffects (preventing counterattacks, restricting\nmovement, or the effects of a skill like\nTriangle Adept or Guard).
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n周囲3マス以内の自分と支援を結んでいる相手の\n周囲2マス以内に移動可能\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n以下ABCの条件を満たしている数に応じて、\n後述の効果を発動する\n条件A:自分から攻撃\n条件B:周囲2マス以内に\n    自分と支援を結んでいる相手がいる\n条件C:敵が【不利な状態異常】を受けている\n\n【条件を2つ以上満たすとき】\n 戦闘中、2回攻撃\n【条件を3つ全て満たすとき】\n さらに、戦闘中、\n ダメージ+自分か敵の高い方の攻撃の15%\n (範囲奥義を除く)\n\n【不利な状態異常】\n「敵の次回行動終了まで」の効果全般\n(弱化、移動制限、パニック、反撃不可、\n 相性激化、キャンセル等)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nBefindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern ihres Unterstützungspartners, kann sie\nsich auf ein Feld im Umkreis von 2 Feldern dieses\nVerbündeten bewegen. Sind die KP der Einheit\nzu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. +5. Initiiert die Einheit\nzudem den Kampf, befindet sie sich im Umkreis\nvon 2 Feldern ihres Unterstützungspartners oder\nwirkt【Strafe】auf den Gegner, wirken\nim Kampf folgende Effekte auf die Einheit, abhän-\ngig davon, wie viele dieser drei Bedingungen\nerfüllt werden: Werden 2 oder mehr Bedingungen\nerfüllt, greift die Einheit zweimal an; werden alle\n3 Bedingungen erfüllt, fügt die Einheit zusätzlich-\nen Schaden in Höhe von 15 % des Angr.-Werts\nder Einheit oder des Gegners zu (höherer Wert\ngilt; Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen).\n\n【Strafe】\nAlle Effekte, die auf den Gegner "bis nach\nseiner nächsten Aktion" wirken. Beinhaltet\nnegative Effekte durch Fähigkeiten wie Panik\noder Gefährden und negative Statuseffekte\n(kein Gegenangriff, eingeschränkte Bewegung\noder die Effekte von Fähigkeiten wie\nDreiecksadept oder Wacht).
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad se encuentra\nen un radio de 3 casillas de un aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo, podrá\ndesplazarse a cualquier casilla en un radio\nde 2 de dicho aliado. Al inicio del combate, si\nla unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 5 durante el enfrentamiento y, además,\nsi la unidad inicia el ataque, si se encuentra en\nun radio de 2 casillas de un aliado con el que\ncomparta una relación de apoyo o si el rival\ntiene una【Penalización】activa, otorga\nlos siguientes efectos a la unidad durante\nel enfrentamiento en función de cuántas de las\n3 condiciones anteriores se cumplan: si es ≥ 2,\nla unidad ataca dos veces; si es 3, inflige un 15 %\ndel Ata de la unidad o del rival (el que tenga el\nvalor más alto) como daño adicional (sin contar\nlas habilidades especiales con área de efecto).\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado con el que comparta una\nrelación de apoyo, podrá desplazarse a cualquier\ncasilla en un radio de 2 de dicho aliado. Al inicio\ndel combate, si la unidad tiene PV ≥ 25 %,\nobtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5 en combate y,\nademás, si la unidad inicia el ataque y se\nencuentra en un radio de 2 casillas de un aliado\ncon el que comparta una relación de apoyo o si\nel rival tiene una【Penalización】activa,\notorga los siguientes efectos a la unidad en\ncombate en función de cuántas de las 3\ncondiciones anteriores se cumplan: si es ≥ 2, la\nunidad ataca dos veces; si es 3, inflige un 15 %\ndel Atq. de la unidad o del rival (el que tenga el\nvalor más alto) como daño adicional (sin contar\nlas hab. esp. con área de efecto).\n\n【Penalización】\nComprende todos los efectos que se infligen\n"al rival en su próxima acción". Incluye las\npenalizaciones de habilidades como Pánico\no Reducir y los efectos negativos, como\nlas restricciones de desplazamiento o de\ncontrataque y los efectos de habilidades\ncomo Triadepto o Cancelar.
