Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@HertzDevil
Created July 18, 2023 05:28
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save HertzDevil/f07497eaf4a27d44e910b9a66c652c91 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save HertzDevil/f07497eaf4a27d44e910b9a66c652c91 to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2023-07-18T05:28:02Z
<!-- MDAID_H_美しい原石 -->
{{OtherLanguages
|english=A large raw gemstone from Diamant,\nwho says that such stones are often\nmined in Brodia.
|japanese=ディアマンドがくれた、ブロディア王国で\n採取された原石。かなり大きいが\nブロディアではよく発掘されるらしい。
|german=Ein großer, ungeschliffener Edelstein\nvon Diamant. Steine dieser Art sollen\nhäufig in Brodias Minen vorkommen.
|spanishEU=Enorme gema en bruto de Diamant,\nquien dice que en las minas de Brodia\nsuelen encontrarse ejemplares así.
|spanishLA=Enorme gema en bruto de Diamant,\nquien dice que en las minas de Brodia\nsuelen encontrarse ejemplares así.
|french=Une grande gemme brute ayant\nappartenu à Diamant. Selon lui,\nil est fréquent d'en trouver dans\nles mines de Brodia.
|italian=Un'enorme gemma grezza di Diamant.\nDice che pietre simili vengono estratte\nspesso in Brodia.
|chineseTW=從帝亞曼德那裡得到的原石。\n採集於布羅帝亞王國。相當大顆,\n據說在布羅帝亞很容易挖到。
|portuguese=Joia grande em bruto de Diamant.\nSegundo ele, pedras como esta são\ncomuns nas minas de Brodia.
}}
<!-- MDAID_H_美しい原石・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A polished gemstone that Diamant\nsays was mined in Brodia. It has a\npowerful and radiant luster.
|japanese=ディアマンドがくれた、ブロディア王国で\n採取された原石を研磨したもの。\n眩く、圧倒的な存在感を放っている。
|german=Ein Edelstein, der laut Diamant in Bro-\ndias Minen gefunden wurde. Er wurde\ngeschliffen, nun funkelt und strahlt er.
|spanishEU=Piedra preciosa pulida de un brillo\nradiante e intenso. Según Diamant,\nse extrajo de las minas de Brodia.
|spanishLA=Piedra preciosa pulida de un brillo\nradiante e intenso. Según Diamant,\nse extrajo de las minas de Brodia.
|french=Une gemme taillée qui, selon Diamant,\na été extraite dans les mines de Brodia.\nElle brille de mille feux.
|italian=Una gemma lavorata che, a detta di\nDiamant, è stata estratta in Brodia.\nBrilla di una luce potente e intensa.
|chineseTW=從帝亞曼德那裡得到的原石。\n採集於布羅帝亞王國,經打磨過。\n璀璨生輝,有著令人難以忽視的存在感。
|portuguese=Pedra preciosa polida de um brilho\npoderoso e radiante. Segundo Diamant,\nfoi extraída de uma mina de Brodia.
}}
<!-- MDAID_H_美味しいお芋たち -->
{{OtherLanguages
|english=Taters from Lapis that were harvested\nin Brodia. They can be used to make\na wide variety of foods—even sweets.
|japanese=ラピスがくれた、ブロディア王国で\n収穫された芋。\nお菓子だけでなく、料理にも幅広く使える。
|german=Kartoffeln von Lapis, die in Brodia ge-\nerntet wurden. Sie können zur Zube-\nreitung verschiedenster Speisen ver-\nwendet werden, ob süß oder herzhaft.
|spanishEU=Patatas de Lapis cultivadas en Brodia.\nPueden utilizarse para cocinar una\namplia variedad de platos, tanto\nsalados como dulces.
|spanishLA=Papas de Lapis cultivadas en Brodia.\nPueden utilizarse para cocinar una\namplia variedad de platos, tanto\nsalados como dulces.
|french=Des patates récoltées en Brodia ayant\nappartenu à Lapis. Elles peuvent être\nutilisées pour préparer de nombreux\nplats, même sucrés.
|italian=Patate di Lapis, coltivate in Brodia. Si\npossono usare per preparare un'ampia\nvarietà di piatti, persino i dolci.
|chineseTW=從菈琵思那裡得到的薯類。\n收穫於布羅帝亞王國。\n不只能製作成點心,也能用於各種料理。
|portuguese=Batatas que Lapis cultivou em Brodia.\nServem como ingrediente para diversos\npratos, inclusive doces.
}}
<!-- MDAID_H_美味しいお芋たち・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Taters from Lapis that were harvested\nin Brodia. Popular for their sweetness,\nluscious texture, and depth of flavor.
|japanese=ラピスがくれた、ブロディア王国で\n収穫された芋。一つ一つが大きく、\n強い甘みと、濃厚な口溶けで人気がある。
|german=Kartoffeln von Lapis, die in Brodia\ngeerntet wurden. Sie sind besonders\nfür ihre Süße, ihre Saftigkeit und ihren\nintensiven Geschmack bekannt.
|spanishEU=Patatas de Lapis cultivadas en Brodia.\nConocidas por su textura exquisita\ny su sabor dulce e intenso.
|spanishLA=Papas de Lapis cultivadas en Brodia.\nConocidas por su textura exquisita\ny su sabor dulce e intenso.
|french=Des patates récoltées en Brodia ayant\nappartenu à Lapis. Elles sont appréciées\npour leur goût sucré, leur texture\nfondante et leur saveur prononcée.
|italian=Patate di Lapis, coltivate in Brodia.\nFamose per la dolcezza, la piacevole\nconsistenza e il sapore intenso.
|chineseTW=從菈琵思那裡得到的薯類。\n收穫於布羅帝亞王國。每個都很大,\n甘甜無比且口感綿密,深受人們喜愛。
|portuguese=Batatas que Lapis cultivou em Brodia.\nConhecidas pela textura e pelo sabor\ndoce e intenso.
}}
<!-- MDAID_H_豪華な花束 -->
{{OtherLanguages
|english=A bouquet of flowers from Citrinne,\nwho clearly has expensive taste.\nEach blossom is resplendent.
|japanese=シトリニカがくれた、贅沢な花束。\n一つ一つの花が大きく、華やかで\n一目で高価であることがわかる。
|german=Ein Blumenstrauß von Citrinne, die\nohne Zweifel einen teuren Geschmack\nhat. Jede der Blüten ist prachtvoller\nals die andere.
|spanishEU=Ramo de Citrinne que refleja\nsu indudable gusto caro. Cada\nuna de las flores resplandece.
|spanishLA=Ramo de Citrinne que refleja\nsu indudable gusto caro. Cada\nuna de las flores resplandece.
|french=Un bouquet de fleurs ayant appartenu\nà Citrinne et témoignant de ses goûts\nde luxe. Toutes les fleurs qui\nle composent sont splendides.
|italian=Un bouquet di fiori di Citrinne, che ha\nchiaramente dei gusti raffinati. Ogni\nbocciolo è magnifico.
|chineseTW=從希特麗妮卡那裡得到的豪華花束。\n所有花朵都綻放得又大又嬌豔,\n一眼就能看出價值不菲。
|portuguese=Buquê de Citrinne, que, claramente,\ntem um gosto caro. Todas as flores\nsão radiantes.
}}
<!-- MDAID_H_豪華な花束・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A bouquet of flowers from Citrinne,\nwho picked them herself. Each is\nsoft, delicate, and warm in color.
|japanese=シトリニカがくれた、\nボリュームがあるが優しい印象の花束。\n彼女が自分で摘んできた花も包まれている。
|german=Ein Blumenstrauß von Citrinne, die\njede einzelne Blume davon selbst ge-\npflückt hat. Die Blüten sind weich, zart\nund in warmen Farben gehalten.
|spanishEU=Ramo de Citrinne que confeccionó\nella misma. Cada flor es suave,\ndelicada y de un color cálido.
|spanishLA=Ramo de Citrinne que confeccionó\nella misma. Cada flor es suave,\ndelicada y de un color cálido.
|french=Un bouquet de fleurs ayant appartenu\nà Citrinne. Les fleurs sont douces et\ndélicates avec des tons chauds, et elles\nont toutes été cueillies par ses soins.
|italian=Un bouquet di fiori di Citrinne. È stata\nlei stessa a raccoglierli. Ogni fiore è\nsoffice, delicato e dal colore caldo.
|chineseTW=從希特麗妮卡那裡得到的花束。\n雖然很大一束,但給人一種溫暖的感覺。\n花束中也有著她親手摘回來的花。
|portuguese=Buquê de flores colhidas pela própria\nCitrinne. Todas são suaves, delicadas\ne têm cores quentes.
}}
<!-- MDAID_H_額の膏薬 -->
{{OtherLanguages
|english=Patches infused with healing ointment\nfrom Alcryst. Perfect for when your\napology results in a head injury.
|japanese=スタルークがくれた、膏薬。\nひんやりとしていて、気持ちいい。\n床に額を打ち付けたときに有効。
|german=Mit Wundsalbe versehene Pflaster von\nAlcryst. Perfekt für Kopfverletzungen,\ndie durch zu tiefe Verbeugungen\nbeim Entschuldigen entstanden sind.
|spanishEU=Parches de Alcryst impregnados de\nun ungüento sanador. Perfectos por\nsi una reverencia de disculpa acaba\nprovocando golpes en la cabeza.
|spanishLA=Parches de Alcryst impregnados de\nun ungüento sanador. Perfectos por\nsi una reverencia de disculpa acaba\nprovocando golpes en la cabeza.
|french=Des pansements imprégnés d'un baume\ncicatrisant ayant appartenu à Alcryst.\nIdéals pour les plaies causées par des\nrévérences trop basses.
|italian=Cerotti infusi con un unguento curativo\ndi Alcryst. Perfetti per quando ti scusi\ncosì tanto da farti venire mal di testa.
|chineseTW=從史塔盧克那裡得到的膏藥。\n冰冰涼涼的很舒服。\n能夠有效舒緩磕頭後的額頭腫痛。
|portuguese=Bandagem umedecida com um\nunguento medicinal de Alcryst. Ideal\npara ferimentos na cabeça causados\npor um pedido de desculpas.
}}
<!-- MDAID_H_額の膏薬・極 -->
{{OtherLanguages
|english=A patch infused with healing ointment\nfrom Alcryst. Wide enough to cover\nthe whole forehead. Great for fevers.
|japanese=スタルークがくれた、膏薬。\n幅広で額全体をカバーすることができる。\n発熱の際にも用いられる。
|german=Mit Wundsalbe versehenes Pflaster\nvon Alcryst. Es ist groß genug, um da-\nmit die gesamte Stirn abzudecken. Be-\nsonders wohltuend bei Fieber.
|spanishEU=Parche de Alcryst impregnado de un\nungüento sanador. Tiene el tamaño\nnecesario para cubrir toda la frente.\nMuy útil en caso de sufrir fiebre.
|spanishLA=Parche de Alcryst impregnado de un\nungüento sanador. Tiene el tamaño\nnecesario para cubrir toda la frente.\nMuy útil en caso de sufrir fiebre.
|french=Un bandage imprégné d'un baume\ncicatrisant ayant appartenu à Alcryst.\nIl est assez grand pour couvrir tout\nle front et utile en cas de fièvre.
|italian=Un cerotto infuso con un unguento\ncurativo di Alcryst. Ricopre tutta\nla fronte ed è ottimo per la febbre.
|chineseTW=從史塔盧克那裡得到的膏藥。\n尺寸較大,能夠覆蓋整個額頭。\n也可在發燒時使用。
|portuguese=Bandagem umedecida com um\nunguento medicinal de Alcryst. Cobre\ntoda a testa. Ideal para febre.
}}
<!-- MDAID_美しい原石 -->
{{OtherLanguages
|english=Brodian Gem
|japanese=美しい原石
|german=Edelstein aus Brodia
|spanishEU=Gema brodiana
|spanishLA=Gema brodiana
|french=Gemme de Brodia
|italian=Gemma brodiana
|chineseTW=美麗的原石
|portuguese=Joia de Brodia
}}
<!-- MDAID_美しい原石・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Brodian Gem EX
|japanese=美しい原石・極
|german=Edelstein aus Brodia+
|spanishEU=Gema brodiana +
|spanishLA=Gema brodiana +
|french=Gemme de Brodia EX
|italian=Gemma brodiana+
|chineseTW=美麗的原石・極
|portuguese=Joia de Brodia +
}}
<!-- MDAID_美味しいお芋たち -->
{{OtherLanguages
|english=Delicious Taters
|japanese=美味しいお芋たち
|german=Leckere Kartoffeln
|spanishEU=Patatas deliciosas
|spanishLA=Papas deliciosas
|french=Délicieuses patates
|italian=Patate deliziose
|chineseTW=美味的薯類
|portuguese=Batatas deliciosas
}}
<!-- MDAID_美味しいお芋たち・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Delicious Taters EX
|japanese=美味しいお芋たち・極
|german=Leckere Kartoffeln+
|spanishEU=Patatas deliciosas +
|spanishLA=Papas deliciosas +
|french=Délicieuses patates EX
|italian=Patate deliziose+
|chineseTW=美味的薯類・極
|portuguese=Batatas deliciosas +
}}
<!-- MDAID_豪華な花束 -->
{{OtherLanguages
|english=Luxurious Bouquet
|japanese=豪華な花束
|german=Edler Blumenstrauß
|spanishEU=Ramo ostentoso
|spanishLA=Ramo ostentoso
|french=Somptueux bouquet
|italian=Bouquet di lusso
|chineseTW=豪華的花束
|portuguese=Buquê luxuoso
}}
<!-- MDAID_豪華な花束・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Luxurious Bouquet EX
|japanese=豪華な花束・極
|german=Edler Blumenstrauß+
|spanishEU=Ramo ostentoso +
|spanishLA=Ramo ostentoso +
|french=Somptueux bouquet EX
|italian=Bouquet di lusso+
|chineseTW=豪華的花束・極
|portuguese=Buquê luxuoso +
}}
<!-- MDAID_額の膏薬 -->
{{OtherLanguages
|english=Forehead Gauze
|japanese=額の膏薬
|german=Stirnpflaster
|spanishEU=Gasa para la frente
|spanishLA=Gasa para la frente
|french=Gaze pour le front
|italian=Cerotto medicato
|chineseTW=額頭的膏藥
|portuguese=Gaze para testa
}}
<!-- MDAID_額の膏薬・極 -->
{{OtherLanguages
|english=Forehead Gauze EX
|japanese=額の膏薬・極
|german=Stirnpflaster+
|spanishEU=Gasa para la frente +
|spanishLA=Gasa para la frente +
|french=Gaze pour le front EX
|italian=Cerotto medicato+
|chineseTW=額頭的膏藥・極
|portuguese=Gaze para testa +
}}
<!-- MEID_HONOR_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=Cursed Goddess
|japanese=呪われし女神
|german=Verfluchte Göttin
|spanishEU=Diosa maldita
|spanishLA=Diosa maldita
|french=Déesse maudite
|italian=La dea maledetta
|chineseTW=被詛咒的女神
|portuguese=Deusa maldita
}}
<!-- MEID_HONOR_ヘイズ敵0 -->
{{OtherLanguages
|english=Cursed Goddess
|japanese=呪われし女神
|german=Verfluchte Göttin
|spanishEU=Diosa maldita
|spanishLA=Diosa maldita
|french=Déesse maudite
|italian=La dea maledetta
|chineseTW=被詛咒的女神
|portuguese=Deusa maldita
}}
<!-- MEID_H_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=Goddess of Vanaheimr, the realm of light.\nPure and innocent, she adores Seiðr like\na sister.
|japanese=光の国ヴァナの女神。セイズを姉のように慕う。\nその身は黄金の魔女の呪いを宿している。
|german=Göttin von Vanaheimr, dem Reich des Lichts.\nSie ist rein und unschuldig und liebt Seiðr wie\neine Schwester.
|spanishEU=Diosa de Vanaheimr, el reino de la luz. Pura\ne inocente. Adora a Seiðr como a una hermana.
|spanishLA=Diosa de Vanaheimr, el reino de la luz. Pura\ne inocente. Adora a Seiðr como a una hermana.
|french=Déesse de Vanaheimr, le royaume de lumière.\nPure et innocente, elle adore Seiðr comme une\nsœur.
|italian=Dea di Vanaheimr, il regno della luce. Pura e\ninnocente, adora Seiðr come una sorella.
|chineseTW=光之王國華納的女神。將塞慈當作是親姊姊般仰慕。\n身上寄宿著黃金魔女的詛咒。
|portuguese=Deusa de Vanaheimr, o reino da luz. Pura e\ninocente, ela adora Seiðr como uma irmã.
}}
<!-- MEID_H_ヘイズ敵0 -->
{{OtherLanguages
|english=Goddess of Vanaheimr, the realm of light.\nPure and innocent, she adores Seiðr like\na sister.
|japanese=光の国ヴァナの女神。セイズを姉のように慕う。\nその身は黄金の魔女の呪いを宿している。
|german=Göttin von Vanaheimr, dem Reich des Lichts.\nSie ist rein und unschuldig und liebt Seiðr wie\neine Schwester.
|spanishEU=Diosa de Vanaheimr, el reino de la luz. Pura\ne inocente. Adora a Seiðr como a una hermana.
|spanishLA=Diosa de Vanaheimr, el reino de la luz. Pura\ne inocente. Adora a Seiðr como a una hermana.
|french=Déesse de Vanaheimr, le royaume de lumière.\nPure et innocente, elle adore Seiðr comme une\nsœur.
|italian=Dea di Vanaheimr, il regno della luce. Pura e\ninnocente, adora Seiðr come una sorella.
|chineseTW=光之王國華納的女神。將塞慈當作是親姊姊般仰慕。\n身上寄宿著黃金魔女的詛咒。
|portuguese=Deusa de Vanaheimr, o reino da luz. Pura e\ninocente, ela adora Seiðr como uma irmã.
}}
<!-- MEID_ILLUST_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=Yoshiku (四々九)
|japanese=四々九
|german=Yoshiku (四々九)
|spanishEU=Yoshiku (四々九)
|spanishLA=Yoshiku (四々九)
|french=Yoshiku (四々九)
|italian=Yoshiku (四々九)
|chineseTW=四々九(Yoshiku)
|portuguese=Yoshiku (四々九)
}}
<!-- MEID_ILLUST_ヘイズ敵0 -->
{{OtherLanguages
|english=Yoshiku (四々九)
|japanese=四々九
|german=Yoshiku (四々九)
|spanishEU=Yoshiku (四々九)
|spanishLA=Yoshiku (四々九)
|french=Yoshiku (四々九)
|italian=Yoshiku (四々九)
|chineseTW=四々九(Yoshiku)
|portuguese=Yoshiku (四々九)
}}
<!-- MEID_VOICE_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=Alice Himora
|japanese=三森すずこ
|german=Alice Himora
|spanishEU=Alice Himora
|spanishLA=Alice Himora
|french=Alice Himora
|italian=Alice Himora
|chineseTW=三森すずこ(Suzuko Mimori)
|portuguese=Alice Himora
}}
<!-- MEID_VOICE_ヘイズ敵0 -->
{{OtherLanguages
|english=Alice Himora
|japanese=三森すずこ
|german=Alice Himora
|spanishEU=Alice Himora
|spanishLA=Alice Himora
|french=Alice Himora
|italian=Alice Himora
|chineseTW=三森すずこ(Suzuko Mimori)
|portuguese=Alice Himora
}}
<!-- MEID_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=Heiðr
|japanese=ヘイズ
|german=Heiðr
|spanishEU=Heiðr
|spanishLA=Heiðr
|french=Heiðr
|italian=Heiðr
|chineseTW=海慈
|portuguese=Heiðr
}}
<!-- MEID_ヘイズ敵0 -->
{{OtherLanguages
|english=Heiðr
|japanese=ヘイズ
|german=Heiðr
|spanishEU=Heiðr
|spanishLA=Heiðr
|french=Heiðr
|italian=Heiðr
|chineseTW=海慈
|portuguese=Heiðr
}}
<!-- MID_CHAPTER_C0709 -->
{{OtherLanguages
|english=The Innocent
|japanese=無垢の女神ヘイズ
|german=Die Unschuldige
|spanishEU=La inocente
|spanishLA=La inocente
|french=L'innocente
|italian=L'innocente
|chineseTW=純潔無瑕的女神海慈
|portuguese=A inocente
}}
<!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0709 -->
{{OtherLanguages
|english=Book VII, Chapter 9
|japanese=第7部 9章
|german=Buch VII: Kapitel 9
|spanishEU=Libro VII - Cap. 9
|spanishLA=Libro VII - Cap. 9
|french=Livre VII, Chap. 9
|italian=Libro VII, cap. 9
|chineseTW=第7部 第9章
|portuguese=Livro VII, Cap. 9
}}
<!-- MID_CITRINICA_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=What a lovely castle you have! Oh,\nI've brought you a little something\nfrom $Nf. Here.
|japanese=こんにちは。ここも素敵なお城ね。\n$Nfからの\n友好の品物をお持ちしたわ、どうぞ。
|german=Euer Schloss ist wundervoll! Oh, hier\nhabt Ihr ein kleines Geschenk von\n$Nf.
|spanishEU=¡Qué castillo tan bonito! Oh,\nte traigo un detalle de parte\nde $Nf. Ten.
|spanishLA=¡Qué castillo tan bonito! Oh,\nte traigo un detalle de parte\nde $Nf. Ten.
|french=Quel magnifique château ! Oh,\n$Nf m'envoie\nvous livrer un petit cadeau. Tenez.
|italian=Hai un castello bellissimo! Oh, ti ho\nportato un pensierino da parte di\n$Nf. Ecco a te.
|chineseTW=你好。這座城堡也很棒呢。\n我替$Nf帶來了\n代表友好的禮物,請收下。
|portuguese=Que castelo encantador!\nAh, eu trouxe uma coisinha\nde $Nf. Aqui.
}}
<!-- MID_CITRINICA_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=This hall seems lovelier every time\nI see it. I'm convinced it would be a\nwonderful spot for a ball or banquet.
|japanese=見れば見るほど素敵な広間ね。\n晩餐会や舞踏会を開いたら、\nきっと素晴らしい催しになると思うわ。
|german=Es wirkt so, als würde diese Halle von\nMal zu Mal schöner werden.$k$pSicherlich wäre es ein wundervoller\nOrt, um einen Ball oder ein Bankett\nzu zelebrieren.
|spanishEU=Cada vez que veo este salón me\nparece más bonito. Sería perfecto\npara alojar un baile o un banquete.
|spanishLA=Cada vez que veo este salón me\nparece más bonito. Sería perfecto\npara celebrar un baile o un banquete.
|french=Chaque fois que je vois cette salle,\nje la trouve de plus en plus belle.$k$pElle serait parfaite pour organiser\nun bal ou un banquet.
|italian=Questa sala è sempre più carina ogni\nvolta che la guardo. Sarebbe perfetta\nper un ballo o un banchetto.
|chineseTW=這個大廳真是讓人越看越喜歡呢。\n要是在這裡舉辦晚宴或舞會,\n想必會相當氣派吧。
|portuguese=Sempre que passo por este salão, ele\nparece mais bonito. É o lugar perfeito\npara um baile ou um banquete.
}}
<!-- MID_CITRINICA_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=I can tell that you treasure your home\nas much as I do mine. For that reason,\nI will do all I can to protect it.
|japanese=わたしは故郷を心から愛しているわ。\nだから、あなた方の愛するこの場所も\n必ず守りたいと、そう思っているの。
|german=Ich merke, wie sehr Ihr Eure Heimat\nschätzt. Deswegen werde ich alles\ntun, um diese zu beschützen.
|spanishEU=Puedo ver que aprecias tu hogar\ntanto como yo el mío. Por ello, haré\ntodo cuanto pueda para protegerlo.
|spanishLA=Puedo ver que aprecias tu hogar\ntanto como yo el mío. Por ello, haré\ntodo cuanto pueda para protegerlo.
|french=Je vois bien que vous chérissez votre\nmonde tout autant que je chéris\nle mien.$k$pJe ferai donc tout pour le protéger.
|italian=Si capisce che tieni alla tua casa tanto\nquanto io tengo alla mia. Per questo\nmotivo farò di tutto per proteggerla.
|chineseTW=我打從心底愛著我的故鄉。\n所以,我也想好好守護\n你們深愛的這個地方。
|portuguese=É evidente que você valoriza o seu lar\ntanto quanto valorizo o meu, portanto\nfarei o possível para protegê-lo.
}}
<!-- MID_CITRINICA_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=How can I show you my gratitude?\nHmm... I know! Tell me your favorite\nfood—I'll get you a lifetime supply.
|japanese=宜しければ好物を教えてくださる?\n召喚師様への感謝のしるしとして、\nあるだけ買い占めてきて差し上げたいの。
|german=Wie kann ich Euch meine Dankbarkeit\nzeigen?$k$pHmm... Ich weiß! Ich werde Euch\neinen lebenslangen Vorrat Eurer\nLieblingsspeise besorgen.
|spanishEU=¿Cómo puedo demostrarte\nmi agradecimiento? Mmm...\n¡Ya lo sé!$k$pDime cuál es tu comida favorita.\nMe aseguraré de abastecerte\nde por vida.
|spanishLA=¿Cómo puedo demostrarte\nmi agradecimiento? Mmm...\n¡Ya lo sé!$k$pDime cuál es tu comida favorita.\nMe aseguraré de abastecerte\npara toda la vida.
|french=Comment puis-je vous témoigner\nma reconnaissance ? Hum... Je sais !$k$pDites-moi quel est le mets que vous\npréférez... Je vous en fournirai toute\nvotre vie.
|italian=Vorrei mostrarti la mia gratitudine, ma\ncome? Mh... Ci sono! Qual è il tuo\ncibo preferito? Ne avrai a vita.
|chineseTW=可以告訴我你喜歡吃什麼嗎?\n為了表達我對召喚師大人的感謝之情,\n我想把全部都買下來送給你。
|portuguese=Como posso mostrar minha gratidão?\nJá sei! Qual é a sua comida favorita?\nVou arrumar uma carroça cheia dela!
}}
<!-- MID_CITRINICA_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Your weapon is made of a most\nfascinating metal. The craftsmanship\nis very impressive too.
|japanese=あなたの神器、見たことのない金属で\nできているのね。強くしなやかで美しい…\n加工技術も一級品だとお見受けするわ。
|german=Eure Waffe besteht aus einem sehr\nfaszinierenden Material. Zudem ist\ndie Verarbeitung unglaublich.
|spanishEU=El metal del que está hecha tu arma\nes fascinante. Y el trabajo de\nartesanía también es admirable.
|spanishLA=El metal del que está hecha tu arma\nes fascinante. Y el trabajo de\nartesanía también es admirable.
|french=Votre arme est faite à partir d'un\nmétal des plus fascinants. Sa facture\nest également impressionnante.
|italian=La tua arma è fatta del metallo più\nincantevole che abbia mai visto.\nAnche la fattura è incredibile.
|chineseTW=你的神器是用我沒見過的金屬製成的呢。\n十分堅韌而美麗……\n看得出它的加工技術也是一流的。
|portuguese=A sua arma foi feita com um metal\nfascinante. O trabalho manual\nempregado nela também é incrível.
}}
<!-- MID_CITRINICA_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=As much as I strive to be dazzling,\nthere are times when I have to set\nappearances aside for training's sake.
|japanese=どんな時も優雅に、煌びやかに…\nそう心掛けてはいるのだけれど、\n形振り構わない鍛錬も時には必要だわ。
|german=So sehr ich auch bestrebt bin, in aller\nEleganz zu strahlen, gibt es Zeiten, in\ndenen Äußerlichkeiten belanglos sind.
|spanishEU=Siempre me esmero en ser\ndeslumbrante.$k$pSin embargo, a veces tengo que dejar\nlas apariencias a un lado por el bien\nde mi entrenamiento.
|spanishLA=Siempre me esmero en ser\ndeslumbrante.$k$pSin embargo, a veces tengo que dejar\nlas apariencias a un lado por el bien\nde mi entrenamiento.
|french=Je veille toujours à être éblouissante.$k$pMais je dois parfois sacrifier\nles apparences pour mener\nà bien mon entraînement.
|italian=Cerco sempre di essere affascinante,\nperò a volte devo mettere da parte\nle apparenze per allenarmi al meglio.
|chineseTW=無時無刻都不保持優雅與華麗……\n雖然我總是謹記著這點,\n但有時在鍛鍊中拋開形象也是必要的。
|portuguese=Sempre me esforço para ser bela,\nmas há momentos em que abdico das\naparências pelo bem do meu treino.
}}
<!-- MID_CITRINICA_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=How do you do? I'm Citrinne, a royal\nsoldier of Brodia. It's an honor to be\nhere. Thank you for inviting me.
|japanese=ごきげんよう。\nわたしはブロディア王城兵シトリニカ。\nこうしてお招きいただき、光栄だわ。
|german=Wie geht es Euch? Ich bin Citrinne,\neine königliche Soldatin Brodias.$k$pEs ist mir eine Ehre, hier sein zu\ndürfen. Ich danke Euch für die\nEinladung.
|spanishEU=Encantada. Soy Citrinne, guardia\nreal de Brodia. Es un placer estar\naquí. Gracias por invitarme.
|spanishLA=Encantada. Soy Citrinne, guardia\nreal de Brodia. Es un placer estar\naquí. Gracias por invitarme.
|french=Comment allez-vous ? Je suis Citrinne,\nsoldat de la garde royale de Brodia.$k$pJe suis honorée d'être ici. Merci\nde m'avoir invitée.
|italian=Come va? Io sono Citrinne, soldata\nreale di Brodia. È un onore essere\nqui. Ti ringrazio per l'invito.
|chineseTW=你好。\n我是布羅帝亞的王城士兵希特麗妮卡。\n能像這樣受邀來此,讓我感到非常榮幸。
|portuguese=Como vai? Sou Citrinne, uma soldada\nreal de Brodia. Estar aqui é uma\nhonra. Obrigada por me convidar.
}}
<!-- MID_CITRINICA_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I've attained something valuable and\nrare by my own hands...and I plan to\ncelebrate it.
|japanese=得難い貴重なものを得たわ。\n今回ばかりは喜んで良いかしら。
|german=Ich habe durch eigene Anstrengung\netwas Wertvolles und Schwieriges er-\nreicht... Und das will gefeiert werden.
|spanishEU=He logrado algo valioso y excepcional\ncon mis propias manos... y pienso\ncelebrarlo.
|spanishLA=Logré algo valioso y excepcional\ncon mis propias manos... y pienso\ncelebrarlo.
|french=J'ai atteint quelque chose de précieux\net de rare au prix de mes seuls efforts,\net j'ai l'intention de célébrer cela.
|italian=Sono riuscita a raggiungere un gran\ntraguardo con le mie sole forze... e\nho tutta l'intenzione di festeggiare.
|chineseTW=獲得寶貴的經驗了,\n我這次可以表現得高興一點吧!
|portuguese=Obtive algo valioso e raro com\nas minhas próprias mãos...\nE o meu plano é comemorar.
}}
<!-- MID_CITRINICA_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, I'm so delighted! I feel as if I've\njust arrived at a banquet.
|japanese=光栄だわ。\n晩餐会に招かれた気分よ。
|german=Oh, was für eine Freude! Ich fühle\nmich, als wäre ich gerade bei einem\nBankett eingetroffen.
|spanishEU=Oh, estoy tan contenta como si\nacabara de llegar a un banquete.
|spanishLA=Oh, estoy tan contenta como si\nacabara de llegar a un banquete.
|french=Oh, je suis tout à fait ravie !\nC'est comme si je venais\nd'arriver à un banquet.
|italian=Oh, che gioia! Mi sento come se fossi\nappena arrivata a un banchetto.
|chineseTW=真是倍感光榮。\n這就好比受邀參與晚宴一樣榮幸唷。
|portuguese=Ah, estou tão contente! Parece que\nacabei de chegar a um banquete.
}}
<!-- MID_CITRINICA_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, my... Perhaps I'll do better\nnext time.
|japanese=あらまあ…\n次の機会を待ちましょうか。
|german=Ach du liebe Güte... Vielleicht kann\nich nächstes Mal mehr erreichen.
|spanishEU=Oh, cielos... Quizá la próxima vez lo\nhaga mejor.
|spanishLA=Oh, cielos... Quizá la próxima vez me\nsalga mejor.
|french=Oh... Je ferai peut-être mieux\nla prochaine fois.
|italian=Oh-oh... Magari la prossima volta farò\nmeglio.
|chineseTW=哎呀……\n只好等待下次機會了。
|portuguese=Minha nossa... Talvez eu me\nsaia melhor na próxima vez.
}}
<!-- MID_CITRINICA_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I am so grateful for this wonderful\ngift. It's every bit as thrilling as the\nfirst dance at a ball!
|japanese=素敵な贈り物、うれしいわ。\nまるで舞踏会にいるような高揚感よ。
|german=Ich bin Euch von Herzen dankbar für\ndieses wundervolle Geschenk.$k$pDas ist so aufregend wie der erste\nTanz auf einem Ball!
|spanishEU=Agradezco mucho este maravilloso\npresente. ¡Es tan emocionante como\nla primera danza en un baile!
|spanishLA=Agradezco mucho este maravilloso\nregalo. ¡Es tan emocionante como\nla primera danza en un baile!
|french=Quel magnifique cadeau. Je suis\ntout aussi émerveillée que lors\nde la première danse d'un bal !
|italian=Sono così grata per questo fantastico\nregalo. È elettrizzante come il primo\nballo a una serata di gala!
|chineseTW=好棒的禮物,我好高興啊。\n我的心就如參加舞會般雀躍喔。
|portuguese=Eu me sinto muito grata por este belo\npresente. É tão emocionante quanto\na primeira dança de um baile!
}}
<!-- MID_CITRINICA_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Let me take a moment to express to\nyou how delighted I've been with my\ntime here, $Nu.$k$pEvery day has presented me with\nnew opportunities to meet people\nfrom all manner of backgrounds.$k$pI've met other nobles like me,\npeople from tribes that don't exist\non Elyos...and you, of course.$k$pTime is more valuable than any gem,\nand you've devoted a considerable\nportion of yours to me. Thank you.$k$pI truly appreciate every moment we\nhave spent together. And, if I may,\nI hope there are many more to come.
|japanese=$Nu、ありがとう。\n今日はわたし、あなたに感謝をしたいの。\nこんなに煌びやかな時間をくださったこと。$k$pこの地にいると見聞が広がるわ。\nエレオスにいた時よりもずっと多くの方と\n交流できて、毎日が舞踏会のよう。$k$p似た立場の方や、全く違う方。\nエレオスには存在しない種族の方…\nそして、唯一無二の召喚師様。$k$pあなたの時間は宝石にも代えがたい\n貴重なものなのに、いつもこうして\n気にかけてくださって本当にうれしいの。$k$p改めて、お礼を申し上げるわね。\n叶うならこれからも、あなたと…\n煌めくような時間を過ごし続けたいわ。
|german=Lasst mich Euch zeigen, wie\nsehr ich meine Zeit hier schätze,\n$Nu.$k$pJeden Tag wird mir die Gelegenheit\ngeschenkt, Helden unterschiedlich-\nster Herkunft kennenzulernen.$k$pIch lernte andere Adlige kennen, aber\nauch Angehörige von Stämmen, die in\nElyos nicht existieren... $k$pUnd natürlich habe ich auch Euch\nkennengelernt.$k$pZeit ist wertvoller als jede Art von\nJuwel.$k$pUnd Ihr habt einen nicht unwesent-\nlichen Teil Eurer Zeit mir gewidmet.\nDafür danke ich Euch von Herzen.$k$pIch schätze wahrlich jeden Moment,\nden wir gemeinsam verbracht haben.$k$pUnd, mit Verlaub, ich hoffe, dass\nnoch viele weitere dieser Momente\nfolgen werden.
|spanishEU=Deja que comparta contigo lo feliz\nque estoy con mi estancia en este\nlugar, $Nu.$k$pCada día me ha brindado\nla oportunidad de conocer\na todo tipo de personas.$k$pHe conocido a nobles como yo,\na gente de tribus que no existen\nen Elyos... Y a ti, por supuesto.$k$pEl tiempo es más valioso que\ncualquier gema, y tú me has dedicado\nuna buena parte del tuyo. Gracias.$k$pAprecio de todo corazón cada uno\nde los momentos que hemos\ncompartido.$k$pY, si me lo permites, espero que\ntengamos muchos más por delante.
|spanishLA=Deja que comparta contigo lo feliz\nque estoy con mi estancia en este\nlugar, $Nu.$k$pCada día me brindó\nla oportunidad de conocer\na todo tipo de personas.$k$pConocí a nobles como yo,\na gente de tribus que no existen\nen Elyos... Y a ti, por supuesto.$k$pEl tiempo es más valioso que\ncualquier gema, y tú me dedicaste\nuna buena parte del tuyo. Gracias.$k$pAprecio de todo corazón cada uno\nde los momentos que\ncompartimos.$k$pY, si me lo permites, espero que\ntengamos muchos más por delante.
|french=Permettez-moi d'exprimer à quel\npoint je suis heureuse de mon séjour\nici, $Nu.$k$pChaque jour, j'ai eu l'occasion\nde connaître des personnes\nde tous les horizons.$k$pJ'ai rencontré des nobles comme moi,\ndes membres de tribus qui n'existent\npas en Elyos... et vous, évidemment.$k$pLe temps est bien plus précieux que\nn'importe quelle pierre et vous m'avez\nconsacré une grande partie du vôtre.$k$pMerci.$k$pJe chéris chaque instant passé\navec vous. Et, si vous le permettez,\nj'espère que bien d'autres suivront.
|italian=Voglio cogliere l'occasione per dirti\nquanto mi sia piaciuto passare del\ntempo qui, $Nu.$k$pOgni giorno ho avuto la possibilità di\nincontrare persone con le storie più\ndisparate alle spalle.$k$pHo incontrato altri nobili come me,\npersone da clan che non esistono\nin Elyos... E te, ovviamente.$k$pIl tempo vale più di qualsiasi pietra\npreziosa e tu hai dedicato tanto del\ntuo a me. Ti ringrazio.$k$pApprezzo davvero ogni momento\npassato insieme a te. E, se posso,\nspero che ce ne saranno tanti alti.
|chineseTW=$Nu,\n我想在今天表達對你的感謝,\n謝謝你給了我如此絢麗的時光。$k$p來到這片土地後,我增廣了不少見聞。\n與在艾雷歐斯時相比,我有更多機會和\n許多人進行交流,每天都像是在參加舞會。$k$p立場相似的人、立場相反的人……\n還有艾雷歐斯中所沒有的種族的人……\n以及獨一無二的召喚師大人。$k$p你的時間明明寶貴到連寶石都換不來,\n但你卻總是抽空來關心我,\n讓我真的很開心。$k$p請讓我再次向你道謝。\n若是可以,真希望今後……\n也能和你繼續度過如此絢麗的時光。
|portuguese=Permita-me expressar a minha alegria\npelo tempo que estou passando\naqui, $Nu.$k$pTodos os dias tive a chance de\nconhecer pessoas com as mais\ndiversas histórias de vida.$k$pConheci outros nobres como eu,\npessoas de tribos que não existem\nem Elyos e, é claro, você.$k$pO tempo é mais valioso do que\nqualquer joia, e você dedicou muito\ndo seu tempo a mim. Obrigada.$k$pTenho um apreço genuíno por todos\nos momentos que passei com você.\nE espero que haja muito outros.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=如何かしら!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=如何かしら!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ううっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ううっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=いけないわ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=いけないわ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I will protect everyone!
|japanese=わたしが守るわ
|german=Ich werde alle beschützen!
|spanishEU=¡Protegeré a todo el mundo!
|spanishLA=¡Protegeré a todo el mundo!
|french=Je protégerai tout le monde !
|italian=Proteggerò tutti!
|chineseTW=由我來守護。
|portuguese=Vou proteger todos!
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Allow me to dazzle you!
|japanese=煌びやかに参りましょう
|german=Lasst Euch von mir blenden!
|spanishEU=¡Deja que te deslumbre!
|spanishLA=¡Deja que te deslumbre!
|french=Laissez-moi vous éblouir !
|italian=Ti stupirò!
|chineseTW=用最華麗的方式上吧。
|portuguese=Vou deslumbrar você!
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=I beg your pardon!
|japanese=ごめんあそばせ
|german=Ich bitte um Verzeihung!
|spanishEU=¡Con tu permiso!
|spanishLA=¡Con tu permiso!
|french=Je vous prie de m'excuser !
|italian=Ti chiedo perdono!
|chineseTW=請見諒。
|portuguese=Com licença!
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=May I cut in?
|japanese=差し上げるわ
|german=Dürfte ich kurz unterbrechen?
|spanishEU=¿Me permites?
|spanishLA=¿Me permites?
|french=Puis-je intervenir ?
|italian=Posso intervenire?
|chineseTW=奉送一招。
|portuguese=Se me permite...
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=The ball is over...
|japanese=舞踏会は、おしまいね…
|german=The ball is over...
|spanishEU=The ball is over...
|spanishLA=The ball is over...
|french=The ball is over...
|italian=The ball is over...
|chineseTW=舞踏会は、おしまいね…
|portuguese=The ball is over...
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うふふ。
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うふふ。
|portuguese=-
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm so grateful to have been invited to this lovely place.
|japanese=素敵な場所にお招きいただいてうれしいわ。
|german=I'm so grateful to have been invited to this lovely place.
|spanishEU=I'm so grateful to have been invited to this lovely place.
|spanishLA=I'm so grateful to have been invited to this lovely place.
|french=I'm so grateful to have been invited to this lovely place.
|italian=I'm so grateful to have been invited to this lovely place.
|chineseTW=素敵な場所にお招きいただいてうれしいわ。
|portuguese=I'm so grateful to have been invited to this lovely place.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh! Do you like my accessories? Let me gift you a set—then we can match!
|japanese=あら、この装飾が気になるの? 良かったら同じものを差し上げましょうか?
|german=Oh! Do you like my accessories? Let me gift you a set—then we can match!
|spanishEU=Oh! Do you like my accessories? Let me gift you a set—then we can match!
|spanishLA=Oh! Do you like my accessories? Let me gift you a set—then we can match!
|french=Oh! Do you like my accessories? Let me gift you a set—then we can match!
|italian=Oh! Do you like my accessories? Let me gift you a set—then we can match!
|chineseTW=あら、この装飾が気になるの? 良かったら同じものを差し上げましょうか?
|portuguese=Oh! Do you like my accessories? Let me gift you a set—then we can match!
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=The castle here would make a wonderful venue for a ball.
|japanese=アスク王国のお城では、舞踏会は開かれないのかしら。
|german=The castle here would make a wonderful venue for a ball.
|spanishEU=The castle here would make a wonderful venue for a ball.
|spanishLA=The castle here would make a wonderful venue for a ball.
|french=The castle here would make a wonderful venue for a ball.
|italian=The castle here would make a wonderful venue for a ball.
|chineseTW=アスク王国のお城では、舞踏会は開かれないのかしら。
|portuguese=The castle here would make a wonderful venue for a ball.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I'd like us to become friends, so let me start off with a gift. Oh, I know! What would you say to your very own island getaway?
|japanese=お近づきのしるしに、故郷の無人島を差し上げたいのだけれど。
|german=I'd like us to become friends, so let me start off with a gift. Oh, I know! What would you say to your very own island getaway?
|spanishEU=I'd like us to become friends, so let me start off with a gift. Oh, I know! What would you say to your very own island getaway?
|spanishLA=I'd like us to become friends, so let me start off with a gift. Oh, I know! What would you say to your very own island getaway?
|french=I'd like us to become friends, so let me start off with a gift. Oh, I know! What would you say to your very own island getaway?
|italian=I'd like us to become friends, so let me start off with a gift. Oh, I know! What would you say to your very own island getaway?
|chineseTW=お近づきのしるしに、故郷の無人島を差し上げたいのだけれど。
|portuguese=I'd like us to become friends, so let me start off with a gift. Oh, I know! What would you say to your very own island getaway?
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I love your outfit! White is the most difficult color to maintain, but the effort is very much worth it.
|japanese=あなたの御召し物、とても素敵ね。白い服はお手入れが大変なのに素晴らしいわ。
|german=I love your outfit! White is the most difficult color to maintain, but the effort is very much worth it.
|spanishEU=I love your outfit! White is the most difficult color to maintain, but the effort is very much worth it.
|spanishLA=I love your outfit! White is the most difficult color to maintain, but the effort is very much worth it.
|french=I love your outfit! White is the most difficult color to maintain, but the effort is very much worth it.
|italian=I love your outfit! White is the most difficult color to maintain, but the effort is very much worth it.
|chineseTW=あなたの御召し物、とても素敵ね。白い服はお手入れが大変なのに素晴らしいわ。
|portuguese=I love your outfit! White is the most difficult color to maintain, but the effort is very much worth it.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I simply must train harder. There is no other way around my lack of skill.
|japanese=わたしは実力が足りない分、沢山鍛練をしなくては…
|german=I simply must train harder. There is no other way around my lack of skill.
|spanishEU=I simply must train harder. There is no other way around my lack of skill.
|spanishLA=I simply must train harder. There is no other way around my lack of skill.
|french=I simply must train harder. There is no other way around my lack of skill.
|italian=I simply must train harder. There is no other way around my lack of skill.
|chineseTW=わたしは実力が足りない分、沢山鍛練をしなくては…
|portuguese=I simply must train harder. There is no other way around my lack of skill.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=As grateful as I am for this opportunity, I do miss my homeland. Brodia is my treasure. Perhaps I'll show you its beauty one day.
|japanese=愛する土地を離れたのは寂しいけれど、得難い経験ができて感謝しているわ。\nいつかあなたにも、わたしの好きなブロディアの景色をお見せしたいわね。
|german=As grateful as I am for this opportunity, I do miss my homeland. Brodia is my treasure. Perhaps I'll show you its beauty one day.
|spanishEU=As grateful as I am for this opportunity, I do miss my homeland. Brodia is my treasure. Perhaps I'll show you its beauty one day.
|spanishLA=As grateful as I am for this opportunity, I do miss my homeland. Brodia is my treasure. Perhaps I'll show you its beauty one day.
|french=As grateful as I am for this opportunity, I do miss my homeland. Brodia is my treasure. Perhaps I'll show you its beauty one day.
|italian=As grateful as I am for this opportunity, I do miss my homeland. Brodia is my treasure. Perhaps I'll show you its beauty one day.
|chineseTW=愛する土地を離れたのは寂しいけれど、得難い経験ができて感謝しているわ。\nいつかあなたにも、わたしの好きなブロディアの景色をお見せしたいわね。
|portuguese=As grateful as I am for this opportunity, I do miss my homeland. Brodia is my treasure. Perhaps I'll show you its beauty one day.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=My pleasure.
|japanese=喜んで
|german=My pleasure.
|spanishEU=My pleasure.
|spanishLA=My pleasure.
|french=My pleasure.
|italian=My pleasure.
|chineseTW=喜んで
|portuguese=My pleasure.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Allow me.
|japanese=華やかに
|german=Allow me.
|spanishEU=Allow me.
|spanishLA=Allow me.
|french=Allow me.
|italian=Allow me.
|chineseTW=華やかに
|portuguese=Allow me.
}}
<!-- MID_CITRINICA_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Show me the way.
|japanese=エスコートをお願い
|german=Show me the way.
|spanishEU=Show me the way.
|spanishLA=Show me the way.
|french=Show me the way.
|italian=Show me the way.
|chineseTW=エスコートをお願い
|portuguese=Show me the way.
}}
<!-- MID_DIAMAND_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=You'll have to forgive me for\ndropping in on you. I was asked by\n$Nf to bring this.
|japanese=突然の訪問を許してほしい。\n$Nfから貴殿に、\nこちらの品を渡してくれと頼まれた。
|german=Verzeiht, dass ich einfach so herein-\nplatze. Ich soll Euch das hier von\n$Nf überbringen.
|spanishEU=Discúlpame por esta visita tan\nrepentina. Te he traído esto\nde parte de $Nf.
|spanishLA=Discúlpame por esta visita tan\nrepentina. Te traje esto\nde parte de $Nf.
|french=Désolé d'arriver à l'improviste.\n$Nf m'a chargé\nde vous remettre ceci.
|italian=Perdonami per essere venuto qui\nsenza annunciarmi. Ho un dono\nda $Nf.
|chineseTW=請原諒我突然造訪。\n$Nf託我前來\n將這個物品轉交給你。
|portuguese=Peço perdão pelo incômodo, mas\nrecebi a tarefa de trazer isto, a pedido\nde $Nf.
}}
<!-- MID_DIAMAND_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=I know it's pointless to think about\nwhat might have happened in Brodia\nsince I left. Still, I do worry.
|japanese=今頃、我が国はどうなっているのか…\n考えても仕方がないとは理解しているが\nこればかりは、どうにもな。
|german=Ich weiß, es hat keinen Sinn, mich zu\nfragen, was wohl in Brodia seit mei-\nnem Fortgang geschehen ist...$k$pUnd dennoch mache ich mir Sorgen.
|spanishEU=Sé que es inútil pensar en qué puede\nhaber ocurrido en Brodia desde que\nme fui. Sin embargo, me preocupa.
|spanishLA=Sé que es inútil pensar en qué puede\nhaber ocurrido en Brodia desde que\nme fui. Sin embargo, me preocupa.
|french=Je sais qu'il est inutile de penser\nà ce qui a pu arriver en Brodia\ndepuis que je suis parti.$k$pNéanmoins, je ne peux m'empêcher\nde m'inquiéter pour mon pays.
|italian=So che non ha senso pensare a cosa\npossa essere successo in Brodia da\nquando me ne sono andato...$k$pEppure, non posso fare a meno di\npreoccuparmi.
|chineseTW=我國現在變得如何了呢……\n雖然很清楚想這些也無濟於事,\n但我就是忍不住擔心。
|portuguese=Sei que é inútil pensar sobre o que\naconteceu em Brodia desde que parti.\nAinda assim, eu me preocupo.
}}
<!-- MID_DIAMAND_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=My country, Brodia, is known as the\nKingdom of Might. But I'd rather\nmake alliances than start wars.
|japanese=我がブロディア王国は、武力の国として\n名を馳せていた。しかし私個人は、\n隣国への侵攻よりも共存を望んでいる。
|german=Mein Land Brodia ist auch als Reich\nder Krieger bekannt.$k$pIch forme allerdings lieber neue Al-\nlianzen, anstatt Kriege anzuzetteln.
|spanishEU=A mi país, Brodia, se le conoce como\nel reino de los guerreros. Yo prefiero\nforjar alianzas a declarar guerras.
|spanishLA=A mi país, Brodia, se lo conoce como\nel reino de los guerreros. Yo prefiero\nforjar alianzas a declarar guerras.
|french=Mon pays, Brodia, est connu sous\nle nom de royaume des guerriers.$k$pMais je préfère créer des alliances\nque déclarer la guerre.
|italian=La Brodia è nota come il regno dei\nguerrieri, ma io preferisco stringere\nalleanze, non causare conflitti.
|chineseTW=我們布羅帝亞王國作為軍事強國遠近馳名。\n不過,比起侵略鄰國,\n我個人更希望能夠和平共處。
|portuguese=Meu país, Brodia, é conhecido como\no reino dos guerreiros, mas eu prefiro\nfazer alianças a declarar guerras.
}}
<!-- MID_DIAMAND_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=If it is a soldier you need, you can\ncall upon me. I have not let up on my\ntraining here, if that's your worry.
|japanese=戦力が必要であれば頼ってくれ。\nいつでも召喚師の役に立てるよう、\n鍛錬や研鑽は欠かしていないつもりだ。
|german=Wenn Ihr einen Soldaten braucht, so\nkönnt Ihr Euch auf mich verlassen.$k$pSeit ich hier bin, habe ich mein Trai-\nning niemals vernachlässigt, falls Ihr\nEuch deshalb Gedanken macht.
|spanishEU=Si necesitas a un soldado, acude a mí.\nNo he descuidado mi entrenamiento,\nsi es lo que te preocupa.
|spanishLA=Si necesitas a un soldado, acude a mí.\nNo descuidé mi entrenamiento,\nsi es lo que te preocupa.
|french=Si vous avez besoin d'un soldat, je\nsuis votre homme. Pas d'inquiétude,\nmême ici, je continue de m'entraîner.
|italian=Se ti serve un soldato, non esitare a\nchiamarmi. Non temere, non ho mai\nsmesso di allenarmi, nemmeno qui.
|chineseTW=需要戰力的話就儘管說。\n為了隨時成為召喚師的助力,\n我絕不會疏於鍛鍊與精進自我。
|portuguese=Se é de um soldado que você precisa,\npode me chamar. Não descuidei do\nmeu treino, não precisa se preocupar.
}}
<!-- MID_DIAMAND_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=That weapon of yours shoots\nspheres, hm? Aim it at me, then.\nI'd like to see if I can deflect them.
|japanese=その神器は球体を放てるのだな。\nならば私に向けて撃つことはできるか?\n矢除けの鍛錬になるのではと思ってな。
|german=Eure Waffe kann Sphären abfeuern,\nnicht wahr?$k$pLos, richtet sie auf mich. Ich will\nsehen, ob es mir gelingt, sie abzu-\nwehren.
|spanishEU=El arma que llevas dispara esferas,\n¿no? Apúntame con ella, entonces.\nQuiero ver si soy capaz de desviarlas.
|spanishLA=El arma que llevas dispara esferas,\n¿no? Apúntame con ella, entonces.\nQuiero ver si soy capaz de desviarlas.
|french=Il paraît que votre arme tire des\nsphères. Alors, tirez-moi dessus.\nJe veux voir si je peux les dévier.
|italian=Quella tua arma lancia sfere, mh? Dai,\npuntala contro di me. Voglio vedere\nse riesco a deviarle.
|chineseTW=那個神器會施放出球體吧。\n你能用它對我發動攻擊嗎?\n我覺得這能用來練習避開弓箭。
|portuguese=Essa sua arma dispara esferas, é?\nPode mirar em mim, então. Quero ver\nse sou capaz de desviar delas.
}}
<!-- MID_DIAMAND_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=One of my retainers writes novels,\nand the other is known for his many\ndelightful, ah...let's call them feats.$k$pThinking about those two, I can't help\nbut smile.
|japanese=我が臣下の書いた物語の一編や、\n愉快な行いの数々…\n思い出すとつい、破顔してしまうな。
|german=Die eine meiner zwei Getreuen\nschreibt Romane, der andere ist für\nseine zahlreichen amüsanten...$k$pnun, nennen wir sie mal "Kunststücke"\nbekannt. Der Gedanke an die beiden\nbringt mich zum Schmunzeln.
|spanishEU=De mis dos vasallos, una escribe\nnovelas y al otro se le conoce por\nsus cuantiosas... llamémoslas hazañas.$k$pNo puedo evitar sonreír\ncuando pienso en ellos.
|spanishLA=De mis dos vasallos, una escribe\nnovelas y al otro se le conoce por\nsus cuantiosas... llamémoslas hazañas.$k$pNo puedo evitar sonreír\ncuando pienso en ellos.
|french=L'une de mes deux vassaux écrit des\nromans, l'autre est connu pour ses\nsuperbes... exploits, dirons-nous.$k$pQuand je pense à eux, je ne peux\nm'empêcher de sourire.
|italian=Una dei miei attendenti ama scrivere\nracconti, mentre l'altro è famoso per\ntutte le sue... chiamiamole imprese.$k$pQuando penso a loro, non riesco a\nfare a meno di sorridere.
|chineseTW=一想到我部下創作的故事橋段,\n還有另一個部下做出的趣事……\n我總會忍不住笑出來。
|portuguese=Dos meus criados, uma escreve\nromances, e o outro é conhecido por\nmuitas, digamos... Façanhas incríveis.$k$pSempre sorrio quando\npenso nesses dois.
}}
<!-- MID_DIAMAND_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Diamant, crown prince of Brodia,\nand your new ally. I vow to protect\nthis land as if it were my own.
|japanese=ブロディア王国第一王子、ディアマンドだ。\nこの地でも武勇を示そう。\nよろしく頼む。
|german=Ich bin Diamant, Kronprinz von Bro-\ndia, und nun Euer neuer Verbündeter.$k$pIch gelobe, dieses Land zu schüt-\nzen, so als wäre es mein eigenes.
|spanishEU=Soy Diamant, príncipe heredero de\nBrodia, y tu nuevo aliado. Protegeré\nesta tierra como si fuese la mía.
|spanishLA=Soy Diamant, príncipe heredero de\nBrodia, y tu nuevo aliado. Protegeré\nesta tierra como si fuera la mía.
|french=Je suis Diamant, prince héritier de\nBrodia et votre nouvel allié. Je fais\nle serment de protéger ces terres.
|italian=Sono Diamant, principe ereditario di\nBrodia e tuo nuovo alleato. Giuro di\nproteggere questa terra.
|chineseTW=我是布羅帝亞王國的第一王子帝亞曼德。\n我也在這片大地上展現我的勇武吧。\n請多指教。
|portuguese=Sou Diamant, príncipe herdeiro de\nBrodia e seu novo aliado. Protegerei\nesta terra como se fosse minha.
}}
<!-- MID_DIAMAND_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=A fitting achievement for the crown\nprince of Brodia.
|japanese=ブロディア王太子として\n恥じぬ力が身についたな。
|german=Eine Leistung, wie sie sich für den\nKronprinzen von Brodia gehört.
|spanishEU=Un logro a la altura del príncipe\nheredero de Brodia.
|spanishLA=Un logro a la altura del príncipe\nheredero de Brodia.
|french=Une réussite digne du prince\nhéritier de Brodia.
|italian=Un risultato che si addice al principe\nereditario di Brodia.
|chineseTW=看來我已獲得配得上\n布羅帝亞儲君之位的力量了。
|portuguese=Uma proeza à altura do\npríncipe herdeiro de Brodia.
}}
<!-- MID_DIAMAND_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm always striving to be better.
|japanese=多くは望まん。\n強くなれればいい。
|german=Ich arbeite stets an mir, um noch\nstärker zu werden.
|spanishEU=Siempre me esfuerzo para ser mejor.
|spanishLA=Siempre me esfuerzo para ser mejor.
|french=Je cherche sans cesse à m'améliorer.
|italian=Cerco sempre di migliorarmi.
|chineseTW=我不奢求太多,\n只要能變強就好。
|portuguese=Sempre me esforço para melhorar.
}}
<!-- MID_DIAMAND_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=That's all right. I fight well enough\nwith the strength I have.
|japanese=悔やむ時間はない。\n在る力で戦うのみだ。
|german=Halb so wild. Ich kann mich auch mit\nmeiner jetzigen Stärke schon ganz gut\nbehaupten.
|spanishEU=No tiene importancia. Lucho\nsuficientemente bien con\nla fuerza que tengo.
|spanishLA=No tiene importancia. Lucho\nsuficientemente bien con\nla fuerza que tengo.
|french=Ce n'est pas grave. Je me bats\ndéjà assez bien avec la force\nque je possède.
|italian=Va bene così, mi basta la forza\nche ho.
|chineseTW=沒時間後悔了,\n只能靠現有的力量戰鬥。
|portuguese=Não tem problema. Eu luto de forma\nsatisfatória com a força que tenho.
}}
<!-- MID_DIAMAND_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Send me into battle, and I'll show that\nI'm worthy of this gift.
|japanese=この力に相応しい武勲を約束しよう。\n次の戦場はどこだ?
|german=Schickt mich in die Schlacht und ich\nwerde Euch beweisen, dass ich die-\nses Geschenk zu nutzen weiß.
|spanishEU=Cuenta conmigo en la próxima batalla\ny te demostraré que soy digno\nde este obsequio.
|spanishLA=Cuenta conmigo en la próxima batalla\ny te demostraré que soy digno\nde este obsequio.
|french=Envoyez-moi au combat, et je\nprouverai que je suis digne de\nce don.
|italian=Mandami in battaglia e ti mostrerò\nche sono degno di questo dono.
|chineseTW=我保證會立下與這股力量相符的戰功。\n下個戰場在哪裡?
|portuguese=Peço que me envie ao campo de\nbatalha para eu mostrar que sou\ndigno deste presente.
}}
<!-- MID_DIAMAND_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Is something wrong? Did you find\na spider on your pant leg or\nsomething?$k$p...I see. Well, I'm glad it wasn't a\nspider. The way you ran around last\ntime that happened! Ahaha!$k$p*ahem* Sorry... When I start laughing,\nit's difficult to stop. And you have a\nway of making me drop my guard.$k$pI suppose that speaks to true\nfriendship, doesn't it? Putting each\nother totally at ease.$k$pWhen I'm around you, I forget the\npressures of my life... I stop worrying\nif I have the strength to lead.$k$pI need that sense of peace if I'm going\nto achieve victory. So, I can only hope\nour bond lasts for a long time yet.
|japanese=$Nu、どうした。\n見回り中に大きな虫でも見つけたか?\n…そうか、違うのなら安心した。$k$p以前、虫を見て走り回っていただろう。\nあの時の君は傑作だった。\n今思い出しても顔が綻んでしまうほどに。$k$pふふ、すまない、私は笑うと長くてな。\n普段は抑えるようにしているのだが、\n君といるとつい気が緩んでしまう。$k$pここでの時間…いや、君との時間は、\n私にとって心安らぐ大切なものだ。\n重圧や責務をほんの一時忘れるような。$k$p私はそう強い人間ではない。だからこそ…\n勝利のため、心安らぐ誰かと共にいたい。\nこれからも傍にいさせてくれ、召喚師殿。
|german=Stimmt etwas nicht? Habt Ihr eine\nSpinne an Eurem Bein entdeckt oder\nso etwas in der Art?$k$p...Ah, ich verstehe. Nun, da bin ich ja\nfroh, dass es keine Spinne war.$k$pWenn man bedenkt, wie Ihr beim\nletzten Mal losgerannt seid...\nAhahahahaha!$k$pÄhem... Entschuldigt... Wenn ich ein-\nmal zu lachen angefangen habe, kann\nich nur schwer wieder aufhören.$k$pIn Eurer Nähe fühle ich mich immer\nso entspannt.$k$pIch glaube, das ist ein Zeichen\nwahrer Freundschaft.$k$pWenn man in der Gegenwart des\nanderen jegliche Anspannung abfallen\nlassen kann, meine ich.$k$pWenn ich mit Euch zusammen bin,\ndann vergesse ich jegliche Zwänge,\ndie mir mein Leben auferlegt.$k$pIch frage mich nicht länger, ob ich die\nStärke besitze, eine Nation zu führen.$k$pUm zu gewinnen braucht es diese\nArt des inneren Friedens.$k$pIch kann also nur hoffen, dass unsere\nFreundschaft noch lange fortbeste-\nhen wird.
|spanishEU=¿Ocurre algo? ¿Has visto una araña\nen tu pantalón o algo así?$k$pYa veo. Me alegro de que no fuese\nuna araña. ¡Cómo corriste la última\nvez que te ocurrió! ¡Ja, ja, ja!$k$pEjem. Disculpa. Una vez que empiezo\na reír, me cuesta parar. Consigues que\nbaje la guardia cuando estoy contigo.$k$pSupongo que así son las amistades\nde verdad, ¿no crees? Ser capaces de\nsentirnos cómodos el uno con el otro.$k$pCuando estoy contigo, dejo de sentir\nque estoy bajo presión...$k$pDejo de preocuparme de si seré lo\nsuficientemente fuerte como para\nliderar a mi gente.$k$pNecesito esta sensación de paz si\nquiero salir victorioso. Solo deseo\nque nuestro vínculo sea duradero.
|spanishLA=¿Pasa algo? ¿Viste una araña\nen tu pantalón o algo así?$k$pYa veo. Me alegro de que no fuera\nuna araña. ¡Cómo corriste la última\nvez que te pasó! ¡Ja, ja, ja!$k$pEjem. Disculpa. Una vez que empiezo\na reír, me cuesta parar. Consigues que\nbaje la guardia cuando estoy contigo.$k$pSupongo que así son las amistades\nde verdad, ¿no crees? Ser capaces de\nsentirnos cómodos el uno con el otro.$k$pCuando estoy contigo, dejo de sentir\nque estoy bajo presión...$k$pDejo de preocuparme de si seré lo\nsuficientemente fuerte como para\nliderar a mi gente.$k$pNecesito esta sensación de paz si\nquiero salir victorioso. Solo deseo\nque nuestro vínculo sea duradero.
|french=Un problème ? Avez-vous vu\nune araignée sur votre pantalon\nou quelque chose comme ça ?$k$pJe vois. Eh bien, je suis content que\ncela ne soit pas le cas cette fois-ci.$k$pJe me souviens de la dernière fois\noù c'est arrivé. Vous étiez $Gparti,partie|\nen courant ! Ha ha ha !$k$pHum. Désolé. Quand je commence\nà rire, j'ai du mal à m'arrêter.\nEt avec vous, je baisse ma garde.$k$pC'est l'essence d'une véritable amitié,\npas vrai ? Lorsque deux personnes\nsont à l'aise l'une avec l'autre.$k$pQuand je suis près de vous, j'oublie\nmes obligations... Je ne doute plus\nde mes capacités à mener le peuple.$k$pJ'ai besoin de ce sentiment de paix\nintérieure si je compte vaincre\nmes ennemis.$k$pJ'espère donc que le lien qui nous\nunit perdurera aussi longtemps\nque possible.
|italian=Qualcosa non va? Ti si è arrampicato\nun ragno sui pantaloni o qualcosa del\ngenere?$k$pCapisco. Beh, mi fa piacere che non\nsia un ragno! Ricordi come scappavi\nl'altra volta? Ah ah ah!$k$pAhem. Scusa... Quando inizio a ridere,\nnon riesco più a fermarmi. E tu riesci\nsempre a farmi sentire a mio agio.$k$pImmagino sia la prova che la nostra\namicizia è genuina, non credi?$k$pQuando sono con te, dimentico tutte\nle preoccupazioni della vita...$k$pSmetto di chiedermi se ho la forza\nper governare.$k$pHo bisogno di questa pace per poter\nottenere la vittoria, quindi spero che\nil nostro legame non si spezzi mai.
|chineseTW=$Nu,怎麼了?\n是在巡邏時看到了什麼大蟲子嗎?\n……不是啊,那我就放心了。$k$p之前你看到蟲子時嚇得四處亂竄呢。\n那時候你的樣子真是太有趣了。\n現在想起來我還是會忍不住想笑。$k$p呵呵,抱歉,我一笑就停不下來。\n平常我總是刻意壓抑著自己,\n但和你在一起時就會不自覺地放鬆。$k$p在這裡的時間……不,跟你在一起的時間\n對我來說是撫慰心靈的寶貴時光。\n彷彿能讓我暫時忘掉沉重的壓力與責任。$k$p我並沒有那麼堅強。所以……\n為了勝利,我希望身邊能有心靈的慰藉。\n召喚師殿下,今後也請讓我待在你身邊吧。
|portuguese=Aconteceu alguma coisa?\nTem alguma aranha na sua calça\nou algo do gênero?$k$pEntendi. Pelo menos não era uma\naranha. Você correu muito na última\nvez que isso aconteceu! Hahaha!$k$p*caham* Desculpe... Quando começo\na rir, é difícil parar. E eu sempre baixo\na guarda quando estou perto de você.$k$pAcho que é um sinal de uma amizade\nverdadeira, não é? Quando você\nconsegue acalmar a outra pessoa.$k$pQuando estou com você, eu esqueço\ndas pressões da minha vida, paro de\nduvidar se tenho força para liderar...$k$pPreciso dessa sensação de paz para\nconquistar a vitória. Então torço para\nque nosso vínculo dure muito tempo.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふんっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふんっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ゆくぞ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ゆくぞ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うわっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うわっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=不覚!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=不覚!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=No less than victory!
|japanese=勝たねば無意味だ!
|german=Alles auf Sieg!
|spanishEU=¡Solo me sirve la victoria!
|spanishLA=¡Solo me sirve la victoria!
|french=Je n'accepte que la victoire !
|italian=Solo vittoria!
|chineseTW=贏不了便毫無意義!
|portuguese=Só aceito a vitória!
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Watch over me, Father...
|japanese=見ていてください父上!
|german=Wacht über mich, Vater...
|spanishEU=Guíame, padre...
|spanishLA=Guíame, padre...
|french=Père, guidez-moi...
|italian=Veglia su di me, padre...
|chineseTW=請看著我,父王!
|portuguese=Zele por mim, pai...
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=For the pride of Brodia!
|japanese=矜持を胸に!
|german=Zum Stolze Brodias!
|spanishEU=¡Por el orgullo de Brodia!
|spanishLA=¡Por el orgullo de Brodia!
|french=Pour l'honneur de Brodia !
|italian=Per l'onore di Brodia!
|chineseTW=胸懷榮耀!
|portuguese=Pelo orgulho de Brodia!
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll prove my worth!
|japanese=武勇を示す!
|german=Ich werde beweisen, was ich wert bin!
|spanishEU=¡Demostraré mi valía!
|spanishLA=¡Demostraré mi valía!
|french=Je prouverai ma valeur !
|italian=Dimostrerò quanto valgo!
|chineseTW=展現勇武!
|portuguese=Vou demonstrar o meu valor!
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeated...
|japanese=ああ、敗北…か……
|german=Defeated...
|spanishEU=Defeated...
|spanishLA=Defeated...
|french=Defeated...
|italian=Defeated...
|chineseTW=ああ、敗北…か……
|portuguese=Defeated...
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ははは
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ははは
|portuguese=-
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=If you're trying to gauge me for weakness...try harder.
|japanese=弱点でも探しているのか? 悪いが、その辺りではないぞ。
|german=If you're trying to gauge me for weakness...try harder.
|spanishEU=If you're trying to gauge me for weakness...try harder.
|spanishLA=If you're trying to gauge me for weakness...try harder.
|french=If you're trying to gauge me for weakness...try harder.
|italian=If you're trying to gauge me for weakness...try harder.
|chineseTW=弱点でも探しているのか? 悪いが、その辺りではないぞ。
|portuguese=If you're trying to gauge me for weakness...try harder.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*startle* You caught me with my guard down. Seems I still have a lot to learn.
|japanese=そこに触れるとは思わなかったぞ、私もまだまだだな。
|german=*startle* You caught me with my guard down. Seems I still have a lot to learn.
|spanishEU=*startle* You caught me with my guard down. Seems I still have a lot to learn.
|spanishLA=*startle* You caught me with my guard down. Seems I still have a lot to learn.
|french=*startle* You caught me with my guard down. Seems I still have a lot to learn.
|italian=*startle* You caught me with my guard down. Seems I still have a lot to learn.
|chineseTW=そこに触れるとは思わなかったぞ、私もまだまだだな。
|portuguese=*startle* You caught me with my guard down. Seems I still have a lot to learn.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=I am very curious about that weapon of yours. Perhaps you'll spar with me sometime.
|japanese=いつか召喚師殿と手合わせ願いたいな。その武器でどう戦うんだ?
|german=I am very curious about that weapon of yours. Perhaps you'll spar with me sometime.
|spanishEU=I am very curious about that weapon of yours. Perhaps you'll spar with me sometime.
|spanishLA=I am very curious about that weapon of yours. Perhaps you'll spar with me sometime.
|french=I am very curious about that weapon of yours. Perhaps you'll spar with me sometime.
|italian=I am very curious about that weapon of yours. Perhaps you'll spar with me sometime.
|chineseTW=いつか召喚師殿と手合わせ願いたいな。その武器でどう戦うんだ?
|portuguese=I am very curious about that weapon of yours. Perhaps you'll spar with me sometime.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Emblem Roy's ring was entrusted to the kingdom of Brodia, my homeland.
|japanese=我が国、ブロディア王国には紋章士ロイの指輪が託されていた。
|german=Emblem Roy's ring was entrusted to the kingdom of Brodia, my homeland.
|spanishEU=Emblem Roy's ring was entrusted to the kingdom of Brodia, my homeland.
|spanishLA=Emblem Roy's ring was entrusted to the kingdom of Brodia, my homeland.
|french=Emblem Roy's ring was entrusted to the kingdom of Brodia, my homeland.
|italian=Emblem Roy's ring was entrusted to the kingdom of Brodia, my homeland.
|chineseTW=我が国、ブロディア王国には紋章士ロイの指輪が託されていた。
|portuguese=Emblem Roy's ring was entrusted to the kingdom of Brodia, my homeland.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=This armor is exceptional for deflecting blades. For magic...less so.
|japanese=この装束は耐久、防刃に優れている。魔法は…通してしまうかもしれんがな。
|german=This armor is exceptional for deflecting blades. For magic...less so.
|spanishEU=This armor is exceptional for deflecting blades. For magic...less so.
|spanishLA=This armor is exceptional for deflecting blades. For magic...less so.
|french=This armor is exceptional for deflecting blades. For magic...less so.
|italian=This armor is exceptional for deflecting blades. For magic...less so.
|chineseTW=この装束は耐久、防刃に優れている。魔法は…通してしまうかもしれんがな。
|portuguese=This armor is exceptional for deflecting blades. For magic...less so.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Father... Wherever my path takes me, I swear to make Brodia proud.
|japanese=父上…我がブロディアの矜持、この地でも忘れることはありません…
|german=Father... Wherever my path takes me, I swear to make Brodia proud.
|spanishEU=Father... Wherever my path takes me, I swear to make Brodia proud.
|spanishLA=Father... Wherever my path takes me, I swear to make Brodia proud.
|french=Father... Wherever my path takes me, I swear to make Brodia proud.
|italian=Father... Wherever my path takes me, I swear to make Brodia proud.
|chineseTW=父上…我がブロディアの矜持、この地でも忘れることはありません…
|portuguese=Father... Wherever my path takes me, I swear to make Brodia proud.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I don't mind chatting, but if it's an interesting conversation you want, you should seek out my retainers.
|japanese=私でよければ話し相手になるが…面白い話であれば、我が臣下たちに聞くのが一番だぞ。
|german=I don't mind chatting, but if it's an interesting conversation you want, you should seek out my retainers.
|spanishEU=I don't mind chatting, but if it's an interesting conversation you want, you should seek out my retainers.
|spanishLA=I don't mind chatting, but if it's an interesting conversation you want, you should seek out my retainers.
|french=I don't mind chatting, but if it's an interesting conversation you want, you should seek out my retainers.
|italian=I don't mind chatting, but if it's an interesting conversation you want, you should seek out my retainers.
|chineseTW=私でよければ話し相手になるが…面白い話であれば、我が臣下たちに聞くのが一番だぞ。
|portuguese=I don't mind chatting, but if it's an interesting conversation you want, you should seek out my retainers.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Without question.
|japanese=無論だ
|german=Without question.
|spanishEU=Without question.
|spanishLA=Without question.
|french=Without question.
|italian=Without question.
|chineseTW=無論だ
|portuguese=Without question.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Tell me where.
|japanese=戦か
|german=Tell me where.
|spanishEU=Tell me where.
|spanishLA=Tell me where.
|french=Tell me where.
|italian=Tell me where.
|chineseTW=戦か
|portuguese=Tell me where.
}}
<!-- MID_DIAMAND_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I won't lose.
|japanese=必ず勝つ
|german=I won't lose.
|spanishEU=I won't lose.
|spanishLA=I won't lose.
|french=I won't lose.
|italian=I won't lose.
|chineseTW=必ず勝つ
|portuguese=I won't lose.
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I...am Eitr. I will leave soon. Don't be\nangry with me...please.
|japanese=わ、私、アイト…\nすぐ出ていくから…\nだから、怒らないで…
|german=Ich... bin Eyra. Ich bleibe nicht lange.\nBitte... seid nicht verärgert über mich.
|spanishEU=Soy... Eitr. Me iré en breve, así que no\nte enfades conmigo, por favor...
|spanishLA=Soy... Eitr. Me iré pronto, así que no\nte enojes conmigo, por favor...
|french=Je... suis Eitr. Je m'en vais bientôt.\nJe vous en prie... ne soyez pas en\ncolère contre moi...
|italian=Io... sono Eitr. Ora me ne vado. Non\navercela con me... Ti prego.
|chineseTW=我、我是艾特……\n我會馬上離開的……\n所以,你別生氣……
|portuguese=Sou... Eitr. Irei embora em breve.\nNão se zangue comigo... Por favor...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Askr's...Order of...Heroes? There are\nso many worlds I have not learned\nof yet...
|japanese=アスク王国…? とくむきかん…?\n私の知らない、いろんな世界があるのね…
|german=Die Wächter... von Askr? Es gibt wohl\nunzählige Welten, von denen ich noch\nnie gehört habe...
|spanishEU=¿Guardianes... de Askr...? Hay tantos\nmundos de los que no sé nada aún...
|spanishLA=¿Orden... de Héroes...? Hay tantos\nmundos de los que no sé nada aún...
|french=Les... Gardiens... d'Askr ? Il y a\ntellement de mondes dont j'ignore\nencore l'existence...
|italian=I Guardiani... di Askr? Ci sono così\ntanti mondi di cui non so ancora\nnulla...
|chineseTW=亞斯克王國……?特務機關……?\n有著許多我所不知道的世界呢……
|portuguese=Ordem dos... Heróis de Askr?\nHá tantos mundos que ainda\nnão conheço...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=It is terrifying to share spaces\nwith...so many other people.
|japanese=人が大勢いる場所は苦手…\nなんだか、怖くて…
|german=Es macht mir etwas Angst, unter so\nvielen Leuten zu sein...
|spanishEU=Estar en un espacio con tanta gente\nresulta aterrador...
|spanishLA=Estar en un espacio con tanta gente\nresulta aterrador...
|french=C'est terrifiant de partager le même\nespace avec... tant de personnes.
|italian=È spaventoso condividere lo spazio\ncon... così tante persone...
|chineseTW=我不喜歡人多的地方……\n總覺得很可怕……
|portuguese=Dividir espaço com tantas\npessoas é aterrorizante...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=You don't treat me like you're\nbetter than me... You must be\na nice person.
|japanese=あなたは、私をぶったりしないの?\n優しいのね…
|german=Ihr behandelt mich nicht so, als wärt\nIhr jemand Besseres... Ihr müsst sehr\nliebenswert sein.
|spanishEU=No me tratas con condescendencia...\nSeguro que eres una buena persona.
|spanishLA=No me tratas con condescendencia...\nSeguro que eres una buena persona.
|french=Vous ne me traitez pas avec\ncondescendance... Vous devez\nêtre quelqu'un de gentil.
|italian=Tu non mi tratti con sufficienza... Devi\nessere una brava persona.
|chineseTW=你不會欺負我嗎?\n真溫柔啊……
|portuguese=Você não me trata como se fosse\nmelhor do que eu... Você deve ser\numa boa pessoa.
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=If there is anything I can do, I will.\nJust...don't leave me...
|japanese=わ、私にできることがあれば言って。\n私、がんばるから、\nだから、見捨てないで…
|german=Wenn ich Euch irgendwie helfen\nkann, dann werde ich das tun. Nur...\nverlasst mich nicht...
|spanishEU=Ayudaré en todo lo que pueda, pero\nno me dejes sola... por favor...
|spanishLA=Ayudaré en todo lo que pueda, pero\nno me dejes sola... por favor...
|french=Je ferai tout ce qu'il faudra pour\nvous être utile. Mais, je vous en\nprie... ne m'abandonnez pas...
|italian=Farò tutto ciò che è necessario.\nPer favore... non lasciarmi...
|chineseTW=如、如果有我幫得上忙的地方,\n請儘管開口。我會加油的,\n所以,不要拋棄我……
|portuguese=Se houver algo que eu possa fazer,\neu farei, mas, por favor...\nNão me deixe...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I had a dream that... Er, well...I can't\ntell you. It's too embarrassing.
|japanese=私…夢を見たの。\nえ、それは、ないしょ…\n恥ずかしいもの。
|german=Ich habe geträumt, dass... Ähm, nun\nja... Ich kann es Euch nicht erzählen.\nEs ist einfach zu peinlich.
|spanishEU=Soñé que... Eh... No puedo contártelo.\nEs demasiado vergonzoso.
|spanishLA=Soñé que... Eh... No puedo contártelo.\nEs demasiado vergonzoso.
|french=J'ai rêvé que... Euh... Je ne peux pas\nvous en parler. Cela me rendrait trop\nmal à l'aise.
|italian=Ho sognato che... beh, ecco... non\nposso dirtelo, mi vergogno troppo.
|chineseTW=我……做了一個夢。\n夢的內容?這是秘密……\n太難以啟齒了。
|portuguese=Eu tive um sonho em que...\nHã, bem... Não posso contar.\nEu ficaria com vergonha.
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am...Eitr. I serve the nothingness\nand the one who rules it... Wh-where\nam I now?
|japanese=私は…アイト。\n虚無の王の…しもべ。\nここは、どこなの…?
|german=Mein Name ist... Eyra. Ich diene der\nLeere und ihrer Herrscherin...\nW-wo bin ich hier?
|spanishEU=Soy... Eitr. Sirvo al vacío y a quien\nlo gobierna... ¿D-dónde estoy?
|spanishLA=Soy... Eitr. Sirvo al vacío y a quien\nlo gobierna... ¿D-dónde estoy?
|french=Je suis... Eitr. Je sers le néant\net la figure le gouvernant... Où...\noù suis-je ?
|italian=Io sono... Eitr. Sono al servizio del\nnulla e di chi lo governa... D-Dove\nmi trovo adesso?
|chineseTW=我叫做……艾特。\n是虛無之王的……僕人。\n這裡是哪裡……?
|portuguese=Sou... Eitr. Eu sirvo ao nada e a quem\no rege... Q-que lugar é este?
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Wh-what is this? ...I did well?\nDo you really mean it?
|japanese=ほめてくれるの…?\nあ、ありがとう。
|german=W-was ist das? Ihr... belohnt mich?\nSeid Ihr Euch sicher?
|spanishEU=¿Q-qué es esto? ¿Lo he hecho bien?\n¿De verdad...?
|spanishLA=¿Q-qué es esto? ¿Me salió bien?\n¿De verdad...?
|french=Que... Qu'est-ce ? J'ai fait... du bon\ntravail ? Vous le pensez vraiment ?
|italian=E questo c-cos'è? Ho fatto un buon\nlavoro...? Lo pensi davvero?
|chineseTW=你在誇獎我嗎……?\n謝、謝謝。
|portuguese=O-o que é isso? Eu me saí bem?\nDe verdade?
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I must get stronger...
|japanese=私、強くならないと…
|german=Ich muss stärker werden...
|spanishEU=Debo hacerme más fuerte...
|spanishLA=Debo hacerme más fuerte...
|french=Je dois devenir plus forte...
|italian=Devo diventare più forte...
|chineseTW=我得變強才行……
|portuguese=Tenho que ficar mais forte...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Even here I fall short...
|japanese=ご、ごめんなさい…\n私なんか、生きてたって…
|german=Selbst hier scheitere ich kläglich...
|spanishEU=Se me da mal hasta esto...
|spanishLA=Hasta en esto dejo que desear...
|french=Je ne suis même pas à la hauteur\nde cette tâche...
|italian=Non faccio altro che sbagliare...
|chineseTW=對、對不起……\n我這種人不應該活著……
|portuguese=Até mesmo aqui eu deixo a desejar...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I don't know what will come of it,\nbut...I must not stay as I am...
|japanese=怖いけど、でも、\n私は…変わらないと…
|german=Ich weiß nicht, was sich daraus\nentwickeln wird, aber... ich darf\nnicht so bleiben, wie ich bin.
|spanishEU=No sé cuál será el resultado, pero\nno puedo permanecer así...
|spanishLA=No sé cuál será el resultado, pero\nno puedo permanecer así...
|french=Je ne sais pas ce qu'il en adviendra,\nmais... je dois changer...
|italian=Non so se servirà, ma... non posso\npiù restare così...
|chineseTW=雖然很可怕,\n但我……一定得改變……
|portuguese=Não sei o que virá a seguir, mas...\nNão posso permanecer a mesma...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=I...had a dream I...wanted to tell\nyou about. It was a scary one, but...\nsomeone was there to save me.$k$pI don't remember their face, but\nthey were very kind...$k$pI think it could have been you,\nsince you're always so kind...\nBut it was just a dream.$k$pAnd of course there is no way\nyou would know anything about\nmy dreams... I'm sorry.$k$pEven so, you are kind—that much\nis still true.
|japanese=あ…$Nu…\nあのね、私…夢を見たの。\nとっても怖い夢だったけど…$k$pでも、誰かが助けてくれたの。\n顔はおぼえていないけど、\nとっても優しい人で…$k$pもしかしたら、\nあなたかもって思って。\nあなたはいつも優しいから…$k$pそ、そうよね…ただの私の夢だもの。\nあなたが知ってるはずないのに…\nごめんなさい…$k$p私を気遣ってくれたの…?\n…ありがとう。\nやっぱり、あなたは優しいのね…
|german=Ich... hatte einen Traum... und ich\nmuss Euch davon erzählen.$k$pEr war ein Albtraum, aber... Am Ende\neilte mir jemand zu Hilfe und rettete\nmich.$k$pIch kann mich nicht mehr an das Ge-\nsicht dieser Person erinnern, aber\nsie war äußerst freundlich...$k$pIch denke, Ihr könntet diese Person\ngewesen sein, denn auch Ihr seid\nimmer so nett zu mir...$k$pAber es war ja nur ein Traum.$k$pUnd selbstverständlich könnt Ihr\nnichts von meinen Träumen wissen...\nVerzeihung.$k$pDas ändert jedoch nichts daran, dass\nIhr eine liebenswerte Person seid.
|spanishEU=Q-quería hablarte de un sueño que\ntuve... Daba mucho miedo, pero...\napareció alguien y me rescató.$k$pNo recuerdo su cara, pero sé que era\nmuy amable...$k$pPuede que fueses tú, porque siempre\neres agradable... Pero no fue más que\nun sueño.$k$pAdemás, está claro que tú no puedes\nayudarme con mis sueños... Lo siento.$k$pAun así, eres una buena persona.\nEso sí es una realidad.
|spanishLA=Q-quería hablarte de un sueño que\ntuve... Daba mucho miedo, pero...\napareció alguien y me rescató.$k$pNo recuerdo su cara, pero sé que era\nmuy amable...$k$pQuizás fueras tú, porque siempre\neres agradable... Pero no fue más que\nun sueño.$k$pAdemás, está claro que tú no puedes\nayudarme con mis sueños... Lo siento.$k$pAun así, eres una buena persona.\nEso sí es una realidad.
|french=J'ai... j'ai fait un rêve dont je... voulais\nvous parler. Il était effrayant, mais...\nquelqu'un était là pour me sauver.$k$pJe ne me souviens pas du visage\nde cette personne, mais elle était\nsi douce...$k$pJe pense qu'il s'agissait peut-être\nde vous, car vous êtes toujours si\n$Ggentil,gentille|... Mais ce n'était qu'un rêve.$k$pEt bien évidemment, il vous serait\nimpossible de savoir quoi que ce soit\nà propos de mes rêves... Désolée.$k$pQuoi qu'il en soit, vous êtes vraiment\nquelqu'un de bienveillant, cela ne fait\naucun doute.
|italian=Ho... Ho fatto un sogno di cui ti...\nvolevo parlare. Era spaventoso,\nma qualcuno mi salvava.$k$pNon ricordo bene il suo volto, ma era\nuna persona buona...$k$pPensavo che potessi essere tu, dato\nche sei sempre così gentile, ma...\nEra solo un sogno.$k$pE ovviamente non è possibile che tu\npossa avere qualcosa a che fare con\ni miei sogni... Scusa.$k$pPerò questo non cambia il fatto che\nsei davvero gentile.
|chineseTW=啊……$Nu……\n我跟你說喔,我……做了一個夢。\n那是個非常可怕的夢……$k$p不過,有個人在夢中拯救了我。\n雖然不記得那個人的樣子,\n但那是一個非常溫柔的人……$k$p我在想,\n那個人說不定就是你。\n因為你總是非常溫柔……$k$p也、也對……這不過是我的夢。\n你是不可能知道的呢……\n對不起……$k$p你是在關心我嗎……?\n……謝謝你。\n你果然很溫柔呢……
|portuguese=Q-quero falar sobre um sonho que eu\ntive. Foi um tanto assustador, mas...\nHavia alguém lá para me salvar.$k$pNão me lembro do seu rosto,\nmas era uma pessoa muito gentil...$k$pAcho que talvez fosse você, já que\nvocê sempre foi tão gentil...\nMas foi só um sonho.$k$pE, é claro, não há como você saber\nsobre os meus sonhos... Sinto muito.$k$pAinda assim, você é gentil:\nisso não deixará de ser verdade.
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やめて…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やめて…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=きゃあっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=きゃあっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ぐすっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ぐすっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Forgive me for this…
|japanese=ごめんなさい…
|german=Vergebt mir...
|spanishEU=Lo siento mucho...
|spanishLA=Perdóname...
|french=Pardonnez-moi...
|italian=Perdonami...
|chineseTW=對不起……
|portuguese=Peço perdão...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=I...I wish...
|japanese=ぅぅ…っ
|german=Ich... Ich wünschte...
|spanishEU=Yo... quiero...
|spanishLA=Yo... quiero...
|french=Je... je veux...
|italian=Io... spero...
|chineseTW=嗚嗚嗚……
|portuguese=Eu... Eu quero...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Stay!
|japanese=見捨てないで…
|german=Bitte geht nicht!
|spanishEU=¡Quédate!
|spanishLA=¡Quédate!
|french=Restez !
|italian=Resta!
|chineseTW=別拋棄我……
|portuguese=Não vá!
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I can change!
|japanese=変わらないと…!
|german=Ich kann mich ändern!
|spanishEU=¡Puedo cambiar!
|spanishLA=¡Puedo cambiar!
|french=Je peux changer !
|italian=Posso cambiare!
|chineseTW=一定得改變……!
|portuguese=Eu posso mudar!
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=How...could this...
|japanese=私…なんて…
|german=How...could this...
|spanishEU=How...could this...
|spanishLA=How...could this...
|french=How...could this...
|italian=How...could this...
|chineseTW=私…なんて…
|portuguese=How...could this...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふふ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふふ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I am...Eitr. I serve the nothingness and the one who rules it...
|japanese=私、私は…アイト。虚無の王の…しもべ…
|german=I am...Eitr. I serve the nothingness and the one who rules it...
|spanishEU=I am...Eitr. I serve the nothingness and the one who rules it...
|spanishLA=I am...Eitr. I serve the nothingness and the one who rules it...
|french=I am...Eitr. I serve the nothingness and the one who rules it...
|italian=I am...Eitr. I serve the nothingness and the one who rules it...
|chineseTW=私、私は…アイト。虚無の王の…しもべ…
|portuguese=I am...Eitr. I serve the nothingness and the one who rules it...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*yelp* I... Forgive me.
|japanese=きゃっ…!…ごめんなさい…私…!
|german=*yelp* I... Forgive me.
|spanishEU=*yelp* I... Forgive me.
|spanishLA=*yelp* I... Forgive me.
|french=*yelp* I... Forgive me.
|italian=*yelp* I... Forgive me.
|chineseTW=きゃっ…!…ごめんなさい…私…!
|portuguese=*yelp* I... Forgive me.
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Freyja must not be revived... The Lady of Nightmare cannot live again...
|japanese=悪夢の女王フレイヤを…蘇らせてはいけない…
|german=Freyja must not be revived... The Lady of Nightmare cannot live again...
|spanishEU=Freyja must not be revived... The Lady of Nightmare cannot live again...
|spanishLA=Freyja must not be revived... The Lady of Nightmare cannot live again...
|french=Freyja must not be revived... The Lady of Nightmare cannot live again...
|italian=Freyja must not be revived... The Lady of Nightmare cannot live again...
|chineseTW=悪夢の女王フレイヤを…蘇らせてはいけない…
|portuguese=Freyja must not be revived... The Lady of Nightmare cannot live again...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=The one who rules the nothingness... I cannot defy.
|japanese=虚無の…王…。私…命令に従わないと…
|german=The one who rules the nothingness... I cannot defy.
|spanishEU=The one who rules the nothingness... I cannot defy.
|spanishLA=The one who rules the nothingness... I cannot defy.
|french=The one who rules the nothingness... I cannot defy.
|italian=The one who rules the nothingness... I cannot defy.
|chineseTW=虚無の…王…。私…命令に従わないと…
|portuguese=The one who rules the nothingness... I cannot defy.
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Do you see me as your foe as well?
|japanese=しくしく…。あなたも、私を敵だって疑うの…?
|german=Do you see me as your foe as well?
|spanishEU=Do you see me as your foe as well?
|spanishLA=Do you see me as your foe as well?
|french=Do you see me as your foe as well?
|italian=Do you see me as your foe as well?
|chineseTW=しくしく…。あなたも、私を敵だって疑うの…?
|portuguese=Do you see me as your foe as well?
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Everything is strange... Like a half-remembered dream...
|japanese=何もわからないの。まるで夢を見てるみたいに…
|german=Everything is strange... Like a half-remembered dream...
|spanishEU=Everything is strange... Like a half-remembered dream...
|spanishLA=Everything is strange... Like a half-remembered dream...
|french=Everything is strange... Like a half-remembered dream...
|italian=Everything is strange... Like a half-remembered dream...
|chineseTW=何もわからないの。まるで夢を見てるみたいに…
|portuguese=Everything is strange... Like a half-remembered dream...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=With you beside me, I can allow myself to be at ease...
|japanese=あなたのそばにいると…ほっとするみたい…
|german=With you beside me, I can allow myself to be at ease...
|spanishEU=With you beside me, I can allow myself to be at ease...
|spanishLA=With you beside me, I can allow myself to be at ease...
|french=With you beside me, I can allow myself to be at ease...
|italian=With you beside me, I can allow myself to be at ease...
|chineseTW=あなたのそばにいると…ほっとするみたい…
|portuguese=With you beside me, I can allow myself to be at ease...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Of course...
|japanese=そう…
|german=Of course...
|spanishEU=Of course...
|spanishLA=Of course...
|french=Of course...
|italian=Of course...
|chineseTW=そう…
|portuguese=Of course...
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Is this correct?
|japanese=これでいい?
|german=Is this correct?
|spanishEU=Is this correct?
|spanishLA=Is this correct?
|french=Is this correct?
|italian=Is this correct?
|chineseTW=これでいい?
|portuguese=Is this correct?
}}
<!-- MID_EITR_WEAPON01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=As you command.
|japanese=従うわ…
|german=As you command.
|spanishEU=As you command.
|spanishLA=As you command.
|french=As you command.
|italian=As you command.
|chineseTW=従うわ…
|portuguese=As you command.
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ううう…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ううう…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=いたい…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=いたい…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Seið...
|japanese=おねえさま…
|german=Seiðr...
|spanishEU=Seiðr...
|spanishLA=Seiðr...
|french=Seiðr...
|italian=Seiðr...
|chineseTW=姊姊……
|portuguese=Seiðr...
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=It's too late.
|japanese=わたしはもう…
|german=Es ist zu spät.
|spanishEU=Es demasiado tarde.
|spanishLA=Es demasiado tarde.
|french=Il est trop tard.
|italian=È troppo tardi.
|chineseTW=我已經……
|portuguese=É tarde demais.
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=The serpent writhes...
|japanese=へびが…
|german=Die Schlangen halten nicht still...
|spanishEU=La serpiente se retuerce...
|spanishLA=La serpiente se retuerce...
|french=Le serpent se tord...
|italian=Il serpente si contorce...
|chineseTW=蛇……
|portuguese=A serpente se contorce...
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm...afraid...
|japanese=こわい…
|german=Ich habe... Angst...
|spanishEU=Tengo... miedo...
|spanishLA=Tengo... miedo...
|french=J'ai... peur...
|italian=Ho... paura...
|chineseTW=好可怕……
|portuguese=Estou com medo...
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY0_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Seið... Where are you?
|japanese=…お姉様…どこ…?
|german=Seið... Where are you?
|spanishEU=Seið... Where are you?
|spanishLA=Seið... Where are you?
|french=Seið... Where are you?
|italian=Seið... Where are you?
|chineseTW=…お姉様…どこ…?
|portuguese=Seið... Where are you?
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ううう…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ううう…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=いたい…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=いたい…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Seið...
|japanese=おねえさま…
|german=Seiðr...
|spanishEU=Seiðr...
|spanishLA=Seiðr...
|french=Seiðr...
|italian=Seiðr...
|chineseTW=姊姊……
|portuguese=Seiðr...
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=It's too late.
|japanese=わたしはもう…
|german=Es ist zu spät.
|spanishEU=Es demasiado tarde.
|spanishLA=Es demasiado tarde.
|french=Il est trop tard.
|italian=È troppo tardi.
|chineseTW=我已經……
|portuguese=É tarde demais.
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=The serpent writhes...
|japanese=へびが…
|german=Die Schlangen halten nicht still...
|spanishEU=La serpiente se retuerce...
|spanishLA=La serpiente se retuerce...
|french=Le serpent se tord...
|italian=Il serpente si contorce...
|chineseTW=蛇……
|portuguese=A serpente se contorce...
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm...afraid...
|japanese=こわい…
|german=Ich habe... Angst...
|spanishEU=Tengo... miedo...
|spanishLA=Tengo... miedo...
|french=J'ai... peur...
|italian=Ho... paura...
|chineseTW=好可怕……
|portuguese=Estou com medo...
}}
<!-- MID_HEITH_ENEMY_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Seið... Where are you?
|japanese=…お姉様…どこ…?
|german=Seið... Where are you?
|spanishEU=Seið... Where are you?
|spanishLA=Seið... Where are you?
|french=Seið... Where are you?
|italian=Seið... Where are you?
|chineseTW=…お姉様…どこ…?
|portuguese=Seið... Where are you?
}}
<!-- MID_LAPIS_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I'm nervous being in another castle...\nI hope I didn't smush your package\nfrom $Nf.
|japanese=よそのお城、緊張するわ…\n$Nfさんからの\n挨拶の品、握り潰してないかしら。
|german=In einem fremden Schloss zu sein,\nmacht mich nervös.$k$pHoffentlich ist das Paket von\n$Nf noch heil.
|spanishEU=Esto de estar en otro castillo\nme pone nerviosa...$k$pEspero no haber aplastado el paquete\nde $Nf...
|spanishLA=Estar en otro castillo\nme pone nerviosa...$k$pEspero no haber aplastado el paquete\nde $Nf...
|french=Je suis nerveuse à l'idée d'être dans\nun autre château...$k$pJ'espère que je n'ai pas écrasé\nle paquet envoyé par\n$Nf.
|italian=Mi rende nervosa essere in un altro\ncastello... Spero di non aver rotto\nil pacco di $Nf.
|chineseTW=到陌生的城堡拜訪讓我好緊張啊……\n這是$Nf殿下託我\n送來的見面禮,應該沒有被我弄壞吧?
|portuguese=Estou nervosa por estar em outro\ncastelo... Espero não ter amassado o\npacote de $Nf.
}}
<!-- MID_LAPIS_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=*chomp* *chomp* Bitter, but not the\nworst weeds I've tasted. Should do in\na pinch if we run out of... AAH!$k$pN-no, this isn't... I don't eat weeds!
|japanese=うふふ、アスク王国の雑草って、\n苦味が少なくて非常食にもピッタリね。\n…ああっ!? こ、これはその…!!
|german=*mampf* *mampf* Etwas bitter, aber\nich habe schon schlechteres Unkraut\nprobiert.$k$pSollten uns mal die Vorräte ausgehen,\nkönnte man damit bestimmt... AAH!$k$pEs ist nicht das, wonach es aussieht...\nIch würde doch kein Unkraut essen!
|spanishEU=Ñam, ñam. Estos hierbajos saben\namargos, pero he probado peores.$k$pNos serán útiles si nos quedamos\nsin... ¡Ah! N-no es lo que piensas...\n¡No como hierbajos!
|spanishLA=Ñam, ñam. Estos hierbajos saben\namargos, pero probé peores.$k$pNos serán útiles si nos quedamos\nsin... ¡Ah! N-no es lo que piensas...\n¡No como hierbajos!
|french=Miam, miam. Ces herbes sont amères,\nmais j'en ai mangé des pires. Ça fera\nl'affaire en cas de... Aah !$k$pNon non, ce n'est pas ce que vous\ncroyez... Je ne mange pas d'herbes !
|italian=Gnam... gnam... Sono amare, ma ho\nprovato erbacce peggiori. In caso di\nnecessità, si possono man... Ahhh!$k$pN-No, non è come... Io non mangio\nerbacce!
|chineseTW=呵呵呵,亞斯克王國的雜草沒什麼苦味,\n非常適合拿來當緊急糧食呢。\n……啊!?你、你聽我解釋……!!
|portuguese=*nhac* Amarga, mas já comi ervas\ndaninhas piores. Deve dar para o gasto\nem um momento de sufoco se... AH!$k$pN-não, isto não é...\nEu não como ervas daninhas!
}}
<!-- MID_LAPIS_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Yeah, I had a typical middle-class\nchildhood. Came from a prosperous\ntown in Brodia... What? It's true!
|japanese=あたしはブロディアの中流家庭の出身で\n故郷はそれなりに栄えている町なんです。\n本当ですよ。本当ですってば。
|german=Ja, ich hatte eine ganz klassisch\nbürgerliche Kindheit.$k$pIch wuchs in einer florierenden Stadt\nin Brodia auf... Was? Natürlich stimmt\ndas!
|spanishEU=Sí, mi infancia fue como\nla de cualquier otra persona\nde clase media.$k$pVengo de un pueblo acaudalado\nde Brodia... ¿Qué? ¡No miento!
|spanishLA=Sí, mi infancia fue como\nla de cualquier otra persona\nde clase media.$k$pVengo de un pueblo acaudalado\nde Brodia... ¿Qué? ¡No miento!
|french=Oui, j'ai grandi au sein de la classe\nmoyenne dans une cité prospère\nen Brodia... Quoi ? C'est la vérité !
|italian=Sì, la mia era una classica famiglia\nborghese, vivevamo in una grande\ncittà in Brodia... Come? È vero!
|chineseTW=我出身於布羅帝亞的小康家庭,\n故鄉是一個頗為繁榮的城鎮。\n是真的,我說的是真的啦。
|portuguese=É, eu tive uma infância típica de classe\nmédia. Sou de uma cidade próspera\nde Brodia... Quê? Não é mentira!
}}
<!-- MID_LAPIS_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Commander Anna's always trying to\nmake more gold, huh? I guess the\nOrder of Heroes is a bit hard up.$k$pThat kind of makes me feel more at\nhome here.
|japanese=アンナ隊長がお金儲けしたいのって、\n特務機関が貧乏だから…ですか?\nあ、いえ、そういう場所は落ち着きます。
|german=Kommandantin Anna versucht stän-\ndig, mehr Gold herauszuschlagen,\nwas?$k$pAnscheinend sind die Wächter hier in\nAskr knapp bei Kasse. Da fühle ich\nmich doch gleich wie zu Hause.
|spanishEU=Conque la comandante Anna siempre\nbusca formas de ganar dinero, ¿eh?$k$pImagino que los Guardianes de Askr\nestán sin blanca. Eso hace que me\nsienta un poco más como en casa...
|spanishLA=Conque la comandante Anna siempre\nbusca formas de ganar dinero, ¿eh?$k$pImagino que la Orden de Héroes\nestá arruinada. Eso hace que me\nsienta un poco más como en casa...
|french=Alors comme ça, le commandant Anna\ncherche à renflouer les caisses ? Les\nGardiens d'Askr doivent être fauchés.$k$pAu moins, je ne suis pas si dépaysée.
|italian=La comandante Anna prova sempre a\nfare soldi, eh? I Guardiani di Askr\ndevono essere in bolletta.$k$pLa cosa mi fa sentire più a mio agio,\nqui.
|chineseTW=安娜隊長會那麼想賺錢,\n是因為特務機關很窮嗎……?\n啊,沒什麼,這種地方讓我感到很自在。
|portuguese=A comandante Anna está sempre\ntentando fazer mais dinheiro, não é?$k$pA Ordem dos Heróis deve estar na\npindaíba. E isso faz eu me sentir\nmais à vontade aqui.
}}
<!-- MID_LAPIS_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=If you spot any threatening animals\naround the castle, come find me!\nI have experience dealing with bears...
|japanese=もしも危険な野生動物がいたら、\nすぐにあたしをお呼びください。\n熊程度でしたら仕留められますので。
|german=Wenn Ihr außerhalb des Schlosses\nirgendwelche gefährlichen Wildtiere\nsehen solltet, lasst es mich wissen.$k$pMit Bären kenne ich mich aus...
|spanishEU=Si ves animales peligrosos\npor los alrededores del castillo,\navísame.$k$pTengo algo de experiencia lidiando\ncon osos...\n
|spanishLA=Si ves animales peligrosos\npor los alrededores del castillo,\navísame.$k$pTengo algo de experiencia lidiando\ncon osos...
|french=Si vous apercevez un animal\ndangereux à proximité du château,\nvenez me voir !$k$pIl m'est déjà arrivé de faire face\nà un ours ou deux...
|italian=Se noti animali pericolosi attorno\nal castello, vienimi a cercare! Ho\nesperienza con gli orsi...
|chineseTW=要是出現了危險的野生動物,\n請馬上呼喚我。\n像熊那種程度的動物我能解決。
|portuguese=Se encontrar algum animal assustador\nno castelo, pode vir falar comigo!\nJá tive que lidar com alguns ursos...
}}
<!-- MID_LAPIS_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=All right! Using some gravel and tree\nbranches, I made a device that'll pick\nweeds for us. What do you think?
|japanese=よし、自動で草むしりができる道具が\n完成しました。材料はその辺りの砂利や\n落ちていた木の枝を使っているんですよ。
|german=Ta-daa! Ich habe eine Apparatur aus\nKies und Zweigen gebaut, die das Un-\nkraut für uns ausrupft.$k$pNa, wie findet Ihr sie?
|spanishEU=¡Listo! He creado un aparato a base\nde grava y ramas para recolectar\nhierbajos. ¿Qué te parece?
|spanishLA=¡Listo! Creé un aparato con grava\ny ramas para recolectar hierbajos.\n¿Qué te parece?
|french=Bon, avec du gravier et des branches,\nj'ai fabriqué un appareil qui récolte les\nmauvaises herbes. Qu'en dites-vous ?
|italian=Perfetto! Con della ghiaia e qualche\nramo, ho creato un congegno che\nraccoglie le erbacce per noi.$k$pChe te ne pare?
|chineseTW=好,能夠自動除草的道具完成了。\n這是用那附近的砂石和\n掉在地上的樹枝做成的喔。
|portuguese=Maravilha! Usei cascalhos e galhos\npara fazer uma engenhoca que pega\nervas daninhas para nós. Que tal?
}}
<!-- MID_LAPIS_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm Lapis, a royal soldier of Brodia.\nQuite the lavish castle you've got...\nAny chance Prince Alcryst is here?
|japanese=ブロディア王城兵、ラピスです。\nなんだか豊かそうな場所だけど…\nスタルーク様はいらっしゃるのかしら。
|german=Ich bin Lapis, königliche Soldatin von\nBrodia.$k$pIn diesem Schloss mangelt es wohl an\ngar nichts. Ist Prinz Alcryst vielleicht\nauch hier?
|spanishEU=Soy Lapis, guardia real de Brodia.\nQué castillo tan ostentoso...\n¿Está el príncipe Alcryst por aquí?
|spanishLA=Soy Lapis, guardia real de Brodia.\nQué castillo tan ostentoso...\n¿Está el príncipe Alcryst por aquí?
|french=Je suis Lapis, soldat de la garde royale\nde Brodia. Votre château est sublime...\nEst-ce que le prince Alcryst est là ?
|italian=Sono Lapis, una soldata reale di\nBrodia. Bello il tuo castello... Sai\ndirmi se il principe Alcryst è qui?
|chineseTW=我是布羅帝亞的王城士兵菈琵思。\n這個地方看起來好豐饒啊……\n不知道史塔盧克殿下在不在呢?
|portuguese=Sou Lapis, uma soldada real de\nBrodia. Que castelo luxuoso, o seu...\nViu o príncipe Alcryst por aqui?
}}
<!-- MID_LAPIS_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Phew! What a productive battle!
|japanese=良かった!\n実りの多い戦だったわね。
|german=Puh! Was für ein ertragreicher Kampf.
|spanishEU=¡Uf! ¡Qué batalla tan productiva!
|spanishLA=¡Uf! ¡Qué batalla tan productiva!
|french=Pfiou ! Je ne me serai pas battue\npour rien !
|italian=Fiuuu! Che battaglia fruttuosa!
|chineseTW=太好了!\n這場戰鬥真是獲益良多。
|portuguese=Ufa! Que batalha produtiva!
}}
<!-- MID_LAPIS_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Every little step counts, I guess.\nI should be grateful to have made\nit this far...
|japanese=少しの成果も有難い恵みだわ。\n感謝しないと。
|german=Jeder Schritt zählt, nehme ich an. Ich\nsollte dankbar sein, so weit gekom-\nmen zu sein.
|spanishEU=Cada paso cuenta, supongo. Debería\nsentirme agradecida de haber llegado\nhasta aquí...
|spanishLA=Cada paso cuenta, supongo. Debería\nsentirme agradecida de haber llegado\nhasta aquí...
|french=Tout est bon à prendre, je suppose.\nJe devrais m'estimer heureuse d'avoir\nparcouru tout ce chemin...
|italian=Ogni passo in avanti, per quanto\npiccolo, è importante. Sono contenta\ndi essere arrivata fin qui...
|chineseTW=略有小成亦是極大恩惠,\n要懂得感恩才行。
|portuguese=Cada passo conta, não é?\nEu deveria estar agradecida\npor ter chegado tão longe...
}}
<!-- MID_LAPIS_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Ugh. This feels like tallying up a\npitiful harvest back home...
|japanese=不作だった畑のことを、\nなぜか強く思い出すわ。
|german=Argh. Das fühlt sich an wie das Ein-\nfahren einer mickrigen Ernte in mei-\nner Heimat...
|spanishEU=Agh. Es como cuando hacemos\nrecuento de una mala cosecha\nen casa...
|spanishLA=Agh. Es como cuando hacemos\nrecuento de una mala cosecha\nen casa...
|french=Argh. C'est aussi laborieux que de\nfaire le décompte d'une récolte\ndésastreuse chez moi...
|italian=Ugh. Mi sento come un campo che ha\ndato un raccolto misero...
|chineseTW=不知道為什麼,\n這讓我聯想到歉收的農田。
|portuguese=Urgh. Isso me lembra de quando\nfazíamos a contagem de uma\ncolheita escassa na minha casa...
}}
<!-- MID_LAPIS_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=You mean I can just...have this?\nReally?!
|japanese=こんな貴重なものを!?\n勿体ないけど、とっても嬉しいです。
|german=Ihr meint, ich kann das... einfach so\nhaben? Im Ernst?!
|spanishEU=¿Me lo puedo quedar? ¿De veras?
|spanishLA=¿Me lo puedo quedar? ¿De veras?
|french=Vous... m'offrez ceci ? Vraiment ?!
|italian=Un regalo così bello... per me?\nDavvero?!
|chineseTW=要給我這麼貴重的東西嗎!?\n雖然給我這個有點浪費,但我好開心。
|portuguese=Então, eu posso simplesmente\nficar com isso? De verdade?!
}}
<!-- MID_LAPIS_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=When I was out on patrol, I found\na few slabs of wood lying around.\nWould you mind if I take them?$k$p...What? You don't want to dump\nyour old rubbish on Heroes? But it's\nnot rubbish if I can make use of it!$k$pWe'll just have to settle this with an\nold-fashioned round of Rock Paper\nScissors. One, two, three... Go!$k$pAha! I win! And that means I finally\nhave materials for the relief carving\nI was planning.$k$pThat's right...a carving of us. It's to\ncelebrate my time here, and how\nmuch I've learned from you.
|japanese=$Nuさん!\n拠点の見回りをしてきたんですけど、\nこの木の板とかゴミって、いただいても?$k$pえー、ダメなんですか?\n英雄にそんなものを渡せないって…でも、\nすっごく勿体ないですよ!!$k$pわかりました。じゃんけんで決めましょう。\nあたしが勝てばこの子たちは見事、\nいただけるということで…いざ、勝負!!$k$pやったー! あたしの勝ちです!\nありがとうございます! これを使って、\n記念レリーフを作ります。何の記念かって…$k$pあたしが沢山戦って、強くなれた記念。\n全部、あなたのお陰なんですよ。\nずっと忘れずに、これからも頑張ります。
|german=Als ich draußen unterwegs war, ist\nmir ein Haufen Holzreste aufgefallen.$k$pHättet Ihr etwas dagegen, wenn ich\nmir das Holz nehme?$k$p...Was? Ihr wollt Euren Abfall nicht\nbei den Helden abladen?$k$pFür mich ist es aber kein Abfall, wenn\nich noch etwas daraus basteln kann.$k$pWie wäre es, wenn wir eine Runde\nSchere, Stein, Papier spielen, um das\nzu entscheiden? Eins, zwei, drei, LOS!$k$pHa! Gewonnen! Damit habe ich nun\nendlich alle Materialien, die ich für\neine Schnitzerei benötige.$k$pGanz genau... Ich möchte ein Relief\nvon uns anfertigen.$k$pEs soll für meine Zeit hier stehen und\nsymbolisieren, wie viel ich von Euch\ngelernt habe.
|spanishEU=Mientras hacía rondas, encontré\nunas tablas de madera tiradas por ahí.\n¿Te importaría que me las lleve?$k$p¿Qué...? ¿Que no quieres darle\ntu basura a los héroes?$k$p¡No es basura si le puedo dar\nun buen uso!$k$pHabrá que resolver esto a la vieja\nusanza: con una partida de piedra,\npapel o tijeras. Una, dos y... ¡tres!$k$p¡Ajá! ¡He ganado! Por fin tendré\nlos materiales necesarios para\ntallar lo que tenía pensado...$k$pSí... tallaré una figura de $Gnosotros,nosotras|,\npara celebrar mi tiempo aquí\ny todo lo que me has enseñado.
|spanishLA=Mientras hacía rondas, encontré\nunas tablas de madera tiradas por ahí.\n¿Te importaría que me las lleve?$k$p¿Qué...? ¿Que no quieres darle\ntu basura a los héroes?$k$p¡No es basura si le puedo dar\nun buen uso!$k$pHabrá que resolver esto a la manera\nantigua: con una partida de piedra,\npapel o tijeras. Una, dos y... ¡tres!$k$p¡Ajá! ¡Gané! Por fin tendré\nlos materiales necesarios para\ntallar lo que tenía pensado...$k$pSí... tallaré una figura de $Gnosotros,nosotras|,\npara celebrar mi tiempo aquí\ny todo lo que me enseñaste.
|french=Lors de ma dernière patrouille, j'ai\ntrouvé des bouts de bois par terre.\nPuis-je en prendre quelques-uns ?$k$pQuoi ? Vous ne voulez pas donner\nvos déchets aux héros ?$k$pMais si je peux en faire quelque\nchose, ce ne sont donc pas\nvraiment des déchets !$k$pRéglons cette affaire avec une partie\nde pierre, feuille, ciseaux. Un, deux...\ntrois !$k$pHa ha ! J'ai gagné ! Cela veut dire\nque j'ai enfin le matériel nécessaire\npour la sculpture que j'avais en tête.$k$pOui... Une sculpture de nous deux afin\nde célébrer le temps que j'ai passé ici\net tout ce que vous m'avez appris.
|italian=Mentre ero di pattuglia, ho trovato\nalcune tavole di legno in giro. Ti\ndispiace se le prendo?$k$pCome? Non vuoi rifilare immondizia\nagli eroi? Ma non è immondizia se\nposso usarla!$k$pRisolveremo la questione giocando a\nsasso carta forbice. Uno, due, tre...\nVia!$k$pAha! Ho vinto! E questo vuol dire che\nfinalmente ho i materiali per scolpire\nl'intaglio che avevo in mente.$k$pGià... Un intaglio che ritrae noi due. È\nper celebrare il tempo trascorso qui\ne tutte le cose che ho imparato da te.
|chineseTW=$Nu殿下!\n我剛剛去巡邏據點時發現了一些\n木板之類的廢棄物,可以給我嗎?$k$p咦~不行嗎?\n你說不能給英雄這種東西……\n但是丟掉的話很浪費啊!!$k$p我知道了。我們用猜拳來決定吧。\n要是我贏了,我就不客氣地收下\n這些東西了……剪刀石頭布!!$k$p太好了~!我贏了!謝謝你!\n我要用這些東西做紀念用的雕刻品。\n你問我是要紀念什麼……$k$p紀念我經歷了許多戰事後變得更加強大。\n這都是多虧了你喔。\n我今後也會一直記住這點,繼續努力的。
|portuguese=Encontrei umas tábuas de madeira\nenquanto fazia a minha patrulha.\nPosso ficar com elas?$k$pQuê? Você não quer dar lixo para\nos heróis? Mas o que eu consigo\nreaproveitar deixa de ser lixo!$k$pVamos ter que resolver isso com uma\nrodada do bom e velho pedra, papel\ne tesoura. Um, dois, três e já!$k$pA-há! Ganhei! Isso significa que\nfinalmente terei os materiais para\nentalhar a gravura que queria.$k$pIsso mesmo... Uma gravura nossa\npara comemorar o tempo que passei\naqui e tudo o que aprendi com você.
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=せいっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=せいっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=そこよ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=そこよ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うあっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うあっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=しまった!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=しまった!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I will protect everyone!
|japanese=あたしが守る!
|german=Ich werde alle beschützen!
|spanishEU=¡Protegeré a todo el mundo!
|spanishLA=¡Protegeré a todo el mundo!
|french=Je vous protégerai tous !
|italian=Proteggerò tutti!
|chineseTW=由我來守護!
|portuguese=Vou proteger todos!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll cut you down to size!
|japanese=切り詰める!
|german=Euch mache ich einen Kopf kürzer!
|spanishEU=¡Te pondré los pies en la tierra!
|spanishLA=¡Te pondré los pies en la tierra!
|french=Je vous ferai mordre la poussière !
|italian=Ti faccio a pezzi!
|chineseTW=要節儉!
|portuguese=Vou cortar você ao meio!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=I won't waste this chance!
|japanese=無駄にはしない!
|german=Das ist meine Chance!
|spanishEU=¡No dejaré escapar esta oportunidad!
|spanishLA=¡No dejaré escapar esta oportunidad!
|french=C'est ma chance !
|italian=È la mia occasione!
|chineseTW=我不會浪費的!
|portuguese=Não vou desperdiçar esta chance!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Eat this!
|japanese=食べられそうね!
|german=Nehmt das!
|spanishEU=¡Chúpate esa!
|spanishLA=¡Toma esa!
|french=Mangez ça !
|italian=Mangia la polvere!
|chineseTW=好像能吃呢!
|portuguese=Prove um pouco disto!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=What a waste...
|japanese=勿体ない…わね…
|german=What a waste...
|spanishEU=What a waste...
|spanishLA=What a waste...
|french=What a waste...
|italian=What a waste...
|chineseTW=勿体ない…わね…
|portuguese=What a waste...
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=えへへ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=えへへ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=What is it? Did you need something?
|japanese=あたしに何かご用でしょうか?
|german=What is it? Did you need something?
|spanishEU=What is it? Did you need something?
|spanishLA=What is it? Did you need something?
|french=What is it? Did you need something?
|italian=What is it? Did you need something?
|chineseTW=あたしに何かご用でしょうか?
|portuguese=What is it? Did you need something?
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=*gasp* Oh, sorry. I thought you were a bear.
|japanese=ひゃっ! すみません、野生の熊かと思って構えてしまいました。
|german=*gasp* Oh, sorry. I thought you were a bear.
|spanishEU=*gasp* Oh, sorry. I thought you were a bear.
|spanishLA=*gasp* Oh, sorry. I thought you were a bear.
|french=*gasp* Oh, sorry. I thought you were a bear.
|italian=*gasp* Oh, sorry. I thought you were a bear.
|chineseTW=ひゃっ! すみません、野生の熊かと思って構えてしまいました。
|portuguese=*gasp* Oh, sorry. I thought you were a bear.
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, look! This is a rare type of leaf. I wonder if it's edible...
|japanese=何かついてますか? あら、珍しい葉っぱ。食べられるかしらこれ…
|german=Oh, look! This is a rare type of leaf. I wonder if it's edible...
|spanishEU=Oh, look! This is a rare type of leaf. I wonder if it's edible...
|spanishLA=Oh, look! This is a rare type of leaf. I wonder if it's edible...
|french=Oh, look! This is a rare type of leaf. I wonder if it's edible...
|italian=Oh, look! This is a rare type of leaf. I wonder if it's edible...
|chineseTW=何かついてますか? あら、珍しい葉っぱ。食べられるかしらこれ…
|portuguese=Oh, look! This is a rare type of leaf. I wonder if it's edible...
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Hey, be careful! I just mended that sleeve!
|japanese=あまりつつくと布の耐久が下がって、着られる期間が短くなってしまいます。
|german=Hey, be careful! I just mended that sleeve!
|spanishEU=Hey, be careful! I just mended that sleeve!
|spanishLA=Hey, be careful! I just mended that sleeve!
|french=Hey, be careful! I just mended that sleeve!
|italian=Hey, be careful! I just mended that sleeve!
|chineseTW=あまりつつくと布の耐久が下がって、着られる期間が短くなってしまいます。
|portuguese=Hey, be careful! I just mended that sleeve!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=Your weapon and cape are so nice. I'd be too afraid of ruining that stuff to use it.
|japanese=その武器もマントも、とっても高級そうですね。畏れ多くて近づけません。
|german=Your weapon and cape are so nice. I'd be too afraid of ruining that stuff to use it.
|spanishEU=Your weapon and cape are so nice. I'd be too afraid of ruining that stuff to use it.
|spanishLA=Your weapon and cape are so nice. I'd be too afraid of ruining that stuff to use it.
|french=Your weapon and cape are so nice. I'd be too afraid of ruining that stuff to use it.
|italian=Your weapon and cape are so nice. I'd be too afraid of ruining that stuff to use it.
|chineseTW=その武器もマントも、とっても高級そうですね。畏れ多くて近づけません。
|portuguese=Your weapon and cape are so nice. I'd be too afraid of ruining that stuff to use it.
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=How am I supposed to get money all the way home from here? Huh? Ah! I...didn't see you there!
|japanese=ここからだと、村への仕送りができないわね…ああっ! 今の、聞いてました…!?
|german=How am I supposed to get money all the way home from here? Huh? Ah! I...didn't see you there!
|spanishEU=How am I supposed to get money all the way home from here? Huh? Ah! I...didn't see you there!
|spanishLA=How am I supposed to get money all the way home from here? Huh? Ah! I...didn't see you there!
|french=How am I supposed to get money all the way home from here? Huh? Ah! I...didn't see you there!
|italian=How am I supposed to get money all the way home from here? Huh? Ah! I...didn't see you there!
|chineseTW=ここからだと、村への仕送りができないわね…ああっ! 今の、聞いてました…!?
|portuguese=How am I supposed to get money all the way home from here? Huh? Ah! I...didn't see you there!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I can teach you all kinds of things. Scrounging up food, making tools—whatever you need!
|japanese=もし何かお困りのことがあれば言ってくださいね。\n空腹なら食べられる草を、道具が欲しいなら作り方をお教えいたしますので!
|german=I can teach you all kinds of things. Scrounging up food, making tools—whatever you need!
|spanishEU=I can teach you all kinds of things. Scrounging up food, making tools—whatever you need!
|spanishLA=I can teach you all kinds of things. Scrounging up food, making tools—whatever you need!
|french=I can teach you all kinds of things. Scrounging up food, making tools—whatever you need!
|italian=I can teach you all kinds of things. Scrounging up food, making tools—whatever you need!
|chineseTW=もし何かお困りのことがあれば言ってくださいね。\n空腹なら食べられる草を、道具が欲しいなら作り方をお教えいたしますので!
|portuguese=I can teach you all kinds of things. Scrounging up food, making tools—whatever you need!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Me, right?
|japanese=あたしですね
|german=Me, right?
|spanishEU=Me, right?
|spanishLA=Me, right?
|french=Me, right?
|italian=Me, right?
|chineseTW=あたしですね
|portuguese=Me, right?
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm prepared!
|japanese=期待通りに
|german=I'm prepared!
|spanishEU=I'm prepared!
|spanishLA=I'm prepared!
|french=I'm prepared!
|italian=I'm prepared!
|chineseTW=期待通りに
|portuguese=I'm prepared!
}}
<!-- MID_LAPIS_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Get ready!
|japanese=参ります
|german=Get ready!
|spanishEU=Get ready!
|spanishLA=Get ready!
|french=Get ready!
|italian=Get ready!
|chineseTW=参ります
|portuguese=Get ready!
}}
<!-- MID_LUEUE_M_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I'm the Divine Dragon Alear, here\nwith warm ring—I mean, regards—\nfrom $Nf.
|japanese=私は神竜リュール。\n$Nfから指輪を…\nじゃなかった、挨拶を預かっています。
|german=Ich bin der Wyrmgott Alear. Ich brin-\nge herzliche Ringe-- ich meine Grüße\nvon $Nf.
|spanishEU=Soy Alear, el Dragón Divino.\nHe venido de parte\nde $Nf.$k$p¡Te manda anillos! Espera, no...\n¡Te manda saludos!
|spanishLA=Soy Alear, el Dragón Divino.\nVengo de parte\nde $Nf.$k$p¡Te manda anillos! Espera, no...\n¡Te manda saludos!
|french=Je suis le Dragon Divin Alear et\n$Nf m'envoie\npour vous transmettre ses salutations.
|italian=Sono il Drago Divino Alear. Ti porgo\ncalorosi anelli... volevo dire, calorosi\nsaluti, da $Nf.
|chineseTW=我是神龍琉爾。\n$Nf託我送來了\n戒指……不對,是託我前來向你致意。
|portuguese=Sou Alear, o dragão divino, e trouxe\nanéis... Digo, saudações calorosas\nde $Nf.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Shine on, Emblem of Beginnings!\n...No, it's still not lighting up. Why is it\nso hard to summon Emblems here?
|japanese=『星炎け、始まりの紋章士!』\n…やはり指輪が光りません。この世界では、\n紋章士の顕現は難しいみたいですね。
|german=Strahle hell, Emblem der Anfänge!$k$p...Nein, er leuchtet einfach nicht auf.\nWarum schaffe ich es hier nicht,\nEmbleme zu beschwören?
|spanishEU=¡Brilla con fuerza, Emblema\nde los Orígenes!$k$pNo... sigue sin funcionar.\n¿Por qué aquí cuesta tanto\ninvocar Emblemas?
|spanishLA=¡Brilla con fuerza, Emblema\nde los Orígenes!$k$pNo... sigue sin funcionar.\n¿Por qué aquí cuesta tanto\ninvocar Emblemas?
|french=Resplendissez, Emblème du\nCommencement !$k$pNon, rien n'y fait, l'anneau ne\ns'illumine pas. Pourquoi est-il si\ndifficile d'invoquer des Emblèmes ici ?
|italian=Risplendi, emblema dell'Inizio!$k$pNiente da fare, ancora non si illumina.\nPerché qui è così difficile evocare\ngli emblemi?
|chineseTW=「星炎、初始紋章士!」\n……戒指果然還是沒有發光。\n在這個世界似乎很難讓紋章士顯現呢。
|portuguese=Brilhe, emblema de Beginnings!\nNão, ainda não acendeu... Por que\né tão difícil invocar emblemas aqui?
}}
<!-- MID_LUEUE_M_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=In Elyos, we have 12 powerful beings\ncalled Emblems. All of them make for\npowerful allies—and loyal friends.
|japanese=エレオス大陸には十二の指輪があって、\nそれぞれに紋章士が宿っているんです。\nみんな、とても強くて優しいんですよ。
|german=In Elyos gibt es zwölf mächtige We-\nsen, die wir Embleme nennen.$k$pSie alle sind starke Verbündete - und\nauch loyale Freunde.
|spanishEU=En Elyos hay doce seres poderosos:\nlos Emblemas. Todos ellos son\naliados valerosos y amigos leales.
|spanishLA=En Elyos hay doce seres poderosos:\nlos Emblemas. Todos ellos son\naliados valerosos y amigos leales.
|french=En Elyos, il existe douze êtres\npuissants que l'on appelle Emblèmes.$k$pCe sont tous des alliés redoutables,\nmais aussi de fidèles compagnons.
|italian=In Elyos ci sono dodici potenti esseri\nche si chiamano emblemi. Sono tutti\nalleati fortissimi e amici leali.
|chineseTW=艾雷歐斯大陸有著十二戒指,\n每一枚戒指中都寄宿著紋章士。\n大家都非常強大又溫柔喔。
|portuguese=Em Elyos, temos 12 seres poderosos\nchamados emblemas. Eles podem se\ntornar aliados exímios e amigos leais.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=You look exhausted! Why don't you\nget some sleep? I can come and wake\nyou up later, if you'd like.
|japanese=お忙しそうですが、平気ですか?\n疲れた時は眠るのが一番ですよ。\n良かったら私が起こしに行きますから。
|german=Du siehst erschöpft aus! Warum ruhst\ndu dich nicht etwas aus?$k$pIch kann später vorbeikommen und\ndich wecken, wenn du möchtest.
|spanishEU=¡Te vas a caer del cansancio!\n¿Por qué no duermes un poco?$k$pPuedo despertarte dentro de un rato,\nsi quieres.
|spanishLA=¡Te vas a caer del cansancio!\n¿Por qué no duermes un poco?$k$pPuedo despertarte dentro de un rato,\nsi quieres.
|french=Vous avez l'air $Gfatigué,fatiguée| ! Allez donc\nvous reposer. Si vous le souhaitez,\nje viendrai moi-même vous réveiller.
|italian=Hai l'aria distrutta! Perché non dormi\nun pochino? Posso venire a svegliarti\npiù tardi, se vuoi.
|chineseTW=你看起來很忙碌,還好嗎?\n累的時候就要好好地睡一覺。\n不嫌棄的話,我會去叫你起床的。
|portuguese=Você está com uma cara de cansaço...\nPor que não dorme um pouco?\nEu posso acordar você mais tarde.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=Would you mind taking me on a\nquick tour? I need to know what's\nwhere before I can help with patrols.
|japanese=このお城を案内してくれませんか?\nどこに何があるか把握できれば、\n私も見回りぐらいお手伝いできますから。
|german=Würde es dir etwas ausmachen, mich\nein wenig herumzuführen?$k$pIch sollte mich immerhin ein wenig\nauskennen, bevor ich bei den Pa-\ntrouillen aushelfen kann.
|spanishEU=¿Te importaría enseñarme el castillo?\nNecesito ubicarme antes de poder\nechar una mano con las patrullas.
|spanishLA=¿Te importaría enseñarme el castillo?\nNecesito ubicarme antes de poder\nayudar con las patrullas.
|french=Pourriez-vous me faire rapidement\nvisiter le château ?$k$pJe veux connaître les lieux avant\nde participer aux patrouilles.
|italian=Ti andrebbe di farmi fare un giretto?\nDovrei sapermi orientare prima di\npoter aiutare con i pattugliamenti.
|chineseTW=你能不能帶我參觀一下這座城堡?\n只要清楚什麼地方有什麼東西,\n我也能幫忙巡邏的工作。
|portuguese=Pode me mostrar o local rapidamente?\nPreciso conhecê-lo bem para poder\nfazer as patrulhas.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm seeing a few familiar faces.\nI'd like to say hello, but it might be\nhard to explain how I know them...
|japanese=英雄たちを眺めていました。\n時々すごく懐かしくなる顔があって…\nふふ。話しかけたら、迷惑でしょうか。
|german=Ich habe hier schon das eine oder\nandere vertraute Gesicht ausmachen\nkönnen.$k$pIch würde ja gerne hingehen und Hal-\nlo sagen, doch es wäre wohl schwer\nzu erklären, woher wir uns kennen...
|spanishEU=Reconozco algunas caras.\nMe acercaría a saludar, pero\nno sé cómo se lo tomarían...
|spanishLA=Reconozco algunas caras.\nMe acercaría a saludar, pero\nno sé cómo se lo tomarían...
|french=Je reconnais certains visages.\nJ'aimerais bien les saluer, mais\nils ignorent que je les connais...
|italian=Vedo alcuni volti conosciuti. Vorrei\nandare a salutarli, ma poi come\nspiegherei perché li conosco?
|chineseTW=我剛剛在觀察英雄們,\n有時會看到令人懷念不已的面容……\n呵呵。要是上前搭話會讓人感到困擾的吧。
|portuguese=Vi alguns rostos conhecidos. Gostaria\nde dizer oi, mas seria difícil explicar\ncomo conheço essas pessoas...
}}
<!-- MID_LUEUE_M_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I'm the Divine Dragon Alear! I will\nserve you as best I... Hold on. How\ndid you summon me without a ring?
|japanese=神竜リュールといいます。\n私を顕現…いえ、召喚してくださったのは\nあなたですね。精一杯力になります。
|german=Ich bin der Wyrmgott Alear! Ich wer-\nde dich unterstützen, so gut ich kann.$k$pMoment mal, wie konntest du mich\neigentlich ohne einen Ring zu dir\nrufen?
|spanishEU=Soy Alear, el Dragón Divino.\nTe serviré lo mejor que... Espera,\n¿cómo me has invocado sin un anillo?
|spanishLA=Soy Alear, el Dragón Divino.\nTe serviré lo mejor que... Espera,\n¿cómo me invocaste sin un anillo?
|french=Je suis le Dragon Divin Alear ! Je vous\nservirai du mieux que...$k$pUn instant. Comment êtes-vous\n$Gparvenu,parvenue| à m'invoquer sans anneau ?
|italian=Sono Alear, il Drago Divino! Farò del\nmio meglio per... Aspetta. Come mi\nhai evocato senza un anello?
|chineseTW=我是神龍琉爾。\n是你讓我顯現……不對,是你召喚我的吧。\n我會竭盡全力協助你的。
|portuguese=Sou Alear, o dragão divino! Vou dar o\nmeu melhor para servir a vo... Espere.\nComo você me invocou sem um anel?
}}
<!-- MID_LUEUE_M_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=Happy to have grown so strong!
|japanese=こんなに成長できて嬉しいです…!
|german=Ich bin froh, dass ich mich so stark\nverbessern konnte!
|spanishEU=¡Qué alegría haber mejorado tanto!
|spanishLA=¡Qué alegría haber mejorado tanto!
|french=Content d'avoir autant progressé !
|italian=Che progressi!
|chineseTW=我很高興自己進步了這麼多……!
|portuguese=Fico feliz por estar mais forte!
}}
<!-- MID_LUEUE_M_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=That should help.
|japanese=温かな力を感じます。
|german=Das sollte helfen.
|spanishEU=Esto debería ayudar.
|spanishLA=Esto debería ayudar.
|french=Voilà qui devrait aider.
|italian=Sono sulla buona strada.
|chineseTW=身體充滿一股溫暖的力量。
|portuguese=Isso deve ajudar.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=That wasn't much.
|japanese=あまり変化がなかったようですね…
|german=Das war nicht viel.
|spanishEU=No noto mucha diferencia.
|spanishLA=No veo mucha diferencia.
|french=Ce n'est pas grand-chose, mais\nc'est toujours mieux que rien.
|italian=Non vedo una gran differenza...
|chineseTW=好像沒什麼變呢……
|portuguese=Não notei diferenças.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I can sense new power. Thank you.
|japanese=ありがとうございます。\n温かい、新たな力を感じます。
|german=Ich spüre neue Macht. Ich danke dir.
|spanishEU=Siento un nuevo poder. Gracias.
|spanishLA=Siento un nuevo poder. Gracias.
|french=Je sens un nouveau pouvoir couler\ndans mes veines. Merci.
|italian=Sento un nuovo potere scorrere in\nme. Grazie.
|chineseTW=謝謝。\n身體充滿一股溫暖的嶄新力量。
|portuguese=Sinto um novo poder. Obrigado.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Now that we've become such good\nfriends, I find myself looking for you\nwhen you're not around.$k$pI can't explain it, but your presence\nmakes me feel calmer. Maybe it's\nbecause of our similar powers...$k$pYou have Heroes, I have Emblems,\nbut we're both summoners, and that\ncommonality binds us together.$k$pHey, can we make a promise?\nWhatever happens, wherever we end\nup, let's never forget each other.$k$pYou agree? Then our pact is sealed!\nNow, if only we had rings, that would\nreally make it official...
|japanese=ああ、$Nu。\n近頃は一緒にいることが多かったので、\n離れると姿を探してしまいますね。$k$pあなたといると、妙に落ち着くんです。\n英雄を召喚して戦うあなたと、\n紋章士を顕現して戦っていた私。$k$p似た力を持っているせいか\n波長が合うというか…心のどこかで、\n離れがたいものを感じているんです。$k$pこの絆を、ずっと繋いだままでいたい。\nずっとその名を憶えていたい。\n…ふふ、あなたも同じ気持ちなんですね。$k$pここでは指輪を渡すことはできませんが、\n約束をしましょう。私は最後まであなたを\n守ります、$Nu。
|german=Nun, da wir so gute Freunde gewor-\nden sind, ist es beinahe merkwürdig,\nwenn du nicht an meiner Seite bist.$k$pIch kann es mir nicht recht erklären,\naber irgendwie beruhigt es mich,\nwenn du in meiner Nähe bist.$k$pVielleicht liegt es daran, dass wir\nbeide über ähnliche Kräfte verfügen...$k$pDu hast Helden, ich habe die Emble-\nme. Doch am Ende sind wir beide\nBeschwörer.$k$p...Und diese Gemeinsamkeit schweißt\nuns zusammen.$k$pWie wäre es mit einem Versprechen?\nWas auch geschieht, wohin wir auch\ngehen...$k$pWir werden uns niemals ver-\ngessen, einverstanden?$k$pKlasse! Dann ist unser Pakt besiegelt.\nWenn wir jetzt noch so etwas wie\nPaktringe hätten, wäre es offiziell.
|spanishEU=Tenemos una amistad tan fuerte\nque, cuando no estás cerca,\nte busco sin darme cuenta.$k$pNo sé cómo explicarlo, pero estar\ncontigo me tranquiliza. ¿Será porque\ntenemos poderes similares?$k$pTú tienes héroes y yo, Emblemas.\nSin embargo, ambos somos\ninvocadores y eso nos une.$k$pHagamos una promesa.\nPase lo que pase, no nos\nolvidaremos el uno del otro.$k$p¿Te parece bien? ¡Entonces\nestá decidido! Si tuviésemos\nanillos, lo haríamos oficial...
|spanishLA=Tenemos una amistad tan fuerte\nque, cuando no estás cerca,\nte busco sin darme cuenta.$k$pNo sé cómo explicarlo, pero estar\ncontigo me tranquiliza. ¿Será porque\ntenemos poderes similares?$k$pTú tienes héroes y yo, Emblemas.\nSin embargo, ambos somos\ninvocadores y eso nos une.$k$pHagamos una promesa.\nPase lo que pase, no nos\nolvidaremos el uno del otro.$k$p¿Te parece bien? ¡Entonces\nestá decidido! Si tuviéramos\nanillos, lo haríamos oficial...
|french=Maintenant qu'une forte amitié nous\nlie, je me surprends à vous chercher\nquand vous n'êtes pas là.$k$pJe ne saurais expliquer pourquoi,\nmais votre présence m'apaise.$k$pPeut-être est-ce dû au fait que\nnous avons des pouvoirs similaires...$k$pVous avez des héros, moi\ndes Emblèmes. Notre pouvoir\nd'invocation nous rapproche.$k$pJ'aimerais faire un pacte avec vous.\nQuoi qu'il arrive, où que nous allions,\nne nous oublions jamais.$k$pVous êtes d'accord ? Alors, notre\npacte est scellé ! Si seulement nous\navions des anneaux pour l'officialiser...
|italian=Ora che siamo diventati buoni amici,\nmi capita di cercarti quando non sei\nnei paraggi.$k$pNon riesco a spiegarlo, ma la tua\npresenza mi tranquillizza. Sarà\nperché abbiamo poteri simili...$k$pTu hai gli eroi e io ho gli emblemi,\nma...$k$pCi accomuna la capacità di poter\nevocare degli amici che ci aiutino\nnel momento del bisogno.$k$pEhi, facciamoci una promessa!$k$pQualunque cosa accada, ovunque ci\ntroveremo, io non ti dimenticherò\nmai... e lo stesso vale per te.$k$pCi stai? Bene, abbiamo un patto! Ora,\nse soltanto avessimo degli anelli,\nlo renderemmo ufficiale...
|chineseTW=啊,$Nu。\n最近我們很常在一起,所以只要一分開,\n我就會不由自主地開始尋找你的身影呢。$k$p在你身邊時,我總會莫名地感到安心。\n召喚英雄來戰鬥的你,\n和顯現紋章士來戰鬥的我。$k$p可能因為我們有著相似的力量,\n該說是我們很合得來嗎……\n總覺得心中有種離不開你的感覺。$k$p我想將你的名字烙印在我的腦中,\n希望我們的情誼能夠永遠不變。\n……呵呵,你也和我有著相同的感覺啊。$k$p雖然沒辦法在這裡給你戒指,\n但我向你保證,我一定會守護你到最後。\n$Nu。
|portuguese=Agora que nos aproximamos tanto,\neu me pego procurando você quando\nestamos distantes.$k$pNão sei explicar, mas a sua presença\nme acalma. Talvez seja porque temos\npoderes similares...$k$pVocê tem heróis, eu tenho emblemas.\nSomos dois invocadores, e essa\nsemelhança nos conecta.$k$pVamos fazer um pacto? Haja o que\nhouver, nunca nos esqueceremos da\nnossa amizade.$k$pVocê aceita? Então nosso acordo\nestá selado! Só faltaram os anéis\npara oficializarmos isso de verdade...
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=せいっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=せいっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うわっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うわっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=しまった…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=しまった…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I am the Divine Dragon!
|japanese=神竜として!
|german=Ich bin der Wyrmgott!
|spanishEU=¡Soy el Dragón Divino!
|spanishLA=¡Soy el Dragón Divino!
|french=Je suis le Dragon Divin !
|italian=Sono il Drago Divino!
|chineseTW=作為神龍!
|portuguese=Eu sou o dragão divino!
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Sleep now.
|japanese=眠りなさい
|german=Schlaf jetzt.
|spanishEU=Es hora de dormir.
|spanishLA=Es hora de dormir.
|french=Reposez en paix.
|italian=Ora dormi.
|chineseTW=睡吧。
|portuguese=Hora de dormir.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=I will stop you!
|japanese=止めてみせます
|german=Ich werde dich aufhalten!
|spanishEU=¡Voy a poner fin a esto!
|spanishLA=¡Voy a poner fin a esto!
|french=Je vous arrêterai !
|italian=Ti fermerò!
|chineseTW=我一定會阻止你的。
|portuguese=Vou deter você!
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=Guided by the Emblems.
|japanese=紋章の導きです!
|german=Die Embleme leiten mich.
|spanishEU=Los Emblemas me guían.
|spanishLA=Los Emblemas me guían.
|french=Les Emblèmes me guident.
|italian=Gli emblemi mi guidano.
|chineseTW=這是紋章的指引!
|portuguese=Os emblemas me guiam.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=It's too much...
|japanese=この…痛みは……
|german=It's too much...
|spanishEU=It's too much...
|spanishLA=It's too much...
|french=It's too much...
|italian=It's too much...
|chineseTW=この…痛みは……
|portuguese=It's too much...
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=あはは。
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=あはは。
|portuguese=-
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm glad you summoned me.
|japanese=あなたに喚ばれて嬉しいです。
|german=I'm glad you summoned me.
|spanishEU=I'm glad you summoned me.
|spanishLA=I'm glad you summoned me.
|french=I'm glad you summoned me.
|italian=I'm glad you summoned me.
|chineseTW=あなたに喚ばれて嬉しいです。
|portuguese=I'm glad you summoned me.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh! Sorry about that. I must have dozed off. Maybe I'm not quite awake yet.
|japanese=わっ、すみません。ぼんやりしていました。長い間眠っていたせいでしょうか。
|german=Oh! Sorry about that. I must have dozed off. Maybe I'm not quite awake yet.
|spanishEU=Oh! Sorry about that. I must have dozed off. Maybe I'm not quite awake yet.
|spanishLA=Oh! Sorry about that. I must have dozed off. Maybe I'm not quite awake yet.
|french=Oh! Sorry about that. I must have dozed off. Maybe I'm not quite awake yet.
|italian=Oh! Sorry about that. I must have dozed off. Maybe I'm not quite awake yet.
|chineseTW=わっ、すみません。ぼんやりしていました。長い間眠っていたせいでしょうか。
|portuguese=Oh! Sorry about that. I must have dozed off. Maybe I'm not quite awake yet.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Polishing rings is surprisingly relaxing. You should try it.
|japanese=私を磨こうとしてくださっていますか? 防具の部分なら磨けば光りそうですよ。
|german=Polishing rings is surprisingly relaxing. You should try it.
|spanishEU=Polishing rings is surprisingly relaxing. You should try it.
|spanishLA=Polishing rings is surprisingly relaxing. You should try it.
|french=Polishing rings is surprisingly relaxing. You should try it.
|italian=Polishing rings is surprisingly relaxing. You should try it.
|chineseTW=私を磨こうとしてくださっていますか? 防具の部分なら磨けば光りそうですよ。
|portuguese=Polishing rings is surprisingly relaxing. You should try it.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm amazed by how many Emblems—I mean Heroes—you have here.
|japanese=驚きました。ここにはこんなに沢山の紋章士…いいえ、英雄たちがいるのですね。
|german=I'm amazed by how many Emblems—I mean Heroes—you have here.
|spanishEU=I'm amazed by how many Emblems—I mean Heroes—you have here.
|spanishLA=I'm amazed by how many Emblems—I mean Heroes—you have here.
|french=I'm amazed by how many Emblems—I mean Heroes—you have here.
|italian=I'm amazed by how many Emblems—I mean Heroes—you have here.
|chineseTW=驚きました。ここにはこんなに沢山の紋章士…いいえ、英雄たちがいるのですね。
|portuguese=I'm amazed by how many Emblems—I mean Heroes—you have here.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=My hair and eyes might be a little unusual, but...I like them.
|japanese=髪も瞳も、半分ずつ違う色なんです。私はこれを気に入っていますよ。
|german=My hair and eyes might be a little unusual, but...I like them.
|spanishEU=My hair and eyes might be a little unusual, but...I like them.
|spanishLA=My hair and eyes might be a little unusual, but...I like them.
|french=My hair and eyes might be a little unusual, but...I like them.
|italian=My hair and eyes might be a little unusual, but...I like them.
|chineseTW=髪も瞳も、半分ずつ違う色なんです。私はこれを気に入っていますよ。
|portuguese=My hair and eyes might be a little unusual, but...I like them.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Marth...my first Emblem. It feels wrong not to have you here.
|japanese=紋章士マルス…あなたに会えないのは、少し寂しいです。
|german=Marth...my first Emblem. It feels wrong not to have you here.
|spanishEU=Marth...my first Emblem. It feels wrong not to have you here.
|spanishLA=Marth...my first Emblem. It feels wrong not to have you here.
|french=Marth...my first Emblem. It feels wrong not to have you here.
|italian=Marth...my first Emblem. It feels wrong not to have you here.
|chineseTW=紋章士マルス…あなたに会えないのは、少し寂しいです。
|portuguese=Marth...my first Emblem. It feels wrong not to have you here.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=Even if I can't give you an Emblem ring, I can give you a glimpse of what it feels like. Go on, say it with me: "Emblem engage!"
|japanese=あなたにも紋章士の指輪を託してみたいですね。そうだ、気分だけでもどうでしょう。\nこう叫んでみてください、『エムブレム・エンゲージ!』
|german=Even if I can't give you an Emblem ring, I can give you a glimpse of what it feels like. Go on, say it with me: "Emblem engage!"
|spanishEU=Even if I can't give you an Emblem ring, I can give you a glimpse of what it feels like. Go on, say it with me: "Emblem engage!"
|spanishLA=Even if I can't give you an Emblem ring, I can give you a glimpse of what it feels like. Go on, say it with me: "Emblem engage!"
|french=Even if I can't give you an Emblem ring, I can give you a glimpse of what it feels like. Go on, say it with me: "Emblem engage!"
|italian=Even if I can't give you an Emblem ring, I can give you a glimpse of what it feels like. Go on, say it with me: "Emblem engage!"
|chineseTW=あなたにも紋章士の指輪を託してみたいですね。そうだ、気分だけでもどうでしょう。\nこう叫んでみてください、『エムブレム・エンゲージ!』
|portuguese=Even if I can't give you an Emblem ring, I can give you a glimpse of what it feels like. Go on, say it with me: "Emblem engage!"
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Yes.
|japanese=はい
|german=Yes.
|spanishEU=Yes.
|spanishLA=Yes.
|french=Yes.
|italian=Yes.
|chineseTW=はい
|portuguese=Yes.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm here.
|japanese=ここにいます
|german=I'm here.
|spanishEU=I'm here.
|spanishLA=I'm here.
|french=I'm here.
|italian=I'm here.
|chineseTW=ここにいます
|portuguese=I'm here.
}}
<!-- MID_LUEUE_M_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I'll do my best.
|japanese=頑張ります
|german=I'll do my best.
|spanishEU=I'll do my best.
|spanishLA=I'll do my best.
|french=I'll do my best.
|italian=I'll do my best.
|chineseTW=頑張ります
|portuguese=I'll do my best.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with the My Summoner unit\nin Mjölnir's Strike.
|japanese=ミョルニルで、マイ召喚師で敵を撃破。
|german=Lass deinen Avatar in Mjölnirs Schlag\nGegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con tu invocador\nen el embate de Mjölnir.
|spanishLA=Vence a enemigos con tu invocador\nen el Embate de Mjölnir.
|french=Vaincre des ennemis avec votre avatar dans\nl'Assaut de Mjölnir.
|italian=Sconfiggi un nemico con l'avatar in\nRombo di Mjölnir.
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com o seu avatar no\nEmbate de Mjölnir.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe.
|japanese=敵を撃破。
|german=Besiege Gegner.
|spanishEU=Vence a un enemigo.
|spanishLA=Vence a un enemigo.
|french=Vaincre des ennemis.
|italian=Sconfiggi un nemico.
|chineseTW=擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe.
|japanese=重装の敵を撃破。
|german=Besiege einen gepanzerten Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados.
|french=Vaincre des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato.
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe.
|japanese=飛行の敵を撃破。
|german=Besiege eine Flugeinheit.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos.
|french=Vaincre des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico volante.
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear floors 1-5 in Tap Battle.
|japanese=かんたんタップバトルで、\n第1~5階層のステージをクリア。
|german=Schließe die Ebenen 0 bis -4\nim Tipp-Kampf ab.
|spanishEU=Supera las plantas 1-5 en Batalla de toques.
|spanishLA=Supera los pisos 1-5 en Batalla de toques.
|french=Terminer les niveaux 1 - 5 dans\nle mode Bataille tactile.
|italian=Supera dal 1º al 5º livello in Battaglia tattile.
|chineseTW=於一「觸」即發點觸大戰中\n過關第1~5層的關卡。
|portuguese=Complete os pisos 1-5 na batalha tátil.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear floors 16-20 in Tap Battle.
|japanese=かんたんタップバトルで、\n第16~20階層のステージをクリア。
|german=Schließe die Ebenen -15 bis -19\nim Tipp-Kampf ab.
|spanishEU=Supera las plantas 16-20 en Batalla de toques.
|spanishLA=Supera los pisos 16-20 en Batalla de toques.
|french=Terminer les niveaux 16 - 20 dans\nle mode Bataille tactile.
|italian=Supera dal 16º al 20º livello in Battaglia tattile.
|chineseTW=於一「觸」即發點觸大戰中\n過關第16~20層的關卡。
|portuguese=Complete os pisos 16-20 na batalha tátil.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear floors 36-40 in Tap Battle.
|japanese=かんたんタップバトルで、\n第36~40階層のステージをクリア。
|german=Schließe die Ebenen -35 bis -39\nim Tipp-Kampf ab.
|spanishEU=Supera las plantas 36-40 en Batalla de toques.
|spanishLA=Supera los pisos 36-40 en Batalla de toques.
|french=Terminer les niveaux 36 - 40 dans\nle mode Bataille tactile.
|italian=Supera dal 36º al 40º livello in Battaglia tattile.
|chineseTW=於一「觸」即發點觸大戰中\n過關第36~40層的關卡。
|portuguese=Complete os pisos 36-40 na batalha tátil.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear floors 56-60 in Tap Battle.
|japanese=かんたんタップバトルで、\n第56~60階層のステージをクリア。
|german=Schließe die Ebenen -55 bis -59\nim Tipp-Kampf ab.
|spanishEU=Supera las plantas 56-60 en Batalla de toques.
|spanishLA=Supera los pisos 56-60 en Batalla de toques.
|french=Terminer les niveaux 56 - 60 dans\nle mode Bataille tactile.
|italian=Supera dal 56º al 60º livello in Battaglia tattile.
|chineseTW=於一「觸」即發點觸大戰中\n過關第56~60層的關卡。
|portuguese=Complete os pisos 56-60 na batalha tátil.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear floors 76-80 in Tap Battle.
|japanese=かんたんタップバトルで、\n第76~80階層のステージをクリア。
|german=Schließe die Ebenen -75 bis -79\nim Tipp-Kampf ab.
|spanishEU=Supera las plantas 76-80 en Batalla de toques.
|spanishLA=Supera los pisos 76-80 en Batalla de toques.
|french=Terminer les niveaux 76 - 80 dans\nle mode Bataille tactile.
|italian=Supera dal 76º all'80º livello in Battaglia tattile.
|chineseTW=於一「觸」即發點觸大戰中\n過關第76~80層的關卡。
|portuguese=Complete os pisos 76-80 na batalha tátil.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear floors 96-100 in Tap Battle.
|japanese=かんたんタップバトルで、\n第96~100階層のステージをクリア。
|german=Schließe die Ebenen -95 bis -99\nim Tipp-Kampf ab.
|spanishEU=Supera las plantas 96-100\nen Batalla de toques.
|spanishLA=Supera los pisos 96-100 en Batalla de toques.
|french=Terminer les niveaux 96 - 100 dans\nle mode Bataille tactile.
|italian=Supera dal 96º al 100º livello in Battaglia tattile.
|chineseTW=於一「觸」即發點觸大戰中\n過關第96~100層的關卡。
|portuguese=Complete os pisos 96-100 na batalha tátil.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Extra Stage 2 in Tap Battle. (Extra Stage\n2 is playable after it unlocks.)
|japanese=かんたんタップバトルで、\nエクストラステージ2をクリア。\n(エクストラステージ2が解放されて以降、\n エクストラステージ2はプレイ可能)
|german=Schließe Extrastufe 2 im Tipp-Kampf ab.\n(Spielbar nach Freischalten von Extrastufe 2.)
|spanishEU=Supera el nivel extra 2 en Batalla de toques.\n(Es necesario desbloquearlo antes.)
|spanishLA=Supera el nivel extra 2 en Batalla de toques.\n(Es necesario desbloquearlo antes).
|french=Terminer le niveau Extra 2 (disponible une\nfois qu'il a été débloqué) dans le mode Bataille\ntactile.
|italian=Completa la fase extra 2 in Battaglia tattile.\nPuoi giocare la fase extra 2 dopo che questa\nè stata sbloccata.
|chineseTW=過關一「觸」即發點觸大戰中的特別關卡2。\n(特別關卡2可於特別關卡2開放後遊玩)
|portuguese=Complete a etapa extra 2 na batalha tátil.\n(É possível jogar essa etapa depois que\nela for desbloqueada.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307TAPBTL01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Extra Stage 3 in Tap Battle. (Extra Stage\n3 is playable after it unlocks.)
|japanese=かんたんタップバトルで、\nエクストラステージ3をクリア。\n(エクストラステージ3が解放されて以降、\n エクストラステージ3はプレイ可能)
|german=Schließe Extrastufe 3 im Tipp-Kampf ab.\n(Spielbar nach Freischalten von Extrastufe 3.)
|spanishEU=Supera el nivel extra 3 en Batalla de toques.\n(Es necesario desbloquearlo antes.)
|spanishLA=Supera el nivel extra 3 en Batalla de toques.\n(Es necesario desbloquearlo antes).
|french=Terminer le niveau Extra 3 (disponible une\nfois qu'il a été débloqué) dans le mode Bataille\ntactile.
|italian=Completa la fase extra 3 in Battaglia tattile.\nPuoi giocare la fase extra 3 dopo che questa\nè stata sbloccata.
|chineseTW=過關一「觸」即發點觸大戰中的特別關卡3。\n(特別關卡3可於特別關卡3開放後遊玩)
|portuguese=Complete a etapa extra 3 na batalha tátil.\n(É possível jogar essa etapa depois que\nela for desbloqueada.)
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a red foe with an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、赤属性の敵を撃破。
|german=Besiege rote Gegner mit Infanterieeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo rojo\ncon unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo rojo\ncon unidades de infantería.
|french=Vaincre des unités rouges avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo rosso con un'unità\ndi fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗赤屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo vermelho usando\num aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an infantry foe that is level 35 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル35以上の歩行の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten Infanterieeinheiten\nbesiegen, die Level 35 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de infantería de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de infantería de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|french=Vaincre des fantassins de niveau 35 ou\nsupérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico di fanteria di livello 35 o\nsuperiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級35以上步行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de infantaria de nível 35 ou\nsuperior com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe that is level 35 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル35以上の騎馬の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten berittene Einheiten\nbesiegen, die Level 35 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de caballería de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|french=Vaincre des cavaliers de niveau 35 ou supérieur\navec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo di livello 35 o\nsuperiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級35以上騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria de nível 35 ou\nsuperior com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe that is level 35 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル35以上の重装の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten gepanzerte Einheiten\nbesiegen, die Level 35 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|french=Vaincre des unités en armure de niveau 35 ou\nsupérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato di livello 35 o\nsuperiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級35以上重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura de nível 35 ou\nsuperior com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe that is level 35 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル35以上の飛行の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten Flugeinheiten\nbesiegen, die Level 35 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos de nivel 35\no superior con unidades de infantería.
|french=Vaincre des unités volantes de niveau 35 ou\nsupérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico volante di livello 35 o\nsuperiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級35以上飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador de nível 35 ou\nsuperior com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty with\nan infantry ally on your team.
|japanese=歩行の仲間を自軍に入れて、闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines beliebigen\nSchwierigkeitsgrads mit einer Infanterieeinheit\nin deinem Team.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo\ncon unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo\ncon unidades de infantería.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie avec un fantassin dans votre\néquipe.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi livello di\ndifficoltà con un'unità di fanteria in squadra.
|chineseTW=我軍內有步行成員,在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em qualquer\nmodo de dificuldade com um aliado de\ninfantaria na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe with an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、青属性の敵を撃破。
|german=Besiege blaue Gegner mit Infanterieeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul\ncon unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul\ncon unidades de infantería.
|french=Vaincre des unités bleues avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu con un'unità\ndi fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul usando\num aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a green foe with an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、緑属性の敵を撃破。
|german=Besiege grüne Gegner mit Infanterieeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo verde\ncon unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo verde\ncon unidades de infantería.
|french=Vaincre des unités vertes avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo verde con un'unità\ndi fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗綠屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo verde usando\num aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a sword foe that is level 20 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル20以上の剣の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten Schwertkämpfer\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen espada\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen espada\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|french=Vaincre des unités maniant l'épée de niveau 20\nou supérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico con spada di livello 20 o\nsuperiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級20以上武器為劍的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de nível 20 ou superior\nque usa espada com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a lance foe that is level 20 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル20以上の槍の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten Lanzenkämpfer\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen lanza\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen lanza\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|french=Vaincre des unités maniant la lance de niveau\n20 ou supérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico con lancia di livello 20 o\nsuperiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級20以上武器為槍的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de nível 20 ou superior\nque usa lança com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an axe foe that is level 20 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル20以上の斧の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten Axtkämpfer\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen hacha\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen hacha\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|french=Vaincre des unités maniant la hache de niveau\n20 ou supérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico con ascia di livello 20 o\nsuperiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級20以上武器為斧的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de nível 20 ou superior\nque usa machado com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless bow foe that is level 20\nor higher with an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル20以上の無属性弓の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten farblose\nBogenschützen besiegen, die Level 20\noder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo gris\nque usen arco de nivel 20 o superior\ncon unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo gris\nque usen arco de nivel 20 o superior\ncon unidades de infantería.
|french=Vaincre des unités grises maniant l'arc de\nniveau 20 ou supérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico con arco neutro di livello\n20 o superiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級20以上武器為無屬性弓的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de nível 20 ou superior\nque usa arco cinza com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless dagger foe that is level 20\nor higher with an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、\nレベル20以上の無属性暗器の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten farblose Dolchträger\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo gris\nque usen daga de nivel 20 o superior\ncon unidades de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo gris\nque usen daga de nivel 20 o superior\ncon unidades de infantería.
|french=Vaincre des unités grises maniant la dague de\nniveau 20 ou supérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico con pugnale neutro di\nlivello 20 o superiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方\n擊敗等級20以上武器為無屬性暗器的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de nível 20 ou superior que\nusa adaga cinza com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202307USEMOVE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a staff foe that is level 20 or higher\nwith an infantry ally.
|japanese=歩行の味方で、レベル20以上の杖の敵を撃破。
|german=Lass Infanterieeinheiten Stabbenutzer\nbesiegen, die Level 20 oder höher sind.
|spanishEU=Vence a enemigos que usen bastón\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos que usen bastón\nde nivel 20 o superior con unidades\nde infantería.
|french=Vaincre des unités maniant le bâton de niveau\n20 ou supérieur avec des fantassins.
|italian=Sconfiggi un nemico con bastone di livello 20\no superiore con un'unità di fanteria.
|chineseTW=以步行的我方擊敗等級20以上武器為杖的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de nível 20 ou superior\nque usa bastão com um aliado de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202307STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 9: Part 1 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>9章-1節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 9 - Teil 1 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 9 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 1.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 9, Acte 1 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 9-1 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第9章-第1節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 9 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202307STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 9: Part 2 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>9章-2節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 9 - Teil 2 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 9 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 2.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 9, Acte 2 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 9-2 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第9章-第2節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 9 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202307STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 9: Part 3 on Lunatic\ndifficulty with a sword ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>9章-3節ルナティックを\n剣の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 9 - Teil 3 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 9 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 3.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con un espadachín\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 9, Acte 3 (Expert)\navec une unité dotée d'une épée dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 9-3 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di spada in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第9章-第3節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 9 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nespada na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202307STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 9: Part 4 on Lunatic\ndifficulty with a lance ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>9章-4節ルナティックを\n槍の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 9 - Teil 4 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 9 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 4.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con un lancero\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 9, Acte 4 (Expert)\navec une unité dotée d'une lance dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 9-4 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di lancia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第9章-第4節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 9 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nlança na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_S202307STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VII, Chapter 9: Part 5 on Lunatic\ndifficulty with an axe ally on your team. (Allies\ndeployed as cohorts using Pair Up do not\ncount.) All four allies must survive.
|japanese=<第7部>9章-5節ルナティックを\n斧の仲間が自軍にいる、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige Buch VII, Kapitel 9 - Teil 5 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer im Team.\n(Über "Kombi" als Helfer entsandte Verbündete\nzählen nicht.) Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 9 del libro VII\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=En el libro VII, supera la 5.ª parte del capítulo 9\nen modo extremo con una unidad con hacha\nen tu batallón. (Las unidades de apoyo\ndesplegadas al usar Agrupar no cuentan).\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer Livre VII, Chap. 9, Acte 5 (Expert)\navec une unité dotée d'une hache dans une\néquipe de quatre héros et sans essuyer la\nmoindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il libro VII, cap. 9-5 alla difficoltà\nfolle con un'unità armata di ascia in squadra\n(le unità partner schierate usando Duo non\ncontano). Tutti e 4 gli alleati devono\nsopravvivere.
|chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第7部>第9章-第5節(超難)。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 9 do Livro VII\nno modo extremo com um aliado que usa\nmachado na sua equipe. (Aliados enviados à\nbatalha em parceria como auxiliares não\ncontam.) Todos os quatro aliados precisam\nsobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_S202307MJOLNIR02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202307MJOLNIR02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Summoner
|japanese=ミョルニルでマイ召喚師で撃破
|german=Avatar greift an
|spanishEU=Vencer con tu invocador
|spanishLA=Vencer con tu invocador
|french=Victoire : avatar
|italian=Vinci con avatar
|chineseTW=在妙爾尼爾中以我的召喚師擊敗
|portuguese=Derrotar com seu avatar
}}
<!-- MID_MISSION_S202307MJOLNIR02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Mjölnir's Strike
|japanese=ミョルニル
|german=Mjölnirs Schlag
|spanishEU=Embate de Mjölnir
|spanishLA=Embate de Mjölnir
|french=Assaut de Mjölnir
|italian=Rombo di Mjölnir
|chineseTW=妙爾尼爾
|portuguese=Embate de Mjölnir
}}
<!-- MID_MISSION_S202307SUBSC02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202307SUBSC02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe
|japanese=敵を撃破
|german=Gegner besiegen
|spanishEU=Vencer enemigos
|spanishLA=Vencer enemigos
|french=Victoire
|italian=Vinci
|chineseTW=擊敗敵人
|portuguese=Derrotar inimigo
}}
<!-- MID_MISSION_S202307SUBSC02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202307SUBSC02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202307SUBSC02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Armored Foe
|japanese=重装を撃破
|german=Gepanzerten besiegen
|spanishEU=Objetivo: acorazados
|spanishLA=Objetivo: acorazados
|french=Cible : unités en armure
|italian=Batti unità corazzate
|chineseTW=擊敗重裝
|portuguese=Derrotar inimigo armadura
}}
<!-- MID_MISSION_S202307SUBSC02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Flying Foe
|japanese=飛行を撃破
|german=Flieger besiegen
|spanishEU=Poder antiaéreo
|spanishLA=Poder antiaéreo
|french=Cible : unités volantes
|italian=Batti unità volanti
|chineseTW=擊敗飛行
|portuguese=Derrotar inimigo voador
}}
<!-- MID_MISSION_S202307SUBSC02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english= Feh Pass
|japanese=フェーパス限定
|german=Feh-Pass
|spanishEU=Pase de Feh
|spanishLA= Pase de Feh
|french=Passe Feh
|italian=Tessera Feh
|chineseTW=FEH PASS限定
|portuguese= Passe da Feh
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Floors 1-5
|japanese=第1~5階層をクリア
|german=Ebenen 0 bis -4
|spanishEU=Superar plantas 1-5
|spanishLA=Superar pisos 1-5
|french=Niveaux 1 - 5
|italian=Supera 1º-5º
|chineseTW=過關第1~5層
|portuguese=Pisos 1-5
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Floors 16-20
|japanese=第16~20階層をクリア
|german=Ebenen -15 bis -19
|spanishEU=Superar plantas 16-20
|spanishLA=Superar pisos 16-20
|french=Niveaux 16 - 20
|italian=Supera 16º-20º
|chineseTW=過關第16~20層
|portuguese=Pisos 16-20
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Floors 36-40
|japanese=第36~40階層をクリア
|german=Ebenen -35 bis -39
|spanishEU=Superar plantas 36-40
|spanishLA=Superar pisos 36-40
|french=Niveaux 36 - 40
|italian=Supera 36º-40º
|chineseTW=過關第36~40層
|portuguese=Pisos 36-40
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Floors 56-60
|japanese=第56~60階層をクリア
|german=Ebenen -55 bis -59
|spanishEU=Superar plantas 56-60
|spanishLA=Superar pisos 56-60
|french=Niveaux 56 - 60
|italian=Supera 56º-60º
|chineseTW=過關第56~60層
|portuguese=Pisos 56-60
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Floors 76-80
|japanese=第76~80階層をクリア
|german=Ebenen -75 bis -79
|spanishEU=Superar plantas 76-80
|spanishLA=Superar pisos 76-80
|french=Niveaux 76 - 80
|italian=Supera 76º-80º
|chineseTW=過關第76~80層
|portuguese=Pisos 76-80
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Floors 96-100
|japanese=第96~100階層をクリア
|german=Ebenen -95 bis -99
|spanishEU=Superar plantas 96-100
|spanishLA=Superar pisos 96-100
|french=Niveaux 96 - 100
|italian=Supera 96º-100º
|chineseTW=過關第96~100層
|portuguese=Pisos 96-100
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Extra Stage 2
|japanese=エクストラステージ2をクリア
|german=Extrastufe 2
|spanishEU=Superar nivel extra 2
|spanishLA=Superar nivel extra 2
|french=Extra 2
|italian=Supera fase extra 2
|chineseTW=過關特別關卡2
|portuguese=Etapa extra 2
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Extra Stage 3
|japanese=エクストラステージ3をクリア
|german=Extrastufe 3
|spanishEU=Superar nivel extra 3
|spanishLA=Superar nivel extra 3
|french=Extra 3
|italian=Supera fase extra 3
|chineseTW=過關特別關卡3
|portuguese=Etapa extra 3
}}
<!-- MID_MISSION_S202307TAPBTL01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Tap Battle
|japanese=タップバトル
|german=Tipp-Kampf
|spanishEU=Batalla de toques
|spanishLA=Batalla de toques
|french=Bataille tactile
|italian=Battaglia tattile
|chineseTW=點觸大戰
|portuguese=Batalha tátil
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Red Foe w/Infantry
|japanese=歩行で赤属性を撃破
|german=Infanterie besiegt Rot
|spanishEU=Victoria pedestre carmesí
|spanishLA=Victoria pedestre carmesí
|french=Victoire : infanterie
|italian=Fanteria batte rosso
|chineseTW=以步行擊敗赤屬性
|portuguese=Derrotar verm. c/infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:闘技場で勝利
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe w/Infantry
|japanese=歩行で青属性を撃破
|german=Infanterie besiegt Blau
|spanishEU=Victoria pedestre cerúlea
|spanishLA=Victoria pedestre cerúlea
|french=Victoire : infanterie
|italian=Fanteria batte blu
|chineseTW=以步行擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar azul c/infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Green Foe w/Infantry
|japanese=歩行で緑属性を撃破
|german=Infanterie besiegt Grün
|spanishEU=Victoria pedestre glauca
|spanishLA=Victoria pedestre verde
|french=Victoire : infanterie
|italian=Fanteria batte verde
|chineseTW=以步行擊敗綠屬性
|portuguese=Derrotar verde c/infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Foe w/Infantry
|japanese=特殊:歩行で撃破
|german=Infanterie besiegt Gegner
|spanishEU=Victoria pedestre
|spanishLA=Victoria pedestre
|french=Victoire : infanterie
|italian=Vinci con unità di fanteria
|chineseTW=特殊:以步行擊敗
|portuguese=Vitória com infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_S202307USEMOVE01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Infantry Strike
|japanese=歩行の進撃
|german=Infanterieschlag
|spanishEU=Embate pedestre
|spanishLA=Embate pedestre
|french=Atq de fantassins
|italian=Carica di fanteria
|chineseTW=步行的進擊
|portuguese=Embate terrestre
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202307STORY_C01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 9-1 on Lunatic
|japanese=特殊:9章-1節ルナ突破
|german=Kap. 9 Tl. 1 - Extrem
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 1 / Extremo
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 1: Extremo
|french=Chap. 9 - Acte 1 (Expert)
|italian=Completa 9-1 folle
|chineseTW=特殊:突破第9章-第1節(超難)
|portuguese=Cap. 9 - Parte 1: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202307STORY_C01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 9-2 on Lunatic
|japanese=特殊:9章-2節ルナ突破
|german=Kap. 9 Tl. 2 - Extrem
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 2 / Extremo
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 2: Extremo
|french=Chap. 9 - Acte 2 (Expert)
|italian=Completa 9-2 folle
|chineseTW=特殊:突破第9章-第2節(超難)
|portuguese=Cap. 9 - Parte 2: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202307STORY_C01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 9-3 on Lunatic
|japanese=特殊:9章-3節ルナ突破
|german=Kap. 9 Tl. 3 - Extrem
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 3 / Extremo
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 3: Extremo
|french=Chap. 9 - Acte 3 (Expert)
|italian=Completa 9-3 folle
|chineseTW=特殊:突破第9章-第3節(超難)
|portuguese=Cap. 9 - Parte 3: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202307STORY_C01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 9-4 on Lunatic
|japanese=特殊:9章-4節ルナ突破
|german=Kap. 9 Tl. 4 - Extrem
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 4 / Extremo
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 4: Extremo
|french=Chap. 9 - Acte 4 (Expert)
|italian=Completa 9-4 folle
|chineseTW=特殊:突破第9章-第4節(超難)
|portuguese=Cap. 9 - Parte 4: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202307STORY_C01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 9-5 on Lunatic
|japanese=特殊:9章-5節ルナ突破
|german=Kap. 9 Tl. 5 - Extrem
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 5 / Extremo
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 5: Extremo
|french=Chap. 9 - Acte 5 (Expert)
|italian=Completa 9-5 folle
|chineseTW=特殊:突破第9章-第5節(超難)
|portuguese=Cap. 9 - Parte 5: Extremo
}}
<!-- MID_MISSION_W_S202307STORY_C01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=The Innocent
|japanese=無垢の女神ヘイズ
|german=Die Unschuldige
|spanishEU=La inocente
|spanishLA=La inocente
|french=L'innocente
|italian=L'innocente
|chineseTW=純潔無瑕的女神海慈
|portuguese=A inocente
}}
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202307 -->
{{OtherLanguages
|english=Unworked Pride
|japanese=矜持は鉱石の如く
|german=Ungeschliffener Stolz
|spanishEU=Orgullo sin pulir
|spanishLA=Orgullo sin pulir
|french=Orgueil brut
|italian=Orgoglio grezzo
|chineseTW=榮耀如礦石
|portuguese=Orgulho em bruto
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=たっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=たっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=これで…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=これで…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=くっ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=くっ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=いけない…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=いけない…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Ashes to ashes!
|japanese=安らかに…
|german=Heiße das Feuer willkommen!
|spanishEU=Polvo somos...
|spanishLA=Polvo somos...
|french=Que les flammes vous consument !
|italian=Ceneri alle ceneri!
|chineseTW=安息吧……
|portuguese=Ao pó retornarás!
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Can you bear the heat?
|japanese=熱いですよ…
|german=Hältst du der Hitze stand?
|spanishEU=¿Puedes resistir el calor?
|spanishLA=¿Puedes resistir el calor?
|french=Supporterez-vous la chaleur ?
|italian=Troppo caldo per te?
|chineseTW=很燙喔……
|portuguese=Vai aguentar o calor?
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=Sear my sins away...
|japanese=私の罪を…
|german=Verbrenne meine Sünden...
|spanishEU=Cauteriza mis pecados...
|spanishLA=Cauteriza mis pecados...
|french=Purifiez mes péchés...
|italian=Brucia i miei peccati...
|chineseTW=將我的罪孽……
|portuguese=Queime os meus pecados...
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=May I burn bright!
|japanese=終わりにしましょう…
|german=Möge mein Feuer lodern!
|spanishEU=¡Que el fuego nos purifique!
|spanishLA=¡Que el fuego nos purifique!
|french=Que ma lumière soit étincelante !
|italian=Ecco la mia luce ardente!
|chineseTW=讓一切結束吧……
|portuguese=Que eu possa incendiar!
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=I go to Elimine's side...
|japanese=神の…元へ…
|german=I go to Elimine's side...
|spanishEU=I go to Elimine's side...
|spanishLA=I go to Elimine's side...
|french=I go to Elimine's side...
|italian=I go to Elimine's side...
|chineseTW=神の…元へ…
|portuguese=I go to Elimine's side...
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふう…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふう…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=Darkness, begone.
|japanese=神のお導きを…
|german=Finsternis, weiche.
|spanishEU=Alejaré las tinieblas.
|spanishLA=Alejaré las tinieblas.
|french=Bannissons les ténèbres.
|italian=Tenebre, scomparite.
|chineseTW=將神的指引……
|portuguese=Escuridão, desapareça.
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE11_b -->
{{OtherLanguages
|english=Is it appropriate for a monk to accept such opulent attire?
|japanese=このような豪華な衣装、頂いてしまっていいのでしょうか…
|german=Is it appropriate for a monk to accept such opulent attire?
|spanishEU=Is it appropriate for a monk to accept such opulent attire?
|spanishLA=¿Es apropiado para un monje aceptar un atuendo tan ostentoso?
|french=Is it appropriate for a monk to accept such opulent attire?
|italian=Is it appropriate for a monk to accept such opulent attire?
|chineseTW=このような豪華な衣装、頂いてしまっていいのでしょうか…
|portuguese=É apropriado que um monge aceite vestimentas tão opulentas?
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Sweet relief.
|japanese=あなたに癒しを…
|german=Süße Erleichterung.
|spanishEU=Yo te aliviaré.
|spanishLA=Yo te aliviaré.
|french=Soyez en paix.
|italian=Che sollievo.
|chineseTW=讓我為您治療……
|portuguese=Vá em paz.
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE12_b -->
{{OtherLanguages
|english=Hmm? Oh, forgive me. Sometimes my body aches and I can't focus...
|japanese=っ!? …す、すみません。ちょっと動悸が収まらなくて…
|german=Hmm? Oh, forgive me. Sometimes my body aches and I can't focus...
|spanishEU=¿Eh? Oh, perdóname. A veces me duele todo y no me concentro...
|spanishLA=¿Eh? Ah, disculpa. A veces me duele todo y no puedo concentrarme...
|french=Hmm? Oh, forgive me. Sometimes my body aches and I can't focus...
|italian=Hmm? Oh, forgive me. Sometimes my body aches and I can't focus...
|chineseTW=っ!? …す、すみません。ちょっと動悸が収まらなくて…
|portuguese=Hum? Ah, perdoe-me. Há vezes em que sinto dores e não consigo me concentrar...
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Múspell is said to be the Kingdom of Flame, is it not? It must be scorching.
|japanese=ムスペルは炎の王国なんですか…。きっと暑いんでしょうね。
|german=Múspell ist das Feuerkönigreich, nicht wahr? Dort muss es glühend heiß sein.
|spanishEU=Se dice que Múspell es el reino del fuego, ¿no? Debe de ser sofocante.
|spanishLA=Se dice que Múspell es el reino del fuego, ¿no? Debe de ser sofocante.
|french=Múspell est appelé le monde des flammes, n'est-ce pas ? Il doit y faire une chaleur étouffante.
|italian=Dicono che Múspell sia il regno del fuoco, non è così? Deve esserci un clima rovente.
|chineseTW=穆斯貝爾是炎之王國啊……那一定很熱吧?
|portuguese=Dizem que Múspell é o reino do fogo, não é? O clima por lá deve ser escaldante.
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=I showed my new attire to Lord Raymond and he... He had nothing but kind words.
|japanese=レイモンドさまに褒められてしまいました。
|german=Ich habe Lord Raymond meine neue Kleidung präsentiert und er... Er hatte nur lobende Worte für mich übrig.
|spanishEU=Le he mostrado mi atuendo nuevo a lord Raymond y... no ha podido ser más amable.
|spanishLA=Le mostré mi atuendo nuevo a lord Raymond y... no pudo ser más amable.
|french=J'ai montré ma nouvelle tenue à Lord Raymond et il... il a été très élogieux.
|italian=Ho mostrato il mio nuovo abito a lord Raymond e... ha speso solo parole gentili nei miei confronti.
|chineseTW=得到瑞蒙大人稱讚了。
|portuguese=Mostrei minha roupa nova ao lorde Raymond, e ele foi só elogios.
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.
|japanese=これを機に、もっと皆さんとも親しくなりたいです。
|german=I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.
|spanishEU=I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.
|spanishLA=I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.
|french=I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.
|italian=I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.
|chineseTW=これを機に、もっと皆さんとも親しくなりたいです。
|portuguese=I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...
|japanese=炎が、わたしの罪も焼き尽くしてくれたなら…
|german=If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...
|spanishEU=If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...
|spanishLA=If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...
|french=If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...
|italian=If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...
|chineseTW=炎が、わたしの罪も焼き尽くしてくれたなら…
|portuguese=If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I pray your heart will ever remain serene.
|japanese=あなたの心の安らぎをお祈りしています…
|german=I pray your heart will ever remain serene.
|spanishEU=I pray your heart will ever remain serene.
|spanishLA=I pray your heart will ever remain serene.
|french=I pray your heart will ever remain serene.
|italian=I pray your heart will ever remain serene.
|chineseTW=あなたの心の安らぎをお祈りしています…
|portuguese=I pray your heart will ever remain serene.
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Very well.
|japanese=ええ
|german=Very well.
|spanishEU=Very well.
|spanishLA=Very well.
|french=Very well.
|italian=Very well.
|chineseTW=ええ
|portuguese=Very well.
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=If you think so...
|japanese=迷います…
|german=If you think so...
|spanishEU=If you think so...
|spanishLA=If you think so...
|french=If you think so...
|italian=If you think so...
|chineseTW=迷います…
|portuguese=If you think so...
}}
<!-- MID_RUTHEA_EX01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Blaze a path!
|japanese=わかりました
|german=Blaze a path!
|spanishEU=Blaze a path!
|spanishLA=Blaze a path!
|french=Blaze a path!
|italian=Blaze a path!
|chineseTW=わかりました
|portuguese=Blaze a path!
}}
<!-- MID_SEPIA_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=Is this the right place? All these\ncastles look the same... Anyway,\n$Nf says hello.
|japanese=ここで合っているのかしら…?\nま、誰に話しても同じよねえ。\n$Nfから挨拶よ。
|german=Ist dies der richtige Ort? All diese\nSchlösser sehen gleich aus...$k$pNa ja, ich richte Euch Grüße von\n$Nf aus.
|spanishEU=¿Me he equivocado de sitio?\nTodos estos castillos son iguales...$k$pNo importa, $Nf\nte manda saludos.
|spanishLA=¿Me equivoqué de lugar?\nTodos estos castillos son iguales...$k$pNo importa, $Nf\nte manda saludos.
|french=Suis-je au bon endroit ? Tous ces\nchâteaux se ressemblent...$k$pPeu importe, $Nf\nvous passe le bonjour.
|italian=Sono nel posto giusto? Questi castelli\nsembrano tutti uguali...$k$pComunque sia, ti mando i saluti di\n$Nf.
|chineseTW=是這裡嗎……?\n算了,不管跟誰說都可以吧。\n$Nf向你問好喔。
|portuguese=Este é o lugar certo? Esses\ncastelos são todos iguais... Enfim,\n$Nf mandou oi.
}}
<!-- MID_SEPIA_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm bored. Are you going to give me\nsomething to do, or would you really\nrather I just stand here?
|japanese=はあ…退屈だわあ。\n使うなら早く使ってちょうだいな。\n愛をくれれば、その分奉仕するわよ?
|german=Mir ist langweilig. Gebt Ihr mir eine\nAufgabe oder wollt Ihr nur dabei zu-\nsehen, wie ich Däumchen drehe?
|spanishEU=Qué aburrimiento. ¿Me vas a encargar\nalgo que hacer o piensas tenerme\nde brazos cruzados?
|spanishLA=Qué aburrimiento. ¿Me vas a encargar\nalgo que hacer o piensas dejarme\ncon los brazos cruzados?
|french=Je m'ennuie. Allez-vous me donner\nquelque chose à faire ou vais-je\nrester les bras croisés ?
|italian=Mi annoio. Mi darai qualcosa da fare,\noppure preferisci davvero che me\nne resti qui con le mani in mano?
|chineseTW=唉……好無聊啊。\n要使喚我的話就快點給我事做吧。\n只要給我愛,我就會做出相應的貢獻喔?
|portuguese=Que tédio. Você vai me dar alguma\ncoisa para fazer ou prefere que\neu fique olhando para o teto?
}}
<!-- MID_SEPIA_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=I wonder how long it took Lord\nSombron to notice my absence.\nOr indeed, if he noticed at all.
|japanese=ソンブル様はどうしていらっしゃるかしら。\n私がいないことにお気づきかしら。\n…あの方はきっと気にも留めないわね。
|german=Wie lange es wohl gedauert hat, bis\nLord Sombron meine Abwesenheit\nbemerkte...$k$pDas heißt, wenn er überhaupt be-\nmerkt hat, dass ich nicht mehr da bin.
|spanishEU=Me pregunto cuánto habrá tardado\nlord Sombron en percatarse\nde mi ausencia.$k$pPuede que ni siquiera se haya dado\ncuenta...
|spanishLA=Me pregunto cuánto habrá tardado\nlord Sombron en percatarse\nde mi ausencia.$k$pQuizás ni siquiera se haya dado\ncuenta...
|french=Je me demande combien de temps\nil a fallu au seigneur Sombron pour\nremarquer mon absence.$k$pS'il l'a remarquée...
|italian=Quanto tempo ci avrà messo lord\nSombron ad accorgersi della mia\nassenza?$k$pAmmesso che se ne sia accorto.
|chineseTW=不知道尚卜爾大人現在怎樣了呢?\n會不會注意到我不見了?\n……那位大人一定不會在意這種小事吧。
|portuguese=Quanto tempo será que levou para\no lorde Sombron notar a minha\nausência? Se é que notou...
}}
<!-- MID_SEPIA_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=You poor thing! You look worn out.\nWhy not take a little nap? I can run\nthings around the castle for a while...
|japanese=お疲れなら癒してあげるわよ?\nさあ、もっとこちらにいらっしゃいな。\nそう。今日はやめておくの、残念だわ。
|german=Ihr seht wirklich erschöpft aus! Ihr\nsolltet Euch etwas ausruhen.$k$pIch kümmere mich derweil um das\nSchloss...
|spanishEU=¡Pobre criatura! No das más de ti.\n¿Y si descansas un poco? Puedo\nencargarme del castillo un rato...
|spanishLA=¡Pobre criatura! No puedes más.\n¿Y si descansas un poco? Puedo\nencargarme del castillo un rato...
|french=$GMon,Ma| pauvre ! Vous semblez $Gépuisé,épuisée|.\nPourquoi ne faites-vous pas une\npetite sieste ?$k$pJe pourrais gérer les affaires\ndu château en votre absence...
|italian=Oh, che pena! Sembri a pezzi. Perché\nnon fai un pisolino? Posso gestire io\nle faccende del castello per un po'...
|chineseTW=要是累了,就讓我來療癒你吧?\n好了,再靠過來一點。\n這樣啊,今天先不用啊,真是可惜。
|portuguese=$GCoitadinho,Coitadinha|! Você parece $Gexausto,exausta|.\nPor que não tira uma soneca?\nEu cuido do castelo por um tempo...
}}
<!-- MID_SEPIA_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=A happy family of Heroes living in\nharmony... Oh, how I would love to\nturn them on each other!
|japanese=仲睦まじい英雄同士を見ると、\n無性に壊してしまいたくなるの。うふふ…\n貴方が止めるなら、我慢してあげるわ。
|german=Eine glückliche Heldenfamilie, die in\naller Harmonie lebt...$k$pIch würde nur allzu gerne etwas\nChaos unter ihnen schüren!
|spanishEU=Una familia feliz de héroes que viven\nen armonía... Ay, ¡cómo me gustaría\ntraer un poco de caos!
|spanishLA=Una familia feliz de héroes que viven\nen armonía... Ay, ¡cómo me gustaría\ntraer un poco de caos!
|french=Une joyeuse famille de héros vivant\nen parfaite harmonie... Oh, comme\nj'aimerais semer la discorde !
|italian=Eroi che vivono in armonia come\nun'allegra famigliola... Oh, come\nvorrei metterli l'uno contro l'altro!
|chineseTW=看著和睦相處的英雄們,\n我就會想去搞破壞呢。呵呵呵……\n若是你不允許的話,我就忍忍吧。
|portuguese=Uma família feliz de heróis vivendo\nem harmonia... Ai, como eu queria\nque eles se odiassem!
}}
<!-- MID_SEPIA_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Why yes, I have been watching you.\nI simply like to know what you're\ngetting up to. Is that a crime?
|japanese=ここからずっと、貴方を見ていたの。\n視線に気づいてくれて嬉しいわ。\nどうぞ、仕事の続きをしてきたら?
|german=Ja, ich habe Euch beobachtet. Ich\nmöchte einfach wissen, was Ihr so\ntreibt.$k$pDas ist doch kein Verbrechen, oder?\n
|spanishEU=Claro que te observo. Simplemente\nme interesa saber lo que tramas.\n¿Acaso es un delito?
|spanishLA=Claro que te observo. Simplemente\nme interesa saber lo que tramas.\n¿Acaso es un delito?
|french=Je l'admets, je vous surveillais. Je\nvoulais simplement savoir ce que vous\nmanigancez. Un crime peut-être ?
|italian=Ebbene sì, ti stavo osservando. Mi\npiace solo sapere cosa combini,\ntutto qui. C'è qualcosa di male?
|chineseTW=我一直在這裡看著你,\n很高興你有注意到我的視線呢。\n別介意,繼續工作吧?
|portuguese=Ora, claro que tenho observado você.\nGosto de saber o que você anda\naprontando. Isso é crime, por acaso?
}}
<!-- MID_SEPIA_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Zephia, a Mage Dragon who has\nlived thousands of years. If I am to\nserve you, I need something in return.
|japanese=数千年を生きる魔竜族、セピアよ。\n私を呼んだのは貴方?\n従う代わりに、何をくれるのかしら。
|german=Ich bin Zephia, ein jahrtausendealter\nMagiedrache. Wenn ich Euch dienen\nsoll, erwarte ich eine Gegenleistung.
|spanishEU=Soy Zephia, una dragona maga\nque ha vivido durante miles de años.\nSi te sirvo, me darás algo a cambio.
|spanishLA=Soy Zephia, una dragona maga\nque vivió durante miles de años.\nSi te sirvo, me darás algo a cambio.
|french=Je suis Zephia, un dragon mage\nayant vécu plusieurs millénaires.$k$pSi vous voulez que je sois à votre\nservice, j'ai besoin de quelque chose\nen retour.
|italian=Sono Zephia, un Drago Magico che\nha vissuto per migliaia di anni. Esigo\nqualcosa in cambio dei miei servigi.
|chineseTW=我叫賽皮雅,是活了數千年的魔龍族。\n是你把我召喚來這裡的嗎?\n服從你的話我能得到什麼回報?
|portuguese=Sou Zephia, uma maga dragão com\nmilhares de anos de idade. Para\nservir a você, preciso de algo em troca.
}}
<!-- MID_SEPIA_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=You cannot begin to grasp a Mage\nDragon's full power.
|japanese=魔竜族の力は\nこの程度のものではないわよ?
|german=Die vollständige Kraft eines Magie-\ndrachen ist unvorstellbar.
|spanishEU=El verdadero poder de los dragones\nmagos es incalculable.
|spanishLA=El verdadero poder de los dragones\nmagos es incalculable.
|french=Vous ne pouvez pas saisir l'immensité\ndu pouvoir d'un dragon mage.
|italian=Non puoi concepire quanto sia vasto\nil potere di un Drago Magico.
|chineseTW=魔龍族的力量\n可不只這點程度喔?
|portuguese=Você não conseguiria conceber o\nverdadeiro poder de uma maga dragão.
}}
<!-- MID_SEPIA_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=Did I improve or didn't I? It's a simple\nquestion.
|japanese=あら、何か変わったかしら?\n確認しておいて頂戴。
|german=Habe ich mich verbessert oder nicht?\nEs ist eine recht simple Frage.
|spanishEU=¿He mejorado o no? Es una pregunta\nsencilla.
|spanishLA=¿Mejoré o no? Es una pregunta\nsencilla.
|french=Me suis-je améliorée, ou ai-je fait\ntout le contraire ? C'est une question\nrelativement simple.
|italian=Sono migliorata o no? È una domanda\nsemplice.
|chineseTW=哎呀,是不是發生了什麼變化呢?\n你來幫我確認一下吧。
|portuguese=Eu melhorei ou não?\nÉ uma pergunta simples.
}}
<!-- MID_SEPIA_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=My, you do nag, don't you? What\nhappened to "just do your best"?
|japanese=うるさいわねえ。\nまた頑張れば良いでしょう?
|german=Ach, jetzt meckert Ihr, nicht wahr?\nVorhin meintet Ihr noch, dass ich\n"einfach mein Bestes geben" solle.
|spanishEU=Nada de quejas, ¿entendido?\n¿No habíamos quedado en que\nintentaría hacerlo lo mejor posible?
|spanishLA=Nada de quejas, ¿entendido?\n¿No habíamos dicho que intentarías\nhacerlo lo mejor posible?
|french=Vous adorez m'embêter, hum ?\nVous m'aviez pourtant dit de\n« faire de mon mieux ».
|italian=Certo che a volte brontoli davvero\nparecchio. Non basta più che una\nfaccia del suo meglio?
|chineseTW=真是囉嗦。\n下次再努力就好了吧?
|portuguese=Nossa, como você perturba, hein.\nO que aconteceu com aquela\nhistória de "apenas dê o seu melhor"?
}}
<!-- MID_SEPIA_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=Such sweet attention! It seems\nsomeone is fond of me.
|japanese=こんなに目をかけてくれるだなんて、\nもしかして私が好きなのかしら?
|german=Wie aufmerksam! Jemand scheint\nmich sehr zu schätzen.
|spanishEU=¡Qué detalle tan bonito! Parece\nque le gusto mucho a alguien...
|spanishLA=¡Qué detalle tan bonito! Parece\nque le gusto mucho a alguien...
|french=Quelle douce attention ! On dirait\nque quelqu'un m'apprécie.
|italian=Quante attenzioni! Pare che qualcuno\nabbia un debole per me.
|chineseTW=竟然對我如此青睞,\n你該不會是喜歡我吧?
|portuguese=Estou adorando a atenção!\nParece que tem alguém\ngostando de mim...
}}
<!-- MID_SEPIA_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=A fine day, isn't it? Diminished only\nsomewhat by a question that's been\nbothering me...$k$pSummoner, why did you bring\nme here? Was it a passing fancy?\nAn accident?$k$pAnd why, since my arrival, have you\nshown me such kindness? I simply\ndo not understand.$k$pIf it is my heart you want, you won't\nhave it. I seek family. People who\nlove me and only me.$k$pBecause your attention is split among\ncountless others, undivided love is\nsomething you cannot give.$k$pSo, as fond as I am of you, you will\nhave to content yourself with being\nsecond to Lord Sombron.
|japanese=あらあ、ごきげんよう召喚師サマ。\n貴方の所為で私はこんなに強くなったわ。\n一体私のどこが気に入ったの?$k$pここに喚ばれた時は何かの手違いか、\n興味本位か気紛れかと思ったのに。\nまさかこれ程の寵愛をくださるだなんてね。$k$pでも、私の全ては貴方に捧げない。\n私が求めるのは、家族。\nそして、私だけを愛してくれる人だもの。$k$p貴方は皆の召喚師サマ。\n皆に愛をあげる人に入れ込むだなんて\n不毛なことはしない。けれど…$k$p与えられた愛情の一欠に見合うような\n働きはしてあげるわ。ふふ…覚えていて。\n貴方の事は好きよ。ソンブル様の次にね。
|german=Ein schöner Tag, nicht wahr?\nAllerdings gibt es da eine bestimmte\nFrage, die mich beschäftigt...$k$pWarum habt Ihr mich hierhergerufen,\n$GBeschwörer,Beschwörerin|?$k$pPassierte es aus einer Laune heraus?\nOder war es nur ein Versehen?$k$pUnd warum habt Ihr mir seit meiner\nAnkunft solch eine Güte erwiesen?\nDas verstehe ich einfach nicht.$k$pSolltet Ihr mein Herz begehren, muss\nich Euch leider enttäuschen. Ich seh-\nne mich nach einer Familie.$k$pEine Familie, die nur mich bedin-\ngungslos liebt.$k$pEure Aufmerksamkeit ist hingegen\nnoch zahlreichen anderen gewidmet.$k$pDaher ist es Euch nicht möglich, mir\nEure ungeteilte Liebe zu schenken.$k$pSo sehr ich Euch auch schätze, solltet\nIhr Euch damit abfinden,$k$pdass Lord Sombron für mich an ers-\nter Stelle steht.
|spanishEU=Qué día más bonito. Sería perfecto\nsi no fuese por una duda que\nme inquieta...$k$p¿Por qué me has traído aquí,\n$Ginvocador,invocadora|? ¿Por un capricho?\n¿O quizá por accidente?$k$p¿Por qué me has tratado tan bien\ndesde mi llegada? No lo entiendo.$k$pSi lo que deseas es mi corazón,\nno te lo daré. Busco a una familia,\na gente que solo me quiera a mí.$k$pTú les dedicas tiempo a muchas otras\npersonas, por lo que no puedes\nofrecer un amor incondicional.$k$pPor ello, aunque te aprecio, deberás\nconformarte con estar en segundo\nlugar, detrás de lord Sombron.
|spanishLA=Qué día más bonito. Sería perfecto\nsi no fuera por una duda que\nme inquieta...$k$p¿Por qué me trajiste aquí,\n$Ginvocador,invocadora|? ¿Por un capricho?\n¿O quizá por accidente?$k$p¿Por qué me trataste tan bien\ndesde mi llegada? No lo entiendo.$k$pSi lo que deseas es mi corazón,\nno te lo daré. Busco a una familia,\na gente que solo me quiera a mí.$k$pTú les dedicas tiempo a muchas otras\npersonas, por lo que no puedes\nofrecer un amor incondicional.$k$pPor ello, aunque te aprecio, deberás\nconformarte con estar en segundo\nlugar, detrás de lord Sombron.
|french=Quelle belle journée, n'est-ce pas ?\nEt pourtant, une question qui me\ntaraude vient ruiner cette sérénité...$k$p$GInvocateur,Invocatrice|, pourquoi m'avez-vous\namenée ici ? Était-ce une fantaisie\npassagère ? Un accident ?$k$pEt pourquoi faites-vous preuve d'une\ntelle gentillesse avec moi ? Tout ceci\nme dépasse.$k$pSi c'est mon amour que vous voulez,\nje ne vous le donnerai pas.$k$pJe suis en quête d'une famille,\nun groupe de personnes qui\nn'aime que moi.$k$pChaque jour, vous accordez votre\nattention à un nombre incalculable\nd'individus.$k$pVous êtes donc dans l'incapacité de\nfaire preuve d'un amour sans partage.$k$pJe vous apprécie, mais vous devrez\naccepter de passer après le seigneur\nSombron.
|italian=Bella giornata, vero? Sarebbe perfetta\nse solo non ci fosse una domanda a\nturbarmi...$k$p$GEvocatore,Evocatrice|, perché mi hai portata qui?\nÈ stato un capriccio momentaneo?\nUn incidente, forse?$k$pE perché, da quando sono arrivata,\nmi hai mostrato tanta gentilezza?\nSemplicemente non capisco.$k$pSe è il mio cuore che vuoi, non lo\navrai. Io voglio una famiglia. Delle\npersone che amino soltanto me.$k$pSiccome rivolgi le tue attenzioni a\ntantissime persone, non puoi dare\na una il tuo amore incondizionato.$k$pPerciò, per quanto sia legata a te,\ndovrai accontentarti del secondo\nposto dopo lord Sombron.
|chineseTW=哎呀,你好,召喚師大人。\n多虧了你,我才能變得如此強大。\n你究竟是喜歡我哪一點呢?$k$p被召喚到這裡時,我還以為只是場意外,\n不然就是因為你的一時好奇或心血來潮,\n真沒想到你會這麼寵愛我呢。$k$p不過,我沒辦法將自己的一切都奉獻給你。\n因為我想要的是家人,\n還得是只專情於我的人。$k$p你是屬於大家的召喚師大人。\n和你這種博愛的人在一起是不會有結果的,\n所以我不會愛上你。不過……$k$p我會對你分給我的那份愛付出相應的回報。\n呵呵……要記住喔。我喜歡你,\n喜歡的程度僅次於尚卜爾大人。
|portuguese=Que belo dia, não é? Poderia ser\nperfeito, mas há uma questão\nme incomodando...$k$p$GInvocador,Invocadora|, por que você me\ntrouxe até aqui? Foi um mero\nimpulso? Um acidente?$k$pE por que você tem sido tão gentil\ndesde a minha chegada? Eu não\nconsigo compreender.$k$pSe estiver atrás do meu coração, saiba\nque é em vão. Eu busco uma família.\nAlguém que me ame exclusivamente.$k$pVocê não é capaz de oferecer amor\nincondicional já que passa tanto\ntempo com outras pessoas.$k$pEntão, por mais carinho que eu sinta\npor você, contente-se com o segundo\nlugar, atrás do lorde Sombron.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=それ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=それ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふふっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふふっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ああっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ああっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=覚えてなさい…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=覚えてなさい…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=No quarter!
|japanese=許さないわ
|german=Keine Gnade.
|spanishEU=Sin piedad.
|spanishLA=Sin piedad.
|french=Pas de pitié.
|italian=Nessuna pietà.
|chineseTW=不可原諒。
|portuguese=Sem misericórdia.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=You've been naughty.
|japanese=いけない子
|german=Ihr wart unartig.
|spanishEU=Pagarás por tus travesuras...
|spanishLA=Pagarás por tus travesuras...
|french=Vous n'avez pas été sage.
|italian=Che birbante.
|chineseTW=真是不聽話。
|portuguese=Você pagará por suas travessuras.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=What a nuisance.
|japanese=邪魔だわぁ
|german=Ein wirkliches Ärgernis.
|spanishEU=Qué fastidio.
|spanishLA=Qué molestia.
|french=Vous m'importunez.
|italian=Sei una seccatura.
|chineseTW=真礙事呢。
|portuguese=Quanto aborrecimento.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=We Hounds have triumphed!
|japanese=四狗として
|german=Siegreich sind die Bluthunde!
|spanishEU=¡Victoria para los Mastines!
|spanishLA=¡Victoria para los Mastines!
|french=Victoire pour les Chacals !
|italian=Noi Segugi abbiamo trionfato!
|chineseTW=作為四狗。
|portuguese=Vitória dos Quatro cães de caça!
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=Lord Sombron...
|japanese=ソンブル…様…
|german=Lord Sombron...
|spanishEU=Lord Sombron...
|spanishLA=Lord Sombron...
|french=Lord Sombron...
|italian=Lord Sombron...
|chineseTW=ソンブル…様…
|portuguese=Lord Sombron...
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=Hilarious.
|japanese=笑っちゃうわ。
|german=Hilarious.
|spanishEU=Hilarious.
|spanishLA=Hilarious.
|french=Hilarious.
|italian=Hilarious.
|chineseTW=笑っちゃうわ。
|portuguese=Hilarious.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=I trust that we'll be friendly during my stay, won't we, dear summoner?
|japanese=ここにいる限りは仲良くしましょう。ねえ、召喚師サマ?
|german=I trust that we'll be friendly during my stay, won't we, dear summoner?
|spanishEU=I trust that we'll be friendly during my stay, won't we, dear summoner?
|spanishLA=I trust that we'll be friendly during my stay, won't we, dear summoner?
|french=I trust that we'll be friendly during my stay, won't we, dear summoner?
|italian=I trust that we'll be friendly during my stay, won't we, dear summoner?
|chineseTW=ここにいる限りは仲良くしましょう。ねえ、召喚師サマ?
|portuguese=I trust that we'll be friendly during my stay, won't we, dear summoner?
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Curious about my horns? All right, you can touch—just this once.
|japanese=あらぁ? ツノでも気になるの? いまなら触れても許してあげるわ。
|german=Curious about my horns? All right, you can touch—just this once.
|spanishEU=Curious about my horns? All right, you can touch—just this once.
|spanishLA=Curious about my horns? All right, you can touch—just this once.
|french=Curious about my horns? All right, you can touch—just this once.
|italian=Curious about my horns? All right, you can touch—just this once.
|chineseTW=あらぁ? ツノでも気になるの? いまなら触れても許してあげるわ。
|portuguese=Curious about my horns? All right, you can touch—just this once.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=Since you summoned me, you must take good care of me...or else.
|japanese=私を召喚したのだから、責任をもって愛情を注いで頂戴ね。さもないと…
|german=Since you summoned me, you must take good care of me...or else.
|spanishEU=Since you summoned me, you must take good care of me...or else.
|spanishLA=Since you summoned me, you must take good care of me...or else.
|french=Since you summoned me, you must take good care of me...or else.
|italian=Since you summoned me, you must take good care of me...or else.
|chineseTW=私を召喚したのだから、責任をもって愛情を注いで頂戴ね。さもないと…
|portuguese=Since you summoned me, you must take good care of me...or else.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=There are no Emblem rings in this world, are there? I suppose that's fine. Less bloodshed that way.
|japanese=この世界に紋章士の指輪はないのね…良いんじゃない? 争いの火種は少ない方が。
|german=There are no Emblem rings in this world, are there? I suppose that's fine. Less bloodshed that way.
|spanishEU=There are no Emblem rings in this world, are there? I suppose that's fine. Less bloodshed that way.
|spanishLA=There are no Emblem rings in this world, are there? I suppose that's fine. Less bloodshed that way.
|french=There are no Emblem rings in this world, are there? I suppose that's fine. Less bloodshed that way.
|italian=There are no Emblem rings in this world, are there? I suppose that's fine. Less bloodshed that way.
|chineseTW=この世界に紋章士の指輪はないのね…良いんじゃない? 争いの火種は少ない方が。
|portuguese=There are no Emblem rings in this world, are there? I suppose that's fine. Less bloodshed that way.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=You remind me of someone I know. She's an obnoxious little gnat too.
|japanese=あーもう、虫けらみたいに私の周りをチョロチョロと…まったく、誰かとそっくりね。
|german=You remind me of someone I know. She's an obnoxious little gnat too.
|spanishEU=You remind me of someone I know. She's an obnoxious little gnat too.
|spanishLA=You remind me of someone I know. She's an obnoxious little gnat too.
|french=You remind me of someone I know. She's an obnoxious little gnat too.
|italian=You remind me of someone I know. She's an obnoxious little gnat too.
|chineseTW=あーもう、虫けらみたいに私の周りをチョロチョロと…まったく、誰かとそっくりね。
|portuguese=You remind me of someone I know. She's an obnoxious little gnat too.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=Lord Sombron... I wonder if you miss me at all.
|japanese=ソンブル様…あの方は私がいなくなって、何を思うのかしら…
|german=Lord Sombron... I wonder if you miss me at all.
|spanishEU=Lord Sombron... I wonder if you miss me at all.
|spanishLA=Lord Sombron... I wonder if you miss me at all.
|french=Lord Sombron... I wonder if you miss me at all.
|italian=Lord Sombron... I wonder if you miss me at all.
|chineseTW=ソンブル様…あの方は私がいなくなって、何を思うのかしら…
|portuguese=Lord Sombron... I wonder if you miss me at all.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=My dear, sweet summoner. You have my cooperation. If it's my undying devotion\nyou seek, then you will need to show me the same in return.
|japanese=私だけを愛してくれないなら、情など不要よ、召喚師サマ。\nけれど…そうね。こうして気にかけてくれるうちは、従ってあげても構わないわ。
|german=My dear, sweet summoner. You have my cooperation. If it's my undying devotion\nyou seek, then you will need to show me the same in return.
|spanishEU=My dear, sweet summoner. You have my cooperation. If it's my undying devotion\nyou seek, then you will need to show me the same in return.
|spanishLA=My dear, sweet summoner. You have my cooperation. If it's my undying devotion\nyou seek, then you will need to show me the same in return.
|french=My dear, sweet summoner. You have my cooperation. If it's my undying devotion\nyou seek, then you will need to show me the same in return.
|italian=My dear, sweet summoner. You have my cooperation. If it's my undying devotion\nyou seek, then you will need to show me the same in return.
|chineseTW=私だけを愛してくれないなら、情など不要よ、召喚師サマ。\nけれど…そうね。こうして気にかけてくれるうちは、従ってあげても構わないわ。
|portuguese=My dear, sweet summoner. You have my cooperation. If it's my undying devotion\nyou seek, then you will need to show me the same in return.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Speak.
|japanese=いいわ
|german=Speak.
|spanishEU=Speak.
|spanishLA=Speak.
|french=Speak.
|italian=Speak.
|chineseTW=いいわ
|portuguese=Speak.
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=What is it this time?
|japanese=どうしたいの?
|german=What is it this time?
|spanishEU=What is it this time?
|spanishLA=What is it this time?
|french=What is it this time?
|italian=What is it this time?
|chineseTW=どうしたいの?
|portuguese=What is it this time?
}}
<!-- MID_SEPIA_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm listening.
|japanese=聞いてあげる
|german=I'm listening.
|spanishEU=I'm listening.
|spanishLA=I'm listening.
|french=I'm listening.
|italian=I'm listening.
|chineseTW=聞いてあげる
|portuguese=I'm listening.
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0155 -->
{{OtherLanguages
|english=Scheming Dragon
|japanese=蠱惑の魔竜
|german=Gewiefter Drache
|spanishEU=Dragón artero
|spanishLA=Dragón artero
|french=Ruse de dragon
|italian=Il drago intrigante
|chineseTW=蠱惑人心的魔龍
|portuguese=Dragão calculista
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_T0156 -->
{{OtherLanguages
|english=Bound Hero Battle
|japanese=エキドナ &
|german=Treue-Heldenkampf
|spanishEU=Batalla de vínculos
|spanishLA=Batalla de vínculos
|french=Héros liés
|italian=Battaglia legame
|chineseTW=艾基德娜 &
|portuguese=Batalha de vínculos
}}
<!-- MID_STAGE_PB200 -->
{{OtherLanguages
|english=Engaging Emblems?
|japanese=迫り来る紋章士…?
|german=Embleme?!?
|spanishEU=Han llegado los Emblemas
|spanishLA=Llegaron los Emblemas
|french=Les Emblèmes arrivent ?
|italian=Gli emblemi agiscono
|chineseTW=襲來的紋章士……?
|portuguese=O avanço dos emblemas
}}
<!-- MID_STAGE_PB201 -->
{{OtherLanguages
|english=Powerful but Tender
|japanese=黒鉄の兄と繊細な弟
|german=Brüderliche Macht
|spanishEU=Fuerte pero dulce
|spanishLA=Fuerte pero dulce
|french=Puissant mais sensible
|italian=Forti ma sensibili
|chineseTW=黑鐵兄長與心思細膩的弟弟
|portuguese=Poderosos, porém afáveis
}}
<!-- MID_STAGE_S7091 -->
{{OtherLanguages
|english=I Once Said the Same
|japanese=同じことを言った
|german=Ich dachte einst genauso
|spanishEU=Yo también dije lo mismo
|spanishLA=Yo también dije lo mismo
|french=Je disais la même chose
|italian=Anche io dissi lo stesso
|chineseTW=說了同樣的話
|portuguese=Eu já disse o mesmo
}}
<!-- MID_STAGE_S7092 -->
{{OtherLanguages
|english=Prince's Pride
|japanese=第一王子の矜持
|german=Stolz des Prinzen
|spanishEU=El orgullo del príncipe
|spanishLA=El orgullo del príncipe
|french=Fierté du prince
|italian=Orgoglio principesco
|chineseTW=第一王子的榮耀
|portuguese=Orgulho do príncipe
}}
<!-- MID_STAGE_S7093 -->
{{OtherLanguages
|english=Sisters
|japanese=姉と妹
|german=Schwestern
|spanishEU=Hermanas
|spanishLA=Hermanas
|french=Lien sororal
|italian=Sorelle
|chineseTW=姊與妹
|portuguese=Irmãs
}}
<!-- MID_STAGE_S7094 -->
{{OtherLanguages
|english=Prince's Concern
|japanese=第二王子の悩み
|german=Sorge des Prinzen
|spanishEU=La inquietud del príncipe
|spanishLA=La inquietud del príncipe
|french=Tourment du prince
|italian=Cruccio principesco
|chineseTW=第二王子的煩惱
|portuguese=Preocupação do príncipe
}}
<!-- MID_STAGE_S7095 -->
{{OtherLanguages
|english=Coiling of Serpents
|japanese=とぐろ巻く蛇
|german=Tanz der Schlangen
|spanishEU=La danza de las serpientes
|spanishLA=La danza de las serpientes
|french=Torsion ophique
|italian=Spire di serpente
|chineseTW=蜷曲的蛇
|portuguese=Dança das serpentes
}}
<!-- MID_STAGE_SELECT_DETAIL_SORTIE_RISTRICTION_AUTHORITY_14 -->
{{OtherLanguages
|english=・ Heroes from FE Engage
|japanese=・『エンゲージ』
|german=・ Helden aus FE Engage
|spanishEU=・ Unidades de FE Engage
|spanishLA=・ Unidades de FE Engage
|french=・ Héros de FE Engage
|italian=・ Eroi di FE Engage
|chineseTW=・『ENGAGE』
|portuguese=・ Heróis de FE Engage
}}
<!-- MID_STAGE_T0155 -->
{{OtherLanguages
|english=Zephia
|japanese=セピア
|german=Zephia
|spanishEU=Zephia
|spanishLA=Zephia
|french=Zephia
|italian=Zephia
|chineseTW=賽皮雅
|portuguese=Zephia
}}
<!-- MID_STAGE_T0156 -->
{{OtherLanguages
|english=E & L
|japanese=ララム
|german=E & L
|spanishEU=E y L
|spanishLA=E y L
|french=E & L
|italian=E. e L.
|chineseTW=拉菈姆
|portuguese=E & L
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB200 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 200
|japanese=スキル編200
|german=Fähigkeiten 200
|spanishEU=Habilidades 200
|spanishLA=Habilidades 200
|french=Aptitudes 200
|italian=Le abilità: 200
|chineseTW=技能篇200
|portuguese=Habilidades 200
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB201 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 201
|japanese=スキル編201
|german=Fähigkeiten 201
|spanishEU=Habilidades 201
|spanishLA=Habilidades 201
|french=Aptitudes 201
|italian=Le abilità: 201
|chineseTW=技能篇201
|portuguese=Habilidades 201
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7091 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 9-1
|japanese=9章-1節
|german=Kap. 9 - Teil 1
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 1
|french=Ch. 9 - Acte 1
|italian=Capitolo 9-1
|chineseTW=第9章—第1節
|portuguese=Capítulo 9-1
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7092 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 9-2
|japanese=9章-2節
|german=Kap. 9 - Teil 2
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 2
|french=Ch. 9 - Acte 2
|italian=Capitolo 9-2
|chineseTW=第9章—第2節
|portuguese=Capítulo 9-2
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7093 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 9-3
|japanese=9章-3節
|german=Kap. 9 - Teil 3
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 3
|french=Ch. 9 - Acte 3
|italian=Capitolo 9-3
|chineseTW=第9章—第3節
|portuguese=Capítulo 9-3
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7094 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 9-4
|japanese=9章-4節
|german=Kap. 9 - Teil 4
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 4
|french=Ch. 9 - Acte 4
|italian=Capitolo 9-4
|chineseTW=第9章—第4節
|portuguese=Capítulo 9-4
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_S7095 -->
{{OtherLanguages
|english=Chapter 9-5
|japanese=9章-5節
|german=Kap. 9 - Teil 5
|spanishEU=Cap. 9 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 9 - Parte 5
|french=Ch. 9 - Acte 5
|italian=Capitolo 9-5
|chineseTW=第9章—第5節
|portuguese=Capítulo 9-5
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I'm so sorry it's me who's here to\ngreet you. I think there was a mistake\nat $Nu's castle...
|japanese=僕なんかが来てすみません…\n$Nfさんからの\n挨拶をお伝えして、速やかに帰ります…
|german=Es tut mir leid, dass ich derjenige\nbin, der Euch Grüße von\n$Nf überbringt.
|spanishEU=Siento ser yo quien viene a saludarte.\nCreo que ha habido un error en el\ncastillo de $Nf...
|spanishLA=Siento ser yo quien venga a saludarte.\nCreo que hubo un error en el\ncastillo de $Nf...
|french=Je suis désolé d'avoir été désigné\ncomme messager. Il y a dû y avoir une\nerreur chez $Nf...
|italian=Mi dispiace che tu abbia trovato me a\nsalutarti. Ci sarà stato un errore al\ncastello di $Nf...
|chineseTW=對不起,我這種人竟然到這裡來……\n替$Nf殿下\n傳達問候後我就會馬上回去的……
|portuguese=Sinto muito por ser eu a pessoa a\nsaudar você. Acho que o castelo de\n$Nf se enganou...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=Could you point me to some of the...\nless-impressive Heroes? I just want to\nmake sure I'm in the right place.
|japanese=ひい…あっちもこっちも立派そうな\n英雄様がいっぱいで消えたいです…\nどこか狭くて暗い場所はありませんか…
|german=Würdet Ihr mir... die etwas weniger\nschillernden Helden vorstellen?$k$pIch möchte nur sicherstellen, dass ich\nhier nicht fehl am Platz bin.
|spanishEU=¿Podrías mostrarme dónde están\nlos héroes... menos impresionantes?\nEs por saber cuál es mi sitio.
|spanishLA=¿Podrías mostrarme dónde están\nlos héroes... menos impresionantes?\nEs por saber cuál es mi lugar.
|french=Pourriez-vous m'indiquer où se\ntrouvent les héros les moins...\nremarquables ?$k$pJe veux juste être sûr de trouver\nl'endroit qui me correspond.
|italian=Puoi indicarmi qualcuno degli eroi...\nmeno notevoli? Voglio solo essere\nsicuro di essere nel luogo giusto.
|chineseTW=嗚……到處都是看起來很厲害的英雄,\n好想就這樣消失……\n這裡有沒有什麼狹小又陰暗的地方呢……
|portuguese=Pode me mostrar onde ficam os\nheróis pouco impressionantes?\nQuero me pôr no meu lugar.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=Between my father and brother,\nBrodia is in good hands. I only hope\nI can be useful to my family one day...
|japanese=僕のいたブロディア王国は、立派な父と\n尊敬できる兄が統治を行っていました。\n僕も何かお力になれると良いのですが。
|german=Brodia ist dank meines Vaters und\nmeines Bruders in guten Händen.$k$pIch hoffe nur, auch ich kann meiner\nFamilie eines Tages nützlich sein...
|spanishEU=Entre mi padre y mi hermano, Brodia\nestá en buenas manos.$k$pSolo espero poder serle de utilidad\na mi familia algún día...
|spanishLA=Entre mi padre y mi hermano, Brodia\nestá en buenas manos.$k$pSolo espero poder ser útil\na mi familia algún día...
|french=Grâce à mon père et à mon frère,\nBrodia est entre de bonnes mains.$k$pJ'espère simplement qu'un jour,\nje pourrai être utile à ma famille...
|italian=Nelle mani di mio padre e mio fratello\nla Brodia è al sicuro.$k$pSpero solo di poter essere utile alla\nmia famiglia, un giorno...
|chineseTW=我過去所在的布羅帝亞王國\n由我偉大的父王和備受尊敬的兄長統治。\n真希望我也能幫上他們的忙。
|portuguese=Com meu pai e meu irmão no poder,\nBrodia está em boas mãos. Espero\num dia ser útil para minha família...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Am I in your way? I'm so sorry about\nthat. I'll find someplace else to stand.
|japanese=あっ、通行の邪魔でしたよね…\nすぐにどきます……
|german=Stehe ich Euch im Weg? Verzeihung.\nIch suche mir einen anderen Platz.
|spanishEU=¿Te estoy molestando? Lo siento\nmucho. Encontraré otro sitio\ndonde ponerme.
|spanishLA=¿Te estoy molestando? Lo siento\nmucho. Encontraré otro lugar\ndonde pararme.
|french=Je vous dérange ? Je vais me mettre\nailleurs dans ce cas. Je suis tellement,\ntellement désolé.
|italian=Ti sto intralciando? Scusami, mi\ndispiace. Vado a mettermi da\nun'altra parte.
|chineseTW=啊,我擋到路了吧……\n我這就讓開……
|portuguese=Estou no seu caminho? Sinto muito.\nVou procurar outro lugar para ficar.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=It's me, the Brodian prince who\nisn't Diamant. I promise I'll do my\nbest not to get in your way.
|japanese=はい、僕です…ブロディア王子の、\nディアマンドじゃない方です…\nここに存在し続けていてすみません…
|german=Ich bin's, der brodianische Prinz,\nder nicht Diamant ist.$k$pIch werde mich bemühen, Euch nicht\nzur Last zu fallen.
|spanishEU=Soy yo, el príncipe de Brodia que no\nes Diamant. Prometo que haré lo\nque pueda para no molestar.
|spanishLA=Soy yo, el príncipe de Brodia que no\nes Diamant. Prometo que haré lo\nque pueda para no molestar.
|french=C'est moi, le prince brodien qui n'est\npas Diamant. Je vous promets de tout\nfaire pour ne pas vous déranger.
|italian=Sono io, il principe di Brodia. Non\nDiamant, l'altro. Prometto che farò\ndi tutto per non mettermi in mezzo.
|chineseTW=是的,就是我……我是布羅帝亞王國\n名字不叫帝亞曼德的那位王子……\n對不起,一直賴在這裡……
|portuguese=Sou eu, o príncipe de Brodia que não\né Diamant. Prometo fazer o possível\npara não atrapalhar você.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, don't mind me. I'm just watching\nthis ant march around my foot. Kind\nof inspiring to see him work so hard...
|japanese=足元のアリを見ていました。\n我ながら薄暗い趣味ですよね…でも、\n一生懸命働いていて立派なんですよ…
|german=Oh, beachtet mich gar nicht.$k$pIch sehe nur gerade dabei zu, wie\ndiese Ameise einen Umweg um mei-\nnen Fuß herum nehmen muss.$k$pEs ist ziemlich inspirierend zu sehen,\nwie sich etwas so Kleines durch\nnichts aufhalten lässt.
|spanishEU=Oh, no me hagas caso. Solo estoy\nobservando a esta hormiga que\ncamina alrededor de mi pie.$k$pEs bastante inspirador ver lo mucho\nque se esfuerza...
|spanishLA=Oh, no me hagas caso. Solo estoy\nobservando a esta hormiga que\ncamina alrededor de mi pie.$k$pEs bastante inspirador ver cuanto\nque se esfuerza...
|french=Oh, ne vous occupez pas de moi.\nJe ne fais qu'observer cette fourmi\nqui marche près de mon pied.$k$pLa voir travailler si dur est en quelque\nsorte source d'inspiration...
|italian=Oh, non fare caso a me. Sto solo\nguardando una formica che mi\ncammina sul piede.$k$pC'è qualcosa di stimolante nel vederla\nlavorare così duramente...
|chineseTW=我剛剛在觀察腳邊的螞蟻。\n我的興趣很詭異對吧……不過,\n螞蟻總是拚命地工作,讓我非常敬佩……
|portuguese=Ah, não se preocupe comigo. Só\nestou vendo uma formiga andar no\nmeu pé. É um esforço inspirador...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=Who, me? I'm Alcryst, the second\nprince of Brodia. Sorry, you were\nprobably hoping for someone better...
|japanese=あっ、僕はブロディア王国の第二王子、\nスタルークと申します。すみません…\n来たのが僕で申し訳ないです…
|german=Wer, ich? Ich bin Alcryst, der zweite\nPrinz von Brodia. Verzeihung, Ihr\nhabt wohl jemand Besseres erwartet.
|spanishEU=¿Quién, yo? Soy Alcryst, segundo\npríncipe de Brodia. Lo siento, seguro\nque esperabas a alguien mejor...
|spanishLA=¿Quién, yo? Soy Alcryst, segundo\npríncipe de Brodia. Lo siento, seguro\nque esperabas a alguien mejor...
|french=Qui ? Moi ? Je suis Alcryst, second\nprince de Brodia. Vous vous attendiez\nsans doute à mieux... Je suis désolé.
|italian=Chi, io? Sono Alcryst, il secondo\nprincipe di Brodia. Scusa, forse\nsperavi in qualcuno di meglio...
|chineseTW=啊,我叫做史塔盧克,\n是布羅帝亞王國的第二王子。\n對不起……來的人竟然是我……
|portuguese=Quem, eu? Sou Alcryst, o segundo\npríncipe de Brodia. Provavelmente,\nvocê esperava alguém melhor...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=I don't understand... How could so\nmuch growth happen to someone\nlike me? What's happening?
|japanese=いったい何が…?\n僕なんかに一体何が…?
|german=Ich verstehe das nicht... Wie kann je-\nmand wie ich sich so stark verbes-\nsern? Was ist hier los?
|spanishEU=No lo entiendo... ¿Cómo puede haber\nmejorado tanto alguien como yo?\n¿Qué sucede?
|spanishLA=No lo entiendo... ¿Cómo puede haber\nmejorado tanto alguien como yo?\n¿Qué está pasando?
|french=Je ne comprends pas... Comment\nquelqu'un comme moi a-t-il pu autant\nprogresser ? Que se passe-t-il ?
|italian=Non capisco... Come ha fatto uno\ncome me a crescere così tanto?\nChe succede?
|chineseTW=究竟發生什麼事了……?\n我居然能……?
|portuguese=Não consigo entender... Como alguém\ncomo eu pode evoluir tanto? O que\nestá acontecendo?
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=I feel stronger... Am I actually...\nsatisfied? Aah! Don't mind me!\nL-let's just move on...
|japanese=強くなれて嬉しいです…\nあ…気にせず次へどうぞ…
|german=Ich fühle mich stärker... Bin ich tat-\nsächlich... zufrieden? Aaah! Beachtet\nmich gar nicht. M-machen wir weiter.
|spanishEU=Me siento más fuerte... ¿Estoy\nsatisfecho... de verdad? ¡Aah!\n¡Ignórame! Prosigamos...
|spanishLA=Me siento más fuerte... ¿Estoy\nsatisfecho... de verdad? ¡Aah!\n¡Ignórame! Prosigamos...
|french=Je me sens plus fort... Suis-je\nvraiment... satisfait ? Ah ! Ne faites pas\nattention à moi ! Pou... poursuivons...
|italian=Mi sento più forte... Sono... perfino\nsoddisfatto?! Ah! Non fare caso a\nme! Pensiamo ad altro...
|chineseTW=真高興自己能夠變強……\n啊……請別在意我……
|portuguese=Estou me sentindo mais forte... Estou\nme sentindo mais forte? Ah! Pode me\nignorar! V-vamos em frente...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=I knew it. This is the best that\nsomeone like me can do...
|japanese=僕なんてどうせこんなもんです…
|german=Ich wusste es. Das ist alles, wozu je-\nmand wie ich in der Lage ist.
|spanishEU=Lo sabía. Alguien como yo no puede\naspirar a más...
|spanishLA=Lo sabía. Alguien como yo no puede\naspirar a más...
|french=Je le savais. Est-ce donc là le mieux\nqu'une personne comme moi puisse\nfaire ?
|italian=C'era proprio da aspettarselo da uno\ncome me...
|chineseTW=反正我就是這麼不中用……
|portuguese=Sabia. Este é o máximo que alguém\ncomo eu é capaz de alcançar...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=I'll do my best with this, but don't get\nyour hopes up. I'm just leftover\nscraps compared to Diamant.
|japanese=き、期待にはお応えします…\n僕も、王子の端くれですから…一応。
|german=Macht Euch keine zu großen Hoff-\nnungen. Verglichen mit Diamant bin\nich nur so etwas wie Überbleibsel.
|spanishEU=Haré lo que pueda con esto, pero no\nte hagas ilusiones. Comparado con\nDiamant solo soy escoria.
|spanishLA=Haré lo que pueda con esto, pero no\nte hagas ilusiones. Comparado con\nDiamant solo soy escoria.
|french=Je ferai de mon mieux, mais ne vous\nfaites pas trop d'illusions. Je ne suis\nqu'un rebut comparé à Diamant.
|italian=Ce la metterò tutta, ma non illuderti.\nIn confronto a Diamant sono solo\nuno scarto umano.
|chineseTW=我、我會努力回應你的期待……\n畢竟我姑且也算是一個王子……
|portuguese=Vou dar o meu melhor, mas não\nespere muito. Comparado com\nDiamant, sou um zero à esquerda.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=Oh, are you curious about my hair\nclip? It's just to keep all this unruly\nbusiness up here under control.$k$pMy hair is kind of delicate. If I don't\nkeep it pinned down, the slightest\nbreeze will blow it all over the place.$k$pI've thought about cutting it shorter,\njust to make sure it doesn't get in the\nway of my aim.$k$pBut I realized, if I did that, I'd be\nforcing everyone to get a full view of\nmy face whenever they look at me.$k$pNo one deserves that kind of torture,\nright? Especially when dealing with\nme is already a nightmare.$k$pWhat's that? You...you actually like\nseeing my face? But that's...$k$pThat's so unbelievably kind! Truly,\nyour compassion is so warm I feel like\nI'm going to melt on the spot!$k$pI should go. I've already taken up so\nmuch of your precious time. But from\nthe bottom of my heart...thank you.
|japanese=あ、$Nuさん。\n…この髪留めが気になるんですか?\n僕は髪が細くて、留めないと垂れるんです。$k$p矢を射るとき邪魔なので前髪を切ることも\n考えました。でもそうすると僕なんかの顔を\n四六時中皆さんに晒し続けてしまうことに…$k$pそんなの見たくないですよね!?\n…? あなたは見ても問題ないと?\n共に戦う、大切な仲間の顔だから…?$k$pひーっ! そんなに優しくしないでください!\nあなたの輝きで死んでしまいます!!\n僕はこれで、失礼しますーーっ!!$k$p…あの。で、でも…嬉しかったです。\nありがとうございます。\nそれでは、また…
|german=Oh, Euch ist meine Haarspange auf-\ngefallen?$k$pSie dient dazu, das Chaos auf meinem\nKopf zu bändigen.$k$pMeine Haare sind äußerst wider-\nspenstig.$k$pWenn ich sie nicht auf irgendeine\nWeise in Schach halte, reicht bereits\nein sanfter Windhauch aus,$k$pum für ein großes Durcheinander zu\nsorgen.$k$pIch habe darüber nachgedacht, sie et-\nwas kürzer zu schneiden, um sicher-\nzustellen,$k$pdass sie mir beim Zielen nicht die\nSicht nehmen.$k$pDoch dann wurde mir bewusst, dass\nso alle gezwungen wären, mein Ge-\nsicht in Gänze zu sehen,$k$pwenn sie mit mir sprechen.$k$pEine derartige Tortur hat doch nie-\nmand verdient, nicht wahr?$k$pBesonders, weil es bereits ein wahr-\ngewordener Albtraum sein muss, sich\nüberhaupt mit mir abzugeben.$k$pWie war das? Ihr... Ihr mögt es, mein\nGesicht zu sehen? Aber das ist...$k$pDas ist so unglaublich nett von\nEuch!$k$pBei Eurem Mitgefühl wird mir ganz\nwarm ums Herz!$k$pIch sollte jetzt gehen.$k$pIch habe bereits zu viel Eurer wert-\nvollen Zeit beansprucht.$k$pAber ich danke Euch... aus tiefstem\nHerzen.
|spanishEU=Oh, ¿te has fijado en mi horquilla?\nLa llevo para mantener bajo control\nel caos que tengo aquí arriba.$k$pMi pelo es muy delicado. Si no lo\nmantengo a raya, hasta la brisa\nmás leve me desmelena.$k$pHe pensado en dejármelo más corto,\npara asegurarme de que no me\nmolesta cuando trato de apuntar.$k$pPero me he dado cuenta de que, si\nhago eso, obligaría a todo el mundo\na verme la cara cuando me miran.$k$pNadie merece esa tortura, ¿verdad?\nSobre todo cuando el mero hecho de\ntratar conmigo ya es una pesadilla.$k$p¿Cómo? A ti... ¿te gusta verme la\ncara? Pero...$k$p¡Eres muy amable! Tu compasión me\nreconforta hasta el punto de que\nme podría deshacer aquí mismo.$k$pDebería irme. Ya te he robado gran\nparte de tu valioso tiempo. Pero\nmuchas gracias... de todo corazón.
|spanishLA=Oh, ¿te fijaste en mi pinza para el\ncabello? La llevo para mantener bajo\ncontrol el caos que tengo aquí arriba.$k$pMi pelo es muy delicado. Si no lo\nmantengo a raya, hasta la brisa\nmás leve me despeina.$k$pPensé en dejármelo más corto,\npara asegurarme de que no me\nmolesta cuando trato de apuntar.$k$pPero me di cuenta de que, si\nhago eso, obligaría a todo el mundo\na verme la cara cuando me miran.$k$pNadie merece esa tortura, ¿verdad?\nSobre todo cuando el mero hecho de\ntratar conmigo ya es una pesadilla.$k$p¿Cómo? A ti... ¿te gusta verme la\ncara? Pero...$k$p¡Eres muy amable! Tu compasión me\nreconforta hasta el punto de que\nme podría deshacer aquí mismo.$k$pDebería irme. Ya te robé gran\nparte de tu valioso tiempo. Pero\nmuchas gracias... de todo corazón.
|french=Oh, ma barrette ? Elle me sert à\napprivoiser ma crinière rebelle.$k$pMes cheveux sont un peu capricieux.$k$pSi je ne les attache pas correctement,\nils s'envolent dans tous les sens\navec la moindre brise.$k$pJ'ai songé à les couper davantage\npour être sûr qu'ils n'obstruent\npas ma vue.$k$pMais j'ai réalisé que les gens seraient\nalors forcés de voir l'intégralité de\nmon visage dès qu'ils me parleraient.$k$pPersonne ne mérite une telle torture,\nvous ne croyez pas ? Avoir affaire\nà moi est déjà bien assez pénible.$k$pComment ? Vous... vous aimez voir\nmon visage ? C'est...$k$pC'est bien trop gentil de votre part !\nVotre compassion m'émeut tellement !$k$pJe devrais prendre congé. Je vous\nai déjà fait perdre assez de temps.\nMerci... du fond du cœur.
|italian=Oh, ti incuriosisce il mio fermaglio per\ncapelli? Serve solo a tenere a bada\nquesta massa indisciplinata quassù.$k$pI miei capelli sono piuttosto delicati.\nSe non li tenessi fermi, volerebbero\nvia anche con una brezza leggera.$k$pHo pensato di accorciarli, solo per\nessere sicuro che non mi intralcino\nmentre prendo la mira.$k$pMa poi ho pensato che, se lo facessi,\nobbligherei tutti a vedere il mio volto\nper intero quando mi guardano.$k$pNessuno merita una tortura simile,\nvero? Soprattutto quando avere a\nche fare con me è già un incubo.$k$pCome? Davvero ti... ti piace guardare\nil mio viso? Ma è...$k$pIncredibilmente gentile da dire! La tua\ncompassione mi colpisce a tal punto\nche potrei sciogliermi proprio qui!$k$pDevo andare. Ho già preso troppo del\ntuo prezioso tempo. Ma dal profondo\ndel cuore... Grazie.
|chineseTW=啊,$Nu殿下。\n……你很好奇這個髮夾嗎?\n我的頭髮很細,不夾起的話就會垂下來。$k$p因為射箭的時候會干擾到視線,所以\n我也有想過要把瀏海剪短。但要是這麼做,\n我這張臉就會時時刻刻曝露在大家面前……$k$p應該沒有人想看見這種東西吧!?\n……?你說看到我的臉也沒問題?\n因為那是並肩作戰的重要夥伴的臉……?$k$p嗚~!請不要對我那麼溫柔!\n我會在你那耀眼的光芒下蒸發的!!\n我先失陪了~~!!$k$p……那個。但、但是……我很開心。\n謝謝你。\n那麼,再見……
|portuguese=Ah, está falando do meu grampo de\ncabelo? É só para manter todo este\ncaos sob controle.$k$pMeu cabelo é um tanto delicado.\nSe ficar solto, basta uma brisa\npara bagunçá-lo completamente.$k$pPensei em fazer um corte mais curto\npara que ele não atrapalhasse\na minha mira.$k$pPorém, se fizesse isso, eu estaria\nobrigando todos a terem uma\nvisão total do meu rosto.$k$pNinguém merece esse tipo de tortura,\nnão é? Principalmente porque falar\ncomigo já é um pesadelo.$k$pComo é? Você... Você gosta de ver\no meu rosto? Mas isso...$k$pIsso é muito gentil! A sua compaixão\né tão calorosa que eu sinto como\nse fosse derreter!$k$pTenho que ir. Já tomei muito do seu\nprecioso tempo. Mas, do fundo do\nmeu coração, obrigado...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=はっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=はっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=覚悟!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=覚悟!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=うあっ!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=うあっ!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=不甲斐ないです…!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=不甲斐ないです…!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=I will protect everyone.
|japanese=僕が守ります
|german=Ich werde alle beschützen!
|spanishEU=Protegeré a todo el mundo.
|spanishLA=Protegeré a todo el mundo.
|french=Je vous protégerai tous !
|italian=Proteggerò tutti.
|chineseTW=我會守護大家。
|portuguese=Protegerei todo mundo.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=I hope this is enough!
|japanese=いいですよね?
|german=Ich hoffe, das genügt!
|spanishEU=¡Espero que sea suficiente!
|spanishLA=¡Espero que sea suficiente!
|french=J'espère que ça suffira !
|italian=Spero sia abbastanza!
|chineseTW=應該沒問題吧?
|portuguese=Espero que isto seja suficiente!
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=I have to win!
|japanese=勝ちますね
|german=Ich muss gewinnen!
|spanishEU=¡Tengo que vencer!
|spanishLA=¡Tengo que vencer!
|french=Je dois triompher !
|italian=Devo vincere!
|chineseTW=我會拿下勝利。
|portuguese=Preciso vencer!
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=For the pride of Brodia!
|japanese=矜持を見せます
|german=Für den Stolz Brodias!
|spanishEU=¡Por el orgullo de Brodia!
|spanishLA=¡Por el orgullo de Brodia!
|french=Pour l'honneur de Brodia !
|italian=Per l'onore di Brodia!
|chineseTW=讓你見識我的榮耀。
|portuguese=Pelo orgulho de Brodia!
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm so sorry...
|japanese=ああ…ごめんなさい……
|german=I'm so sorry...
|spanishEU=I'm so sorry...
|spanishLA=I'm so sorry...
|french=I'm so sorry...
|italian=I'm so sorry...
|chineseTW=ああ…ごめんなさい……
|portuguese=I'm so sorry...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=えへへ…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=えへへ…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=You want to talk to me? You must be really desperate for something to do...
|japanese=暇なんですね…僕なんかを構ってしまうほどに、すごく暇なんですね…
|german=You want to talk to me? You must be really desperate for something to do...
|spanishEU=You want to talk to me? You must be really desperate for something to do...
|spanishLA=You want to talk to me? You must be really desperate for something to do...
|french=You want to talk to me? You must be really desperate for something to do...
|italian=You want to talk to me? You must be really desperate for something to do...
|chineseTW=暇なんですね…僕なんかを構ってしまうほどに、すごく暇なんですね…
|portuguese=You want to talk to me? You must be really desperate for something to do...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Please don't shine your brilliant light on me! It only makes clear what a pathetic puddle of darkness I truly am!
|japanese=わあっ、召喚師様の輝きで照らさないでくださぁい!
|german=Please don't shine your brilliant light on me! It only makes clear what a pathetic puddle of darkness I truly am!
|spanishEU=Please don't shine your brilliant light on me! It only makes clear what a pathetic puddle of darkness I truly am!
|spanishLA=Please don't shine your brilliant light on me! It only makes clear what a pathetic puddle of darkness I truly am!
|french=Please don't shine your brilliant light on me! It only makes clear what a pathetic puddle of darkness I truly am!
|italian=Please don't shine your brilliant light on me! It only makes clear what a pathetic puddle of darkness I truly am!
|chineseTW=わあっ、召喚師様の輝きで照らさないでくださぁい!
|portuguese=Please don't shine your brilliant light on me! It only makes clear what a pathetic puddle of darkness I truly am!
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=You don't have to say it. I'm a waste. Just throw me in the trash where I belong.
|japanese=ゴミがついていますか? それとも、僕が大きなゴミですか…?
|german=You don't have to say it. I'm a waste. Just throw me in the trash where I belong.
|spanishEU=You don't have to say it. I'm a waste. Just throw me in the trash where I belong.
|spanishLA=You don't have to say it. I'm a waste. Just throw me in the trash where I belong.
|french=You don't have to say it. I'm a waste. Just throw me in the trash where I belong.
|italian=You don't have to say it. I'm a waste. Just throw me in the trash where I belong.
|chineseTW=ゴミがついていますか? それとも、僕が大きなゴミですか…?
|portuguese=You don't have to say it. I'm a waste. Just throw me in the trash where I belong.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=Did you need something? Whatever it is, I'm probably the worst person you could ask. I'm sorry!
|japanese=恐縮です…ああ、そんなにつついても、何も出ませんよ…?
|german=Did you need something? Whatever it is, I'm probably the worst person you could ask. I'm sorry!
|spanishEU=Did you need something? Whatever it is, I'm probably the worst person you could ask. I'm sorry!
|spanishLA=Did you need something? Whatever it is, I'm probably the worst person you could ask. I'm sorry!
|french=Did you need something? Whatever it is, I'm probably the worst person you could ask. I'm sorry!
|italian=Did you need something? Whatever it is, I'm probably the worst person you could ask. I'm sorry!
|chineseTW=恐縮です…ああ、そんなにつついても、何も出ませんよ…?
|portuguese=Did you need something? Whatever it is, I'm probably the worst person you could ask. I'm sorry!
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=It's me, Alcryst. Sorry, I thought you'd be even more disappointed if you mistook me for somebody else...
|japanese=スタルークです…誰かと間違えて構っていたら悪いので、念のため名乗りました…
|german=It's me, Alcryst. Sorry, I thought you'd be even more disappointed if you mistook me for somebody else...
|spanishEU=It's me, Alcryst. Sorry, I thought you'd be even more disappointed if you mistook me for somebody else...
|spanishLA=It's me, Alcryst. Sorry, I thought you'd be even more disappointed if you mistook me for somebody else...
|french=It's me, Alcryst. Sorry, I thought you'd be even more disappointed if you mistook me for somebody else...
|italian=It's me, Alcryst. Sorry, I thought you'd be even more disappointed if you mistook me for somebody else...
|chineseTW=スタルークです…誰かと間違えて構っていたら悪いので、念のため名乗りました…
|portuguese=It's me, Alcryst. Sorry, I thought you'd be even more disappointed if you mistook me for somebody else...
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I feel sick with guilt every time the Heroes call me one of them.
|japanese=英雄と呼ばれるたびに、恐縮で胃が痛んで病気になりそうです…
|german=I feel sick with guilt every time the Heroes call me one of them.
|spanishEU=I feel sick with guilt every time the Heroes call me one of them.
|spanishLA=I feel sick with guilt every time the Heroes call me one of them.
|french=I feel sick with guilt every time the Heroes call me one of them.
|italian=I feel sick with guilt every time the Heroes call me one of them.
|chineseTW=英雄と呼ばれるたびに、恐縮で胃が痛んで病気になりそうです…
|portuguese=I feel sick with guilt every time the Heroes call me one of them.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm sorry for smiling so much around you. I-I don't mean to be a burden, but I can't help but notice how wonderful you are.
|japanese=つつかれるたびに、実はちょっと嬉しくてすみません…\nあなたのような素晴らしい人に気にかけていただけて、今日はいい日だなあ…
|german=I'm sorry for smiling so much around you. I-I don't mean to be a burden, but I can't help but notice how wonderful you are.
|spanishEU=I'm sorry for smiling so much around you. I-I don't mean to be a burden, but I can't help but notice how wonderful you are.
|spanishLA=I'm sorry for smiling so much around you. I-I don't mean to be a burden, but I can't help but notice how wonderful you are.
|french=I'm sorry for smiling so much around you. I-I don't mean to be a burden, but I can't help but notice how wonderful you are.
|italian=I'm sorry for smiling so much around you. I-I don't mean to be a burden, but I can't help but notice how wonderful you are.
|chineseTW=つつかれるたびに、実はちょっと嬉しくてすみません…\nあなたのような素晴らしい人に気にかけていただけて、今日はいい日だなあ…
|portuguese=I'm sorry for smiling so much around you. I-I don't mean to be a burden, but I can't help but notice how wonderful you are.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm ready.
|japanese=お願いします…
|german=I'm ready.
|spanishEU=I'm ready.
|spanishLA=I'm ready.
|french=I'm ready.
|italian=I'm ready.
|chineseTW=お願いします…
|portuguese=I'm ready.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=As you wish.
|japanese=どうぞお好きに…
|german=As you wish.
|spanishEU=As you wish.
|spanishLA=As you wish.
|french=As you wish.
|italian=As you wish.
|chineseTW=どうぞお好きに…
|portuguese=As you wish.
}}
<!-- MID_STALUKE_WEAPON01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=I'm sorry you're stuck with me!
|japanese=あ、僕です…
|german=I'm sorry you're stuck with me!
|spanishEU=I'm sorry you're stuck with me!
|spanishLA=I'm sorry you're stuck with me!
|french=I'm sorry you're stuck with me!
|italian=I'm sorry you're stuck with me!
|chineseTW=あ、僕です…
|portuguese=I'm sorry you're stuck with me!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0707b_engage_01_シトリニカ -->
{{OtherLanguages
|english=She can activate her Special often,\nand she can share bonuses with\nnearby allies at the start of her turn!
|japanese=真面目で心優しいが、金銭感覚は豪快。\n奥義を頻発!ターン開始時、自分が受けた\n有利な状態を周囲の味方にも振り撒ける!?
|german=Sie kann ihren Spezialangriff häufig\nauslösen und zu Beginn ihres Zuges\nerhalten Verbündete in der Nähe die\ngleichen Boni wie sie!
|spanishEU=Puede activar su habilidad especial\ncon frecuencia. Al inicio del turno,\npuede compartir bonificaciones con\naliados cercanos.
|spanishLA=Puede activar su habilidad especial\ncon frecuencia. Al inicio del turno,\npuede compartir bonificaciones con\naliados cercanos.
|french=Elle peut activer son aptitude spéciale\nsouvent et partager des bonus avec\ndes alliés à proximité au début de\nson tour !
|italian=Può attivare spesso l'abilità speciale e\ncondividere i suoi bonus con gli alleati\nvicini all'inizio del turno!
|chineseTW=為人認真又溫柔,但金錢觀相當豪邁。\n可頻繁發動奧義!回合開始時,還可將\n自己受到的有利的狀態賦予給附近的夥伴!?
|portuguese=Ela pode ativar sua habilidade\nespecial frequentemente e\ncompartilhar bônus com aliados\npróximos no início da rodada dela!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0707b_engage_01_ディアマンド -->
{{OtherLanguages
|english=Prevents the enemy from advancing,\nand his fast Special leverages his\npowerful healing and defense!
|japanese=真面目で威厳あるブロディア王国の第一王子。\n敵の進行を防ぎ、真っ向勝負!奥義を連発し、\n堅い守りと、凄まじい回復力で戦い抜く!
|german=Hält den Gegner davon ab, weiter\nvorzurücken, und nutzt dank seines\nschnellen Spezialangriffs seine Heil-\nund Verteidigungsfähigkeiten ideal!
|spanishEU=Impide avanzar al enemigo y su veloz\nhabilidad especial le permite sacar\npartido a su asombrosa capacidad\nde curación y potente defensa.
|spanishLA=Impide avanzar al enemigo y su veloz\nhabilidad especial le permite sacar\npartido a su asombrosa capacidad\nde curación y potente defensa.
|french=Il empêche l'ennemi d'avancer. Son\naptitude spéciale est rapide, ce qui\nmet à profit sa capacité de guérison\net sa défense élevées !
|italian=Impedisce al nemico di avanzare e\nla sua rapida abilità speciale sfrutta\nla sua capacità di guarigione e la Dif!
|chineseTW=認真且充滿威嚴的布羅帝亞王國第一王子。\n妨礙敵人進軍,正面對決!可連續發動奧義,\n以堅固的防守及驚人的回復力戰鬥到底!
|portuguese=Impede o inimigo de avançar e sua\nhabilidade especial é veloz o bastante\npara fazer bom uso do seu poder de\ncura e da sua defesa!
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0707b_engage_01_魔器アイト味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Her weapon gets stronger with Spd,\nand against foes with bonuses. Avoids\ngroups but wields terrifying power.
|japanese=虚無の王の命令に従う、謎の少女。\n魔器は速さ次第で威力増&敵強化時に有利に。\n人混みを避けて、恐るべき虚無の力を発揮!
|german=Ihre Waffe ist bei hohem Ges.-Wert\nund im Kampf gegen Gegner mit Boni\nbesonders stark. Meidet Gruppen,\nübt aber furchterregende Macht aus.
|spanishEU=Su arma se vuelve más fuerte en\nfunción de la Vel y contra enemigos\ncon bonificaciones. Evita los grupos,\npero posee un poder aterrador.
|spanishLA=Su arma se vuelve más fuerte en\nfunción de la Vel. y contra enemigos\ncon bonificaciones. Evita los grupos,\npero posee un poder aterrador.
|french=Son arme devient plus puissante en\nfonction de sa Vit et contre les ennemis\nayant des bonus. Elle évite les groupes,\nmais possède un pouvoir terrifiant.
|italian=La sua arma è più forte in base alla\nVel e contro i nemici con bonus.\nEvita i gruppi ma è molto potente.
|chineseTW=聽從虛無之王的命令的神秘少女。\n魔器會視速度增加威力&在敵人受到強化時\n獲得優勢。避開人群,發揮駭人的虛無之力!
|portuguese=Sua arma se fortalece quando a Vel.\naumenta e contra inimigos com\nbônus. Ela evita grupos, mas tem\num poder aterrorizante.
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0707b_engage_01_魔器スタルーク -->
{{OtherLanguages
|english=His arcane weapon nullifies penalties\nand ensures follow-ups. He can pierce\ntough foes by reducing their Def!
|japanese=ブロディア王国の第二王子。自己評価が低い。\n魔器は弱化を無効化し、攻撃直後に追撃可能。\n堅い相手も、守備を激減させて撃ち抜ける!
|german=Seine Arkane Waffe hebt Werteverrin-\ngerungen auf und garantiert Folgean-\ngriffe. Bezwingt zähe Gegner, indem\ner ihre Ver. verringert!
|spanishEU=Su arma arcana anula penalizaciones\ny garantiza ataques dobles. Reduce\nla Def de los enemigos para abrirse\npaso.
|spanishLA=Su arma arcana anula penalizaciones\ny garantiza ataques dobles. Reduce\nla Def. de los enemigos para abrirse\npaso.
|french=Son arme arcane annule les malus et\ngarantit les doubles frappes. Il peut\nanéantir de puissants ennemis en\nréduisant leur Déf !
|italian=L'arma arcana annulla le penalità e\ngarantisce attacchi doppi. Perfora\ni nemici più duri riducendone la Dif!
|chineseTW=布羅帝亞王國的第二王子。相當自卑。\n魔器可抵消弱化狀態,並能在攻擊後立刻追擊。\n可大幅削弱對手的防守,擊潰堅如磐石的敵人!
|portuguese=Sua arma arcana anula penalidades e\ngarante ataques duplos. Ele reduz a\nDef. dos inimigos para abrir passagem.
}}
<!-- MPID_HONOR_シトリニカ -->
{{OtherLanguages
|english=Caring Noble
|japanese=富める友愛
|german=Sorgende Adlige
|spanishEU=Noble dadivosa
|spanishLA=Noble dadivosa
|french=Noble dévouée
|italian=Cuore d'oro
|chineseTW=富裕的友愛
|portuguese=Nobre solidária
}}
<!-- MPID_HONOR_セピア -->
{{OtherLanguages
|english=Scheming Dragon
|japanese=蠱惑の魔竜
|german=Gewiefter Drache
|spanishEU=Dragón artero
|spanishLA=Dragón artero
|french=Ruse de dragon
|italian=Il drago intrigante
|chineseTW=蠱惑人心的魔龍
|portuguese=Dragão calculista
}}
<!-- MPID_HONOR_ディアマンド -->
{{OtherLanguages
|english=Rising Power
|japanese=立ち向かう黒鉄
|german=Wachsende Macht
|spanishEU=Príncipe pujante
|spanishLA=Príncipe pujante
|french=Force montante
|italian=Erede al trono
|chineseTW=勇往直前的黑鐵
|portuguese=Força emergente
}}
<!-- MPID_HONOR_ラピス -->
{{OtherLanguages
|english=Mighty Flower
|japanese=屈強な野花
|german=Mächtige Blume
|spanishEU=Flor poderosa
|spanishLA=Flor poderosa
|french=Force modeste
|italian=Forza rigogliosa
|chineseTW=不屈的野花
|portuguese=Flor poderosa
}}
<!-- MPID_HONOR_リュール男 -->
{{OtherLanguages
|english=Dragon Youth
|japanese=神竜の王子
|german=Junger Drache
|spanishEU=Joven dragón
|spanishLA=Joven dragón
|french=Jeune dragon
|italian=Erede divino
|chineseTW=神龍王子
|portuguese=Dragão jovem
}}
<!-- MPID_HONOR_魔器アイト味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Hand of Nothing
|japanese=虚無のしもべ
|german=Getreue der Leere
|spanishEU=Sierva del vacío
|spanishLA=Sierva del vacío
|french=Servante du néant
|italian=La serva del nulla
|chineseTW=虛無的僕人
|portuguese=Serva do nada
}}
<!-- MPID_HONOR_魔器スタルーク -->
{{OtherLanguages
|english=Tender Archer
|japanese=繊細なる射手
|german=Sanfter Schütze
|spanishEU=Arquero apocado
|spanishLA=Arquero apocado
|french=Archer timide
|italian=Arciere timido
|chineseTW=心思細膩的射手
|portuguese=Arqueiro tenro
}}
<!-- MPID_H_シトリニカ -->
{{OtherLanguages
|english=A noble of Brodia and retainer to Alcryst, she\nshares blood with the royal family and has an\nincredible fortune at her disposal. Appears in\nFire Emblem Engage.
|japanese=ブロディア王国の貴族。スタルークの臣下。\n王族の血縁で、莫大な富を有している。\n(登場:『ファイアーエムブレム エンゲージ』)
|german=Eine Adlige aus Brodia und Getreue von Alcryst.\nDurch ihre Adern fließt königliches Blut und sie\nverfügt über unglaublichen Reichtum.\nErscheint in Fire Emblem Engage.
|spanishEU=Noble de Brodia y vasalla de Alcryst.\nComparte sangre con la familia real\ny tiene una gran fortuna a su disposición.\nAparece en Fire Emblem Engage.
|spanishLA=Noble de Brodia y vasalla de Alcryst.\nComparte sangre con la familia real\ny tiene una gran fortuna a su disposición.\nAparece en Fire Emblem Engage.
|french=Noble de Brodia et vassale d'Alcryst.\nElle a des liens de parenté avec la famille\nroyale et dispose d'une fortune conséquente.\nApparaît dans Fire Emblem Engage.
|italian=Una nobile brodiana e attendente di Alcryst,\nè imparentata con la famiglia reale e ha\nun incredibile patrimonio a sua disposizione.\nCompare in Fire Emblem Engage.
|chineseTW=布羅帝亞王國的貴族。史塔盧克的部下。\n是王族的血親,相當富裕。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM ENGAGE』)
|portuguese=Nobre de Brodia e criada de Alcryst. Tem\nparentesco com a família real e uma fortuna\nimpressionante a seu dispor. Aparece em Fire\nEmblem Engage.
}}
<!-- MPID_H_セピア -->
{{OtherLanguages
|english=Servant of the Fell Dragon Sombron and leader\nof the Four Hounds. She is a Mage Dragon who\nhas lived thousands of years. Appears in Fire\nEmblem Engage.
|japanese=邪竜ソンブルのしもべ。四狗の頭領。\n数千年を生きる魔竜族の末裔。\n(登場:『ファイアーエムブレム エンゲージ』)
|german=Sie steht zu Diensten des Dämonendrachen\nSombron und führt die Vier Bluthunde an.\nSie ist ein Magiedrache und Tausende von\nJahren alt. Erscheint in Fire Emblem Engage.
|spanishEU=Servidora del Dragón Caído Sombron y cabecilla\nde los Cuatro Mastines. Es una dragona maga\nque vive desde hace milenios. Aparece\nen Fire Emblem Engage.
|spanishLA=Servidora del Dragón Caído Sombron y líder\nde los Cuatro Mastines. Es una dragona maga\nque vive desde hace milenios. Aparece\nen Fire Emblem Engage.
|french=Servante de Sombron le Dragon déchu et cheffe\ndes Quatre Chacals. Elle fait partie des dragons\nmages et vit depuis plusieurs millénaires.\nApparaît dans Fire Emblem Engage.
|italian=Servitrice del Drago Maligno Sombron, a capo\ndei Quattro Segugi. È un Drago Magico che\nha vissuto per migliaia di anni. Compare in\nFire Emblem Engage.
|chineseTW=邪龍尚卜爾的手下。四狗的首領。\n魔龍族的後裔,已存活於世數千年。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM ENGAGE』)
|portuguese=Serva de Sombron, o terrível dragão, e líder dos\nQuatro cães de caça. Ela é uma maga dragão\nque vive há milhares de anos. Aparece em Fire\nEmblem Engage.
}}
<!-- MPID_H_ディアマンド -->
{{OtherLanguages
|english=Crown prince of Brodia, the Kingdom of Might.\nHas a strong, genuine spirit and the trust of his\npeople. Appears in Fire Emblem Engage.
|japanese=武力の国、ブロディア王国の第一王子。\n質実剛健の精神で民からの信頼も厚い。\n(登場:『ファイアーエムブレム エンゲージ』)
|german=Der Kronprinz von Brodia, dem Reich der\nKrieger. Hat einen starken Willen, ist aufrichtig\nund hat das Vertrauen seines Volkes gewonnen.\nErscheint in Fire Emblem Engage.
|spanishEU=Príncipe heredero de Brodia, el reino\nde los guerreros. Tiene una naturaleza\nfuerte y sincera, y su pueblo confía en él.\nAparece en Fire Emblem Engage.
|spanishLA=Príncipe heredero de Brodia, el reino\nde los guerreros. Tiene una naturaleza\nfuerte y sincera, y su pueblo confía en él.\nAparece en Fire Emblem Engage.
|french=Prince héritier de Brodia, le royaume des\nguerriers. Avec son caractère fort et authentique,\nil a gagné la confiance de son peuple.\nApparaît dans Fire Emblem Engage.
|italian=Principe ereditario di Brodia, il regno dei\nguerrieri. Ha uno spirito forte e genuino\ne la fiducia del suo popolo. Compare in\nFire Emblem Engage.
|chineseTW=軍事強國——布羅帝亞王國的第一王子。\n性格剛健質樸,深受國民愛戴。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM ENGAGE』)
|portuguese=Príncipe herdeiro de Brodia, o reino dos\nguerreiros. De natureza forte e autêntica,\nele conquistou a confiança do seu povo.\nAparece em Fire Emblem Engage.
}}
<!-- MPID_H_ラピス -->
{{OtherLanguages
|english=A warrior of Brodia and retainer to Alcryst, she\nboasts both incredible strength and extensive\nknowledge of everyday living. Appears in Fire\nEmblem Engage.
|japanese=ブロディア王国の戦士。スタルークの臣下。\n怪力を持ち、生活の知識に長けている。\n(登場:『ファイアーエムブレム エンゲージ』)
|german=Eine Kriegerin aus Brodia und Getreue von\nAlcryst. Sie ist unglaublich stark und besitzt\ngroße Erfahrung in den Dingen des alltäglichen\nLebens. Erscheint in Fire Emblem Engage.
|spanishEU=Guerrera de Brodia y vasalla de Alcryst.\nPresume de una fuerza increíble y de un amplio\nconocimiento de la vida cotidiana. Aparece\nen Fire Emblem Engage.
|spanishLA=Guerrera de Brodia y vasalla de Alcryst.\nPresume de una fuerza increíble y de un amplio\nconocimiento de la vida cotidiana. Aparece\nen Fire Emblem Engage.
|french=Guerrière de Brodia et vassale d'Alcryst. Dotée\nd'une incroyable force, elle dispose également\nde vastes connaissances utiles pour la vie de tous\nles jours. Apparaît dans Fire Emblem Engage.
|italian=Una guerriera brodiana e attendente di Alcryst,\npuò vantare una forza incredibile e una vasta\nconoscenza dell'economia domestica. Compare\nin Fire Emblem Engage.
|chineseTW=布羅帝亞王國的戰士。史塔盧克的部下。\n力氣驚人,通曉生活知識。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM ENGAGE』)
|portuguese=Guerreira de Brodia e criada de Alcryst.\nEla tem uma força incrível e um vasto\nconhecimento da vida cotidiana. Aparece em\nFire Emblem Engage.
}}
<!-- MPID_H_リュール男 -->
{{OtherLanguages
|english=Successor to the Divine Dragon, awoken from\na long sleep. Summons Emblems to lead the\nworld to peace. Appears in Fire Emblem Engage.
|japanese=長い眠りから目覚めた、神竜の後継者。\n紋章士を顕現し、世界を救うため戦う。\n(登場:『ファイアーエムブレム エンゲージ』)
|german=Nachfolger der Wyrmgöttin, erwacht\naus langem Schlaf. Beschwört Embleme,\num Frieden zu bringen. Erscheint in\nFire Emblem Engage.
|spanishEU=Descendiente del Dragón Divino que acaba\nde despertar. Invoca Emblemas para salvar\nal mundo. Aparece en Fire Emblem Engage.
|spanishLA=Descendiente del Dragón Divino que acaba\nde despertar. Invoca Emblemas para salvar\nal mundo. Aparece en Fire Emblem Engage.
|french=A succédé au Dragon Divin après un long\nsommeil. Invoque les Emblèmes pour rétablir\nla paix. Apparaît dans Fire Emblem Engage.
|italian=Erede del Drago Divino, si è appena svegliato\nda un lungo sonno. Evoca gli emblemi per\nriportare la pace. Compare in\nFire Emblem Engage.
|chineseTW=從長眠中甦醒的神龍繼承者。\n能讓紋章士顯現,為了拯救世界而戰。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM ENGAGE』)
|portuguese=Descendente do dragão divino que despertou\nde um longo sono. Invoca emblemas para trazer\npaz ao mundo. Aparece em Fire Emblem Engage.
}}
<!-- MPID_H_魔器アイト味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Unquestioning servant of the ruler of\nnothingness, she lacks the confidence\nto express her own will.
|japanese=虚無の王に隷従する少女。\n気が弱く、自分に自信を持てないでいる。
|german=Treue Dienerin der Herrscherin der Leere. Ihr\nmangelt es an Selbstvertrauen, weshalb es ihr\nschwerfällt, ihren eigenen Willen zu äußern.
|spanishEU=Fiel sirviente del vacío y de su monarca.\nCarece de la confianza necesaria\npara expresar su voluntad.
|spanishLA=Fiel sirviente del vacío y de su monarca.\nCarece de la confianza necesaria\npara expresar su voluntad.
|french=Servante montrant une fidélité inconditionnelle\nenvers la figure gouvernant le néant. Son manque\nde confiance en elle l'empêche d'exprimer\nlibrement sa volonté.
|italian=Servitrice che obbedisce incondizionatamente a\nchi governa il nulla, non ha la fiducia in sé stessa\nnecessaria a esprimere la propria volontà.
|chineseTW=侍奉虛無之王的少女。\n性格懦弱,對自己沒有信心。
|portuguese=Serva incondicional do nada e de quem o rege.\nNão tem a confiança necessária para expressar\na sua própria vontade.
}}
<!-- MPID_H_魔器スタルーク -->
{{OtherLanguages
|english=Second prince of Brodia and Diamant's younger\nbrother, he is prone to self-deprecation.\nAppears in Fire Emblem Engage.
|japanese=ブロディア王国第二王子でありながら\n自虐的な性格を持つ。ディアマンドの弟。\n(登場:『ファイアーエムブレム エンゲージ』)
|german=Der zweite Prinz von Brodia und Diamants\njüngerer Bruder. Hat die Tendenz, sich selbst zu\nerniedrigen. Erscheint in Fire Emblem Engage.
|spanishEU=Segundo príncipe de Brodia y hermano pequeño\nde Diamant. Es excesivamente autocrítico.\nAparece en Fire Emblem Engage.
|spanishLA=Segundo príncipe de Brodia y hermano pequeño\nde Diamant. Es excesivamente autocrítico.\nAparece en Fire Emblem Engage.
|french=Second prince de Brodia et petit frère\nde Diamant, il fait preuve de beaucoup\nd'autodérision. Apparaît dans\nFire Emblem Engage.
|italian=Il secondo principe di Brodia e fratello di\nDiamant, tende a essere molto critico verso\nsé stesso. Compare in Fire Emblem Engage.
|chineseTW=雖為布羅帝亞王國的第二王子,\n但個性悲觀,總是自我否定。帝亞曼德的弟弟。\n(登場作品:『FIRE EMBLEM ENGAGE』)
|portuguese=Segundo príncipe de Brodia e irmão mais novo\nde Diamant. Tem tendências autodepreciativas.\nAparece em Fire Emblem Engage.
}}
<!-- MPID_ILLUST_シトリニカ -->
{{OtherLanguages
|english=ne-on
|japanese=ne-on
|german=ne-on
|spanishEU=ne-on
|spanishLA=ne-on
|french=ne-on
|italian=ne-on
|chineseTW=ne-on
|portuguese=ne-on
}}
<!-- MPID_ILLUST_セピア -->
{{OtherLanguages
|english=8ichibi8 (8イチビ8)
|japanese=8イチビ8
|german=8ichibi8 (8イチビ8)
|spanishEU=8ichibi8 (8イチビ8)
|spanishLA=8ichibi8 (8イチビ8)
|french=8ichibi8 (8イチビ8)
|italian=8ichibi8 (8イチビ8)
|chineseTW=8イチビ8(8ichibi8)
|portuguese=8ichibi8 (8イチビ8)
}}
<!-- MPID_ILLUST_ディアマンド -->
{{OtherLanguages
|english=Suekane Kumiko (スエカネクミコ)
|japanese=スエカネクミコ
|german=Suekane Kumiko (スエカネクミコ)
|spanishEU=Suekane Kumiko (スエカネクミコ)
|spanishLA=Suekane Kumiko (スエカネクミコ)
|french=Suekane Kumiko (スエカネクミコ)
|italian=Suekane Kumiko (スエカネクミコ)
|chineseTW=スエカネクミコ(Kumiko Suekane)
|portuguese=Suekane Kumiko (スエカネクミコ)
}}
<!-- MPID_ILLUST_ラピス -->
{{OtherLanguages
|english=sachie (茶ちえ)
|japanese=茶ちえ
|german=sachie (茶ちえ)
|spanishEU=sachie (茶ちえ)
|spanishLA=sachie (茶ちえ)
|french=sachie (茶ちえ)
|italian=sachie (茶ちえ)
|chineseTW=茶ちえ(sachie)
|portuguese=sachie (茶ちえ)
}}
<!-- MPID_ILLUST_リュール男 -->
{{OtherLanguages
|english=HASUMI KAORU
|japanese=蓮水薫
|german=HASUMI KAORU
|spanishEU=HASUMI KAORU
|spanishLA=HASUMI KAORU
|french=HASUMI KAORU
|italian=HASUMI KAORU
|chineseTW=蓮水薫(Kaoru Hasumi)
|portuguese=HASUMI KAORU
}}
<!-- MPID_ILLUST_ルセアEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Tobi
|japanese=Tobi
|german=Tobi
|spanishEU=Tobi
|spanishLA=Tobi
|french=Tobi
|italian=Tobi
|chineseTW=Tobi
|portuguese=Tobi
}}
<!-- MPID_ILLUST_魔器アイト味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Kippu (切符)
|japanese=切符
|german=Kippu (切符)
|spanishEU=Kippu (切符)
|spanishLA=Kippu (切符)
|french=Kippu (切符)
|italian=Kippu (切符)
|chineseTW=切符(Kippu)
|portuguese=Kippu (切符)
}}
<!-- MPID_ILLUST_魔器スタルーク -->
{{OtherLanguages
|english=sena
|japanese=sena
|german=sena
|spanishEU=sena
|spanishLA=sena
|french=sena
|italian=sena
|chineseTW=sena
|portuguese=sena
}}
<!-- MPID_SEARCH_シトリニカ -->
{{OtherLanguages
|english=Citrinne
|japanese=しとりにか
|german=Citrinne
|spanishEU=Citrinne
|spanishLA=Citrinne
|french=Citrinne
|italian=Citrinne
|chineseTW=希特麗妮卡
|portuguese=Citrinne
}}
<!-- MPID_SEARCH_セピア -->
{{OtherLanguages
|english=Zephia
|japanese=せぴあ
|german=Zephia
|spanishEU=Zephia
|spanishLA=Zephia
|french=Zephia
|italian=Zephia
|chineseTW=賽皮雅
|portuguese=Zephia
}}
<!-- MPID_SEARCH_ディアマンド -->
{{OtherLanguages
|english=Diamant
|japanese=でぃあまんど
|german=Diamant
|spanishEU=Diamant
|spanishLA=Diamant
|french=Diamant
|italian=Diamant
|chineseTW=帝亞曼德
|portuguese=Diamant
}}
<!-- MPID_SEARCH_ラピス -->
{{OtherLanguages
|english=Lapis
|japanese=らぴす
|german=Lapis
|spanishEU=Lapis
|spanishLA=Lapis
|french=Lapis
|italian=Lapis
|chineseTW=菈琵思
|portuguese=Lapis
}}
<!-- MPID_SEARCH_リュール男 -->
{{OtherLanguages
|english=Alear
|japanese=りゅーる
|german=Alear
|spanishEU=Alear
|spanishLA=Alear
|french=Alear
|italian=Alear
|chineseTW=琉爾
|portuguese=Alear
}}
<!-- MPID_SEARCH_魔器アイト味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Eitr
|japanese=あいと
|german=Eyra
|spanishEU=Eitr
|spanishLA=Eitr
|french=Eitr
|italian=Eitr
|chineseTW=艾特
|portuguese=Eitr
}}
<!-- MPID_SEARCH_魔器スタルーク -->
{{OtherLanguages
|english=Alcryst
|japanese=すたるーく
|german=Alcryst
|spanishEU=Alcryst
|spanishLA=Alcryst
|french=Alcryst
|italian=Alcryst
|chineseTW=史塔盧克
|portuguese=Alcryst
}}
<!-- MPID_VOICE_シトリニカ -->
{{OtherLanguages
|english=Brittney Karbowski
|japanese=長谷川育美
|german=Brittney Karbowski
|spanishEU=Brittney Karbowski
|spanishLA=Brittney Karbowski
|french=Brittney Karbowski
|italian=Brittney Karbowski
|chineseTW=長谷川育美(Ikumi Hasegawa)
|portuguese=Brittney Karbowski
}}
<!-- MPID_VOICE_セピア -->
{{OtherLanguages
|english=Elizabeth Maxwell
|japanese=深見梨加
|german=Elizabeth Maxwell
|spanishEU=Elizabeth Maxwell
|spanishLA=Elizabeth Maxwell
|french=Elizabeth Maxwell
|italian=Elizabeth Maxwell
|chineseTW=深見梨加(Rica Fukami)
|portuguese=Elizabeth Maxwell
}}
<!-- MPID_VOICE_ディアマンド -->
{{OtherLanguages
|english=Stephen Fu
|japanese=諏訪部順一
|german=Stephen Fu
|spanishEU=Stephen Fu
|spanishLA=Stephen Fu
|french=Stephen Fu
|italian=Stephen Fu
|chineseTW=諏訪部順一(Junichi Suwabe)
|portuguese=Stephen Fu
}}
<!-- MPID_VOICE_ラピス -->
{{OtherLanguages
|english=Kimberly Woods
|japanese=高柳知葉
|german=Kimberly Woods
|spanishEU=Kimberly Woods
|spanishLA=Kimberly Woods
|french=Kimberly Woods
|italian=Kimberly Woods
|chineseTW=高柳知葉(Tomoyo Takayanagi)
|portuguese=Kimberly Woods
}}
<!-- MPID_VOICE_リュール男 -->
{{OtherLanguages
|english=Brandon McInnis
|japanese=下野紘
|german=Brandon McInnis
|spanishEU=Brandon McInnis
|spanishLA=Brandon McInnis
|french=Brandon McInnis
|italian=Brandon McInnis
|chineseTW=下野紘(Hiro Shimono)
|portuguese=Brandon McInnis
}}
<!-- MPID_VOICE_ルセアEX01 -->
{{OtherLanguages
|english=Michael Sinterniklaas
|japanese=行成とあ
|german=Michael Sinterniklaas
|spanishEU=Michael Sinterniklaas
|spanishLA=Michael Sinterniklaas
|french=Michael Sinterniklaas
|italian=Michael Sinterniklaas
|chineseTW=行成とあ(Toa Yukinari)
|portuguese=Michael Sinterniklaas
}}
<!-- MPID_VOICE_魔器アイト味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Caitlyn Elizabeth
|japanese=和多田美咲
|german=Caitlyn Elizabeth
|spanishEU=Caitlyn Elizabeth
|spanishLA=Caitlyn Elizabeth
|french=Caitlyn Elizabeth
|italian=Caitlyn Elizabeth
|chineseTW=和多田美咲(Misaki Watada)
|portuguese=Caitlyn Elizabeth
}}
<!-- MPID_VOICE_魔器スタルーク -->
{{OtherLanguages
|english=Micah Solusod
|japanese=岡本信彦
|german=Micah Solusod
|spanishEU=Micah Solusod
|spanishLA=Micah Solusod
|french=Micah Solusod
|italian=Micah Solusod
|chineseTW=岡本信彦(Nobuhiko Okamoto)
|portuguese=Micah Solusod
}}
<!-- MPID_シトリニカ -->
{{OtherLanguages
|english=Citrinne
|japanese=シトリニカ
|german=Citrinne
|spanishEU=Citrinne
|spanishLA=Citrinne
|french=Citrinne
|italian=Citrinne
|chineseTW=希特麗妮卡
|portuguese=Citrinne
}}
<!-- MPID_セピア -->
{{OtherLanguages
|english=Zephia
|japanese=セピア
|german=Zephia
|spanishEU=Zephia
|spanishLA=Zephia
|french=Zephia
|italian=Zephia
|chineseTW=賽皮雅
|portuguese=Zephia
}}
<!-- MPID_ディアマンド -->
{{OtherLanguages
|english=Diamant
|japanese=ディアマンド
|german=Diamant
|spanishEU=Diamant
|spanishLA=Diamant
|french=Diamant
|italian=Diamant
|chineseTW=帝亞曼德
|portuguese=Diamant
}}
<!-- MPID_ラピス -->
{{OtherLanguages
|english=Lapis
|japanese=ラピス
|german=Lapis
|spanishEU=Lapis
|spanishLA=Lapis
|french=Lapis
|italian=Lapis
|chineseTW=菈琵思
|portuguese=Lapis
}}
<!-- MPID_リュール男 -->
{{OtherLanguages
|english=Alear
|japanese=リュール
|german=Alear
|spanishEU=Alear
|spanishLA=Alear
|french=Alear
|italian=Alear
|chineseTW=琉爾
|portuguese=Alear
}}
<!-- MPID_魔器アイト味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Eitr
|japanese=アイト
|german=Eyra
|spanishEU=Eitr
|spanishLA=Eitr
|french=Eitr
|italian=Eitr
|chineseTW=艾特
|portuguese=Eitr
}}
<!-- MPID_魔器スタルーク -->
{{OtherLanguages
|english=Alcryst
|japanese=スタルーク
|german=Alcryst
|spanishEU=Alcryst
|spanishLA=Alcryst
|french=Alcryst
|italian=Alcryst
|chineseTW=史塔盧克
|portuguese=Alcryst
}}
<!-- MSID_H_タグエルの子の爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. Effective against cavalry foes.\nIf unit is not adjacent to an ally or unit's\nHP ≤ 90% at start of combat, grants Atk/Spd+5\nto unit during combat. After combat, if unit's\nHP ≤ 90%, grants Special cooldown count-2\nto unit. At start of turn, if unit is adjacent to only\nbeast or dragon allies or is not adjacent to any\nally, unit transforms (otherwise, unit reverts).\nIf unit transforms, grants Atk+2 to unit, inflicts\nAtk/Def-X on foe during combat (X = number\nof spaces from start position to end position\nof whoever initiated combat + 3; max 6), and\nalso, if X ≥ 5, reduces damage from foe's first\nattack by 30% during combat.
|japanese=速さ+3 騎馬特効\n\n戦闘後、自身のHPが90%以下なら、\n奥義発動カウント-2\n\n周囲1マス以内に味方がいない時、または、\n戦闘開始時、自身のHPが90%以下の時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Verleiht Ges. +3. Effektiv gegen berittene Gegner.\nHat die Einheit keine benachbarten Verbündeten\noder sind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≤ 90 %, erhält sie im Kampf Angr./\nGes. +5. Sind die KP der Einheit nach dem\nKampf ≤ 90 %, wird ihre Erholungszeit um 2\nbeschleunigt. Hat die Einheit zu Beginn des\nZuges keine benachbarten Verbündeten oder\nnur solche, die Bestien oder Drachen sind,\nverwandelt sie sich. (Andernfalls verwandelt\nsie sich zurück.) Verwandelt sich die Einheit,\nerhält sie Angr. +2 und der Gegner erleidet im\nKampf Angr./Ver. -X (X = Anzahl der Felder\nzwischen Anfangs- und Endposition des\nKampfinitiators +3; max. 6). Ist X ≥ 5, wird der\nSchaden durch den ersten Angriff des Gegners\nim Kampf um 30 % verringert.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Eficaz contra unidades de\ncaballería. Si no hay aliados adyacentes\na la unidad, o si la unidad tiene PV ≤ 90 %\nal inicio del combate, esta obtiene Ata y Vel + 5\ndurante el enfrentamiento. Después del combate,\nsi la unidad tiene PV ≤ 90 %, - 2 a la cuenta atrás\nde la unidad. Al inicio del turno, si solo hay\naliados dragones o bestias adyacentes, o si no\nhay ningún aliado adyacente, la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si se transforma, obtiene Ata + 2, inflige\nAta y Def - X al rival durante el enfrentamiento\n—donde X equivale al número de casillas entre\nla posición inicial y la final de quien haya iniciado\nel ataque + 3 (máximo: 6)— y, además, si X ≥ 5,\nreduce en un 30 % el daño que inflige el primer\nataque del enemigo durante el enfrentamiento.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Eficaz contra unidades de\ncaballería. Si no hay aliados adyacentes a la\nunidad, o si la unidad tiene PV ≤ 90 % al inicio\ndel combate, esta obtiene Atq. y Vel. +5 en\ncombate. Después del combate, si la unidad\ntiene PV ≤ 90 %, -2 a la cuenta regresiva de la\nunidad. Al inicio del turno, si hay aliados\nadyacentes (solo dragones o bestias), o si no\nhay aliados adyacentes, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original). Si\nse transforma, obtiene Atq. +2, inflige Atq. y\nDef. -X al rival durante el combate, donde X\nequivale al número de casillas entre la posición\ninicial y la final de quien haya iniciado el ataque\n+3 (máximo: 6) y, además, si X ≥ 5, reduce en\nun 30 % el daño que inflige el primer ataque del\nenemigo en combate.
|french=Confère Vit +3. Efficace contre la cavalerie. S'il\nn'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes à l'unité\nou si PV de l'unité ≤ 90 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\nAprès le combat, si PV de l'unité ≤ 90 %, lui\nconfère compteur -2. En début de tour, si l'unité\nn'est pas à côté d'un allié qui n'est pas une bête\nou un dragon, elle se transforme (dans le cas\ncontraire, retour à la forme initiale). Si l'unité se\ntransforme, lui confère Atq +2, inflige Atq/Déf -X\nà l'ennemi pendant le combat (X = nombre de\ncases parcourues depuis le point de départ\njusqu'au point d'arrivée par celui qui a initié\nle combat +3 ; 6 maximum), et si X ≥ 5, réduit\nles dégâts de la première attaque de l'ennemi\nde 30 % pendant le combat.
|italian=Conferisce Vel +3. Efficace contro le unità a\ncavallo. Se l'unità non è adiacente a un alleato\no ha il 90% o meno dei PS all'inizio dello scontro,\nconferisce Att/Vel +5 all'unità durante lo scontro.\nSe l'unità ha il 90% o meno dei PS dopo\nlo scontro, conferisce contatore -2 all'unità.\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se l'unità si\ntrasforma, conferisce Att +2 all'unità e infligge\nAtt/Dif -X al nemico durante lo scontro (il valore\ndi X è uguale al numero di spazi tra la posizione\ndi partenza e quella di arrivo di chi ha attaccato\nper primo più 3; massimo 6). Inoltre, se il valore\ndi X è uguale ad almeno 5, riduce del 30%\nil danno del primo attacco del nemico durante\nlo scontro.
|chineseTW=速度+3 克制騎馬\n\n戰鬥後,若自身HP在90%以下,\n奧義發動計量-2\n\n周圍1格以內沒有我方單位時,\n或戰鬥開始時,自身HP在90%以下,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Concede Vel. +3. Eficaz contra inimigos de\ncavalaria. Se a unidade não está adjacente a\num aliado ou se PV (uni.) ≤ 90% no início\ndo combate, concede Atq./Vel. +5 à unidade\ndurante o combate. Após o combate, se PV\n(uni.) ≤ 90%, concede -2 à contagem regressiva\nda habilidade especial da unidade. No início da\nrodada, se a unidade está adjacente a apenas\naliados dragão ou fera, ou não está adjacente a\nqualquer aliado, a unidade se transforma (caso\ncontrário, ela volta à sua forma original). Se a\nunidade se transforma, concede Atq. +2 à unidade,\ninflige Atq./Def. -X ao inimigo durante o combate\n(X = número de espaços entre a posição inicial\ne a posição final de quem iniciou o combate + 3;\nmáx.: 6) e também, se X ≥ 5, reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 30% durante o\ncombate.
}}
<!-- MSID_H_タグエルの爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Effective against cavalry foes. If unit is adjacent\nto only beast or dragon allies or unit is not\nadjacent to any ally, grants Atk/Spd/Def/Res+4\nto unit during combat, and also, if foe is not\na beast or dragon foe, grants an additional\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit and inflicts Special\ncooldown charge -1 on foe per attack during\ncombat. (Only highest value applied. Does not\nstack.) At start of turn, if unit is adjacent to only\nbeast or dragon allies or is not adjacent to\nany ally, unit transforms (otherwise, unit\nreverts). If unit transforms, grants Atk+2 to\nunit, inflicts Atk/Def-X on foe during combat\n(X = number of spaces from start position to\nend position of whoever initiated combat + 3;\nmax 6), and also, if X ≥ 5, reduces damage\nfrom foe's first attack by 30% during combat.
|japanese=騎馬特効\n\n周囲1マス以内に竜、獣以外の味方がいない時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、\nかつ、敵が竜、獣でない時、\nさらに、攻撃、速さ、守備、魔防+4、\n敵の奥義発動カウント変動量-1\n(同系統効果複数時、最大値適用)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Effektiv gegen berittene Gegner. Hat die\nEinheit keine benachbarten Verbündeten\noder nur solche, die Bestien oder Drachen sind,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +4. Ist\nder Gegner weder eine Bestie noch ein Drache,\nerhält die Einheit zusätzlich Angr./Ges./Ver./\nRes. +4 und die Erholungszeit des Gegners wird\npro Angriff im Kampf um 1 zurückgesetzt. (Bei\nmehreren ähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt). Hat die Einheit zu Beginn des Zuges\nkeine benachbarten Verbündeten oder nur solche,\ndie Bestien oder Drachen sind, verwandelt sie\nsich. (Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2\nund der Gegner erleidet im Kampf Angr./Ver. -X\n(X = Anzahl der Felder zwischen Anfangs- und\nEndposition des Kampfinitiators +3; max. 6). Ist\nX ≥ 5, wird der Schaden durch den ersten Angriff\ndes Gegners im Kampf um 30 % verringert.
|spanishEU=Eficaz contra unidades de caballería. Si solo hay\naliados dragones o bestias adyacentes, o si no\nhay ningún aliado adyacente, la unidad obtiene\nAta, Vel, Def y Res + 4 en combate y, si el rival\nno es una bestia ni un dragón, obtiene además\nAta, Vel, Def y Res + 4 e inflige + 1 a la cuenta\natrás del rival por cada ataque en combate (solo\nse aplica el valor más alto; no acumulable).\nAl inicio del turno, si solo hay aliados dragones\no bestias adyacentes, o si no hay ningún aliado\nadyacente, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Ata + 2, inflige Ata y Def - X\nal rival durante el enfrentamiento —donde X\nequivale al número de casillas entre la posición\ninicial y la final de quien haya iniciado el ataque\n+ 3 (máximo: 6)— y, además, si X ≥ 5, reduce\nen un 30 % el daño que inflige el primer ataque\ndel enemigo durante el enfrentamiento.
|spanishLA=Eficaz contra unidades de caballería. Si hay\naliados adyacentes (solo dragones o bestias), o\nsi no hay aliados adyacentes, la unidad obtiene\nAtq., Vel., Def. y Res. +4 en combate y, si el rival\nno es una bestia ni un dragón, obtiene además\nAtq., Vel., Def. y Res. +4 e inflige +1 a la cuenta\nregresiva del rival por cada ataque en combate\n(solo se aplica el valor más alto; no acumulable).\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Atq. +2, inflige Atq. y Def.\n-X al rival durante el combate, donde X equivale\nal número de casillas entre la posición inicial y\nla final de quien haya iniciado el ataque +3\n(máximo: 6) y, además, si X ≥ 5, reduce en un\n30 % el daño que inflige el primer ataque\ndel enemigo en combate.
|french=Efficace contre la cavalerie. Si l'unité n'est pas\nà côté d'un allié qui n'est pas une bête ou un\ndragon, confère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité\npendant le combat, et si l'ennemi n'est pas une\nbête ou un dragon, confère Atq/Vit/Déf/Rés +4\nsupplémentaires à l'unité et inflige compteur +1\npar attaque pour l'ennemi pendant le combat.\n(S'il y a plusieurs effets similaires, seul le plus\npuissant s'applique.) En début de tour, si l'unité\nn'est pas à côté d'un allié qui n'est pas une bête\nou un dragon, elle se transforme (dans le cas\ncontraire, retour à la forme initiale). Si l'unité\nse transforme, lui confère Atq +2, inflige\nAtq/Déf -X à l'ennemi pendant le combat\n(X = nombre de cases parcourues depuis le point\nde départ jusqu'au point d'arrivée par celui qui\na initié le combat +3 ; 6 maximum), et si X ≥ 5,\nréduit les dégâts de la première attaque de\nl'ennemi de 30 % pendant le combat.
|italian=Efficace contro le unità a cavallo. Se l'unità è\nadiacente soltanto ad alleati drago o bestia o\nse non è adiacente ad alcun alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico non è drago né bestia,\nconferisce un ulteriore Att/Vel/Dif/Res +4\nall'unità e infligge contatore +1 al nemico a\nogni attacco durante lo scontro. (Non cumulabile.\nSi applica solo il valore più alto.) Se l'unità è\nadiacente soltanto ad alleati drago o bestia o\nse non è adiacente ad alcun alleato all'inizio del\nturno, si trasforma (se la condizione viene meno,\ntorna normale). Se l'unità si trasforma, conferisce\nAtt +2 all'unità e infligge Att/Dif -X al nemico\ndurante lo scontro (il valore di X è uguale al\nnumero di spazi tra la posizione di partenza\ne quella di arrivo di chi ha attaccato per primo\npiù 3; massimo 6). Inoltre, se il valore di X è\nuguale ad almeno 5, riduce del 30% il danno\ndel primo attacco del nemico durante lo scontro.
|chineseTW=克制騎馬\n\n周圍1格以內沒有龍、獸以外的我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n且敵人並非龍、獸時,\n攻擊、速度、防守、魔防再+4,\n敵人奧義發動計量變化量-1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Eficaz contra inimigos de cavalaria. Se a unidade\nestá adjacente a apenas aliados dragão ou fera,\nou não está adjacente a qualquer aliado, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +4 à unidade durante o\ncombate e também, se o inimigo não é dragão\nnem fera, concede mais Atq./Vel./Def./Res. +4\nà unidade e inflige +1 à contagem regressiva da\nhabilidade especial do inimigo por cada ataque\ndurante o combate. (Só o valor mais alto se\naplica. Não cumulativo.) No início da rodada,\nse a unidade está adjacente a apenas aliados\ndragão ou fera, ou não está adjacente a qualquer\naliado, ela se transforma (caso contrário, ela\nvolta à sua forma original). Se a unidade se\ntransforma, concede Atq. +2 à unidade, inflige\nAtq./Def. -X ao inimigo durante o combate\n(X = número de espaços entre a posição inicial\ne a posição final de quem iniciou o combate + 3;\nmáx.: 6) e também, se X ≥ 5, reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 30% durante\no combate.
}}
<!-- MSID_H_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf a Rally Assist skill is used by unit or targets\nunit, inflicts Atk/Spd/Def/Res-4 and【Guard】\non foes in cardinal directions of unit and\ntarget through their next actions. If unit\ninitiates combat or is within 2 spaces of an\nally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit, deals\ndamage = 15% of unit's Atk (excluding\narea-of-effect Specials), and reduces damage\nfrom foe's first attack by 30% during combat.\n\n【Guard】\nInflicts Special cooldown charge -1 on target\nper attack during combat through its next action.\n(Only highest value applied. Does not stack.)
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n応援を使用した時、または自分に使用された時、\n自分と相手の十字方向にいる敵は、\n攻撃、速さ、守備、魔防-4\n(敵の次回行動終了まで)、かつ\n【キャンセル】を付与\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nダメージ+攻撃の15%(範囲奥義を除く)、\n最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減\n\n【キャンセル】\n奥義発動カウント変動量-1になる状態異常\n(同系統効果複数時、最大値適用)\n(敵の次回行動終了まで)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nVerwenden die Einheit oder ein verbündetes Ziel\neine Sammeln-Beistehfähigkeit, erleiden Gegner\nin Himmelsrichtungen der Einheit und des Ziels\nAngr./Ges./Ver./Res. -4 und【Wacht】bis\nnach ihren nächsten Aktionen. Initiiert die Einheit\nden Kampf oder befindet sie sich im Umkreis von\n2 Feldern eines Verbündeten, erhält sie Angr./\nGes./Ver./Res. +5, fügt zusätzlichen Schaden in\nHöhe von 15 % des Angr.-Werts der Einheit zu\n(ausgenommen Spezialangriffe mit Flächenwirkung)\nund der Schaden durch den ersten Angriff des\nGegners wird im Kampf um 30 % verringert.\n\n【Wacht】\nDie Erholungszeit des Ziels wird pro Angriff\nim Kampf um 1 zurückgesetzt. (Bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt.)
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Si la unidad usa o recibe\nuna habilidad de potenciar atributos, inflige Ata,\nVel, Def y Res - 4 y【Cancelar】a los enemigos\nsituados en cruz respecto a la unidad y al objetivo\nen su próxima acción. Si la unidad inicia el ataque\no se encuentra en un radio de dos casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5,\ninflige un 15 % de su Ata como daño adicional\n(sin contar las habilidades especiales con área\nde efecto) y reduce en un 30 % el daño que\ninflige el primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento.\n\n【Cancelar】\n+ 1 a la cuenta atrás del objetivo por cada\nataque en combate. (Solo se aplica el valor\nmás alto. No acumulable.)
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Si la unidad usa o\nrecibe una habilidad de potenciar atributos,\ninflige Atq., Vel., Def. y Res. -4 y【Cancelar】\na los enemigos situados en cruz respecto a la\nunidad y al objetivo en su próxima acción. Si la\nunidad inicia el ataque o se encuentra en un\nradio de dos casillas de un aliado, obtiene Atq.,\nVel., Def. y Res. +5, inflige un 15 % de su Atq.\ncomo daño adicional (sin contar las habilidades\nespeciales con área de efecto) y reduce en un\n30 % el daño que inflige el primer ataque del\nenemigo en combate.\n\n【Cancelar】\n+1 a la cuenta regresiva del rival por cada\nataque durante el combate. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable).
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si une aptitude Ralliement\nest utilisée par l'unité ou sur l'unité, inflige\nAtq/Vit/Déf/Rés -4 et【Négation】\naux ennemis situés sur la même ligne horizontale\nou verticale que l'unité et la cible jusqu'à la fin\nde leur phase. Si l'unité initie le combat\nou se trouve à 2 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité, inflige\ndes dégâts supplémentaires à hauteur de 15 %\nde l'Atq de l'unité (aptitudes spéciales à effet\nde zone exclues) et réduit les dégâts de la\npremière attaque de l'ennemi de 30 % pendant\nle combat.\n\n【Négation】\nCompteur +1 par attaque pour la cible pendant\nle combat jusqu'à la fin de sa phase. (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.)
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità usa un'abilità di aiuto\ndella serie Sprone su un alleato o viceversa,\ninfligge Att/Vel/Dif/Res -4 e【Neutralizza】ai\nnemici nei punti cardinali rispetto all'unità e\nal bersaglio durante le loro prossime azioni.\nSe l'unità attacca per prima o si trova entro 2\nspazi da un alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\nall'unità, infligge danni aggiuntivi pari al 15%\ndell'Att dell'unità (escluse le abilità speciali con\narea d'effetto) e riduce del 30% il danno del\nprimo attacco del nemico durante lo scontro.\n\n【Neutralizza】\nInfligge contatore +1 al bersaglio a ogni attacco\ndurante lo scontro per la sua prossima azione.\n(Non cumulabile; si applica solo il valore più\nalto).
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n使用或被施放支援技能時,\n位於自己及對方十字方向上的敵人\n攻擊、速度、防守、魔防-4\n(直到敵人下次行動結束),\n並為該敵人附加【取消】的異常狀態\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n造成的傷害+(攻擊×15%)(範圍奧義除外),\n將戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%\n\n【取消】\n使奧義發動計量變化量-1的異常狀態\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(直到敵人下次行動結束)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se a unidade usa ou\nrecebe uma habilidade nímia de apoio, inflige\nAtq./Vel./Def./Res. -4 e【Guarda】aos\ninimigos situados em direções cardeais da\nunidade e do alvo nas suas próximas ações.\nSe a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, concede Atq./\nVel./Def./Res. +5 à unidade, inflige dano = 15%\ndo Atq. da unidade (exceto habilidades especiais\ncom área de efeito) e reduz o dano do primeiro\nataque do inimigo em 30% durante o combate.\n\n【Guarda】\nInflige +1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial do inimigo por cada ataque durante o\ncombate na sua próxima ação. (Só o valor\nmais alto se aplica. Não cumulativo.)
}}
<!-- MSID_H_僕が守ります! -->
{{OtherLanguages
|english=If unit initiates combat or is within 2 spaces\nof an ally, inflicts Spd/Def-5 on foe, inflicts\npenalty on foe's Def = 30% of foe's Def at\nstart of combat, and neutralizes effects that\ninflict "Special cooldown charge -X" on unit\nduring combat.
|japanese=自分から攻撃した時、または、\n周囲2マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、敵の速さ、守備-5、\nさらに、敵の守備が、\n戦闘開始時の敵の守備の30%だけ減少、\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効
|german=Initiiert die Einheit den Kampf oder befindet sie\nsich im Umkreis von 2 Feldern eines Verbündeten,\nerleidet der Gegner Ges./Ver. -5, Ver. des\nGegners wird um 30 % seines Ver.-Werts zu\nBeginn des Kampfes verringert und Effekte, die\nder Einheit "Erholungszeit wird um X zurück-\ngesetzt" zufügen, werden im Kampf aufgehoben.
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, inflige\nVel y Def - 5 al rival y una penalización a la Def\ndel enemigo equivalente al 30 % de la Def\nde este al inicio del ataque. Además, anula\nlos efectos que infligen + X a la cuenta atrás\nde la unidad en combate.
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque o si se encuentra\nen un radio de dos casillas de un aliado, inflige\nVel. y Def. -5 al rival y una penalización a la\nDef. del enemigo equivalente al 30 % de la Def.\ndel rival al inicio del ataque. Además, anula los\nefectos que infligen +X a la cuenta regresiva de\nla unidad en combate.
|french=Si l'unité initie le combat ou se trouve à 2 cases\nou moins d'un allié, inflige Vit/Déf -5 et un malus\nde Déf à l'ennemi équivalent à 30 % de la Déf\nde l'ennemi au début du combat, et neutralise\nles effets qui infligent compteur +X à l'unité\npendant le combat.
|italian=Se l'unità attacca per prima o si trova entro 2\nspazi da un alleato, infligge Vel/Dif -5 al nemico,\nla Dif del nemico diminuisce di un valore pari al\n30% della Dif del nemico all'inizio dello scontro\ne annulla gli effetti che infliggono "contatore +X"\nall'unità durante lo scontro.
|chineseTW=由自己發動攻擊時,\n或周圍2格內有我方單位時,\n戰鬥中,敵人的速度及防守-5,\n且敵人的防守再下降\n(下降數值為:戰鬥開始時的敵人防守的30%),\n抵銷自己的奧義發動計量變化量-
|portuguese=Se a unidade inicia o combate ou está em um\nraio de 2 espaços de um aliado, inflige Vel./Def. -5\nao inimigo, inflige uma penalidade à Def. do\ninimigo = 30% da Def. do inimigo no início do\ncombate e neutraliza efeitos que infligem "+X\nà contagem regressiva da habilidade especial"\nà unidade durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_剛なる戦猫の爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. If unit initiates combat or is not\nadjacent to an ally, grants Atk/Spd+6 to unit\nduring combat, neutralizes effects that prevent\nunit's follow-up attacks, and deals +10 damage\nwhen Special triggers. At start of turn, if unit\nis adjacent to only beast or dragon allies or\nis not adjacent to any ally, unit transforms\n(otherwise, unit reverts). If unit transforms,\ngrants Atk+2 to unit, inflicts Atk/Def-X on foe\nduring combat (X = number of spaces from\nstart position to end position of whoever\ninitiated combat + 3; max 6), and also, if X ≥ 5,\nreduces damage from foe's first attack by 30%\nduring combat.
|japanese=速さ+3\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、\n自分の追撃不可を無効、かつ\n奥義発動時、奥義によるダメージ+10\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Verleiht Ges. +3. Initiiert die Einheit den Kampf\noder hat sie keine benachbarten Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges. +6, Effekte, die\nFolgangriffe der Einheit verhindern, werden auf-\ngehoben, und die Einheit fügt +10 Schaden zu,\nwenn der Spezialangriff ausgelöst wird. Hat die\nEinheit zu Beginn des Zuges keine benachbarten\nVerbündeten oder nur solche, die Bestien oder\nDrachen sind, verwandelt sie sich. (Andernfalls\nverwandelt sie sich zurück.) Verwandelt sich die\nEinheit, erhält sie Angr. +2 und der Gegner\nerleidet im Kampf Angr./Ver. -X (X = Anzahl der\nFelder zwischen Anfangs- und Endposition des\nKampfinitiators +3; max. 6). Ist X ≥ 5, wird der\nSchaden durch den ersten Angriff des Gegners\nim Kampf um 30 % verringert.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Si la unidad inicia el ataque,\no si no se encuentra adyacente a ningún aliado,\nobtiene Ata y Vel + 6 durante el enfrentamiento,\nse anulan los efectos que impiden que ejecute\nun ataque doble e inflige + 10 de daño cuando\nse ejecutan habilidades especiales. Al inicio\ndel turno, si solo hay aliados dragones o bestias\nadyacentes, o si no hay ningún aliado adyacente,\nla unidad se transforma (de lo contrario, vuelve\na su forma original). Si se transforma, obtiene\nAta + 2, inflige Ata y Def - X al rival durante\nel enfrentamiento —donde X equivale al número\nde casillas entre la posición inicial y la final de\nquien haya iniciado el ataque + 3 (máximo: 6)—\ny, además, si X ≥ 5, reduce en un 30 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Si la unidad inicia el ataque,\no si no se encuentra adyacente a ningún aliado,\nobtiene Atq. y Vel. +6 en combate, se anulan\nlos efectos que impiden que ejecute un ataque\ndoble e inflige +10 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales durante el combate.\nAl inicio del turno, si hay aliados adyacentes\n(solo dragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Atq. +2, inflige Atq. y\nDef. -X al rival durante el combate, donde X\nequivale al número de casillas entre la posición\ninicial y la final de quien haya iniciado el ataque\n+3 (máximo: 6) y, además, si X ≥ 5, reduce en\nun 30 % el daño que inflige el primer ataque\ndel enemigo en combate.
|french=Confère Vit +3. Si l'unité initie le combat ou s'il\nn'y a pas d'alliés sur les cases adjacentes à\nl'unité, confère Atq/Vit +6 à l'unité pendant\nle combat, neutralise les effets empêchant\nl'unité d'effectuer des doubles frappes et inflige\n10 dégâts supplémentaires lorsque l'aptitude\nspéciale se déclenche. En début de tour, si l'unité\nn'est pas à côté d'un allié qui n'est pas une bête\nou un dragon, elle se transforme (dans le cas\ncontraire, retour à la forme initiale). Si l'unité\nse transforme, lui confère Atq +2, inflige\nAtq/Déf -X à l'ennemi pendant le combat\n(X = nombre de cases parcourues depuis le point\nde départ jusqu'au point d'arrivée par celui qui\na initié le combat +3 ; 6 maximum), et si X ≥ 5,\nréduit les dégâts de la première attaque\nde l'ennemi de 30 % pendant le combat.
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità attacca per prima\no non è adiacente a un alleato, conferisce\nAtt/Vel +6 all'unità durante lo scontro, annulla\ngli effetti che impediscono attacchi doppi all'unità\ne infligge +10 danni all'attivazione dell'abilità\nspeciale. Se l'unità è adiacente soltanto ad alleati\ndrago o bestia o se non è adiacente ad alcun\nalleato all'inizio del turno, si trasforma (se\nla condizione viene meno, torna normale). Se\nl'unità si trasforma, conferisce Att +2 all'unità\ne infligge Att/Dif -X al nemico durante lo scontro\n(il valore di X è uguale al numero di spazi tra\nla posizione di partenza e quella di arrivo di chi\nha attaccato per primo più 3; massimo 6). Inoltre,\nse il valore di X è uguale ad almeno 5, riduce\ndel 30% il danno del primo attacco del nemico\ndurante lo scontro.
|chineseTW=速度+3\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,\n抵銷自己受到的無法追擊狀態,\n且發動奧義時,奧義造成的傷害+10\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Concede Vel. +3. Se a unidade inicia o combate\nou não está adjacente a um aliado, concede\nAtq./Vel. +6 à unidade durante o combate,\nneutraliza efeitos que impedem ataques duplos\nda unidade e inflige 10 pontos de dano ao\nexecutar habilidades especiais. No início da\nrodada, se a unidade está adjacente a apenas\naliados dragão ou fera, ou não está adjacente\na qualquer aliado, a unidade se transforma\n(caso contrário, ela volta à sua forma original).\nSe a unidade se transforma, concede Atq. +2 à\nunidade, inflige Atq./Def. -X ao inimigo durante\no combate (X = número de espaços entre a\nposição inicial e a posição final de quem iniciou\no combate + 3; máx.: 6) e também, se X ≥ 5,\nreduz o dano do primeiro ataque do inimigo em\n30% durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_四狗頭領の魔書 -->
{{OtherLanguages
|english=$aGrants Spd+3. At start of turn, if unit's HP ≥ 25%,\ninflicts Spd/Res-6 and【Panic】on nearest foes\nwithin 5 spaces of unit and foes within 2 spaces\nof those foes through their next actions.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, inflicts\nAtk/Spd/Res-X on foe during combat (X = any\ncurrent penalty on each of those stats + 5;\nexample: if foe has -7 penalty to Atk, inflicts\nAtk-12, for a net penalty of Atk-19; calculates\neach stat penalty independently), and also,\nif unit initiates combat, neutralizes effects that\nprevent unit's follow-up attacks during combat.\n\n【Panic】\nConverts bonuses on target into penalties\nthrough its next action.
|japanese=$a速さ+3\n\nターン開始時、自身のHPが25%以上なら、\n周囲5マス以内にいる、\n最も近い敵とその周囲2マス以内の敵の\n速さ、魔防-6、【パニック】を付与\n(敵の次回行動終了時まで)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、魔防-5、かつ\n敵が攻撃、速さ、魔防の弱化を受けていれば、\n戦闘中、敵の攻撃、速さ、魔防が弱化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7-7-5で、戦闘中、攻撃-19となる)\n\n戦闘開始時、\n自身のHPが25%以上で、自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効\n\n【パニック】\n強化を+ではなく-とする状態異常\n(敵の次回行動終了まで)
|german=$aVerleiht Ges. +3. Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Zuges ≥ 25 %, erleiden die nächsten\nGegner im Umkreis von 5 Feldern der Einheit\nsowie Gegner im Umkreis von 2 Feldern dieser\nGegner bis nach ihren nächsten Aktionen Ges./\nRes. -6 und【Panik】. Sind die KP der\nEinheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erleidet\nder Gegner im Kampf Angr./Ges./Res. -X. (X =\naktuell gültige Werteverringerungen auf jeden\ndieser Statuswerte +5. Beispiel: Ist Angr. des\nGegners um 7 verringert, ist der Effekt Angr. -12,\nalso effektiv Angr. -19 im Kampf. Jeder\nWerteabzug wird einzeln berechnet.) Initiiert\ndie Einheit zudem den Kampf, werden Effekte,\ndie Folgeangriffe der Einheit verhindern, im\nKampf aufgehoben.\n\n【Panik】\nBoni von Ziel werden bis nach dessen nächster\nAktion ins Gegenteil umgewandelt.
|spanishEU=$aOtorga Vel + 3. Al inicio del turno, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, inflige Vel y Res - 6 y【Pánico】\na los enemigos más cercanos en un radio de 5\ncasillas de la unidad y a los rivales situados\nen un radio de 2 casillas de dichos enemigos\nen su próxima acción. Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, inflige Ata, Vel\ny Res - X al rival durante el enfrentamiento,\ndonde X equivale al valor de cualquier otra\npenalización actual a esos atributos del rival + 5\n(por ejemplo, si un rival tiene una penalización\nde Ata - 7, inflige Ata - 12, y la penalización total\nes de Ata - 19; cada penalización se aplica por\nseparado). Además, si la unidad inicia el ataque,\nse anulan los efectos que le impiden ejecutar\nun ataque doble durante el enfrentamiento.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción.
|spanishLA=$aOtorga Vel. +3. Al inicio del turno, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, inflige Vel. y Res. -6 y【Pánico】\na los enemigos más cercanos en un radio de 5\ncasillas de la unidad y a los rivales situados\nen un radio de 2 casillas de dichos enemigos\nen su próxima acción. Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, inflige Atq., Vel.\ny Res. -X al rival en combate, donde X equivale\nal valor de cualquier otra penalización actual a\nesos atributos del rival +5 (por ejemplo, si un\nrival tiene una penalización de Atq. -7, inflige\nAtq. -12, y la penalización total es de Atq. -19;\ncada penalización se aplica por separado).\nAdemás, si la unidad inicia el ataque, anula los\nefectos que impiden ejecutar ataques dobles\nen combate.\n\n【Pánico】\nConvierte las bonificaciones del objetivo\nen penalizaciones en su próxima acción.
|french=$aConfère