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si l'unité se trouve à 3 cases\nou moins de son partenaire, elle peut se\ndéplacer jusqu'à une case située à 2 cases\nou moins de cet allié. Si PV de l'unité ≥ 25 %\nau début du combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5\nà l'unité pendant le combat, et si l'unité initie\nle combat, si l'unité se trouve à 2 cases\nou moins de son partenaire ou si l'ennemi\nest affecté par【Malus】, confère\nles effets suivants à l'unité pendant le combat\nselon le nombre de conditions qui s'appliquent\nparmi les 3 ci-dessus : si ≥ 2, l'unité attaque deux\nfois ; si = 3, inflige des dégâts supplémentaires\nà hauteur de 15 % de l'Atq de l'unité ou de l'Atq\nde l'ennemi en fonction de celle qui est\nla plus élevée (aptitudes spéciales à effet\nde zone exclues).\n\n【Malus】\nInclut tous les effets infligés à l'ennemi jusqu'à\nla fin de sa phase (caractéristiques réduites,\neffets des aptitudes comme Panique, Triadepte\nou Négation, restrictions de déplacement et de\nriposte, etc.).
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità si trova entro 3 spazi\ndall'alleato che sostiene, l'unità può spostarsi in\nuno spazio entro 2 spazi da quell'alleato. Se\nl'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità\ndurante lo scontro. Inoltre, se l'unità attacca\nper prima, si trova entro 2 spazi dall'alleato che\nsostiene o il nemico ha la condizione【Penalità】\nattiva, conferisce i seguenti effetti all'unità\ndurante lo scontro in base a quante di queste 3\ncondizioni vengono soddisfatte: se sono 2 o più,\nl'unità esegue due attacchi; se sono 3, infligge\ndanni aggiuntivi pari al 15% dell'Att dell'unità\no del nemico (il valore più alto; escluse le abilità\nspeciali con area d'effetto).\n\n【Penalità】\nTutti gli effetti inflitti "al nemico durante la sua\nprossima azione". Comprese le penalità causate\nda abilità come Panico o Mina ed effetti di stato\nnegativi (come incapacità di contrattaccare,\nmovimenti limitati o gli effetti di abilità come\nAdepto triangolo o Neutralizza).
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n可移動至周圍3格內\n與自己締結支援的對象的周圍2格以內的格子\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且依滿足下列ABC條件的數量,\n發動不同效果\n條件A:由自己發動攻擊\n條件B:周圍2格內有與自己締結支援的對象\n條件C:敵人受到【不利的異常狀態】\n\n【滿足2個以上條件時】\n 戰鬥中,攻擊2次\n【滿足全部3個條件時】\n 發動上述效果,且戰鬥中造成的傷害+\n (自己及敵人中攻擊較高方的攻擊×15%)\n (範圍奧義除外)\n\n【不利的異常狀態】\n「直到敵人下次行動結束」的所有效果\n(弱化、移動限制、慌亂、無法反擊、\n 強化互克、取消等)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade está em\num raio de 3 espaços de um parceiro de apoio,\nela poderá se mover para um espaço em um\nraio de 2 espaços desse aliado. No início do\ncombate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./\nDef./Res. +5 à unidade durante o combate e\ntambém, se a unidade está em um raio de 2\nespaços de um parceiro de apoio ou【Penalidade】\nestá ativa no inimigo, concede os seguintes\nefeitos à unidade durante o combate com base\nem quantas das 3 condições se aplicam: se ≥ 2,\na unidade ataca duas vezes; se = 3, inflige\ndano = 15% do Atq. da unidade ou do inimigo,\no que tiver valor maior (exclui habilidades\nespeciais com área de efeito).\n\n【Penalidade】\nTodos os efeitos infligidos "no inimigo na\nsua próxima ação". Inclui penalidades de\nhabilidades como pânico e minazes e\nefeitos negativos (impedindo contra-ataques,\nrestringindo movimentos, ou os efeitos de\nhabilidades como refinatriângulo ou guarda).
}}
<!-- MSID_SEARCH_鬼神飛燕の柔撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=Flash Sparrow
|japanese=鬼神飛燕の柔撃
|german=Blitzender Spatz
|spanishEU=Gorrion presto
|spanishLA=Gorrion presto
|french=Elan d'hirondelle
|italian=Rondine celere
|chineseTW=鬼神飛燕柔擊
|portuguese=Pardal celere
}}
<!-- MSID_鬼神飛燕の柔撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=Flash Sparrow
|japanese=鬼神飛燕の柔撃
|german=Blitzender Spatz
|spanishEU=Gorrión presto
|spanishLA=Gorrión presto
|french=Élan d'hirondelle
|italian=Rondine celere
|chineseTW=鬼神飛燕柔擊
|portuguese=Pardal célere
}}
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment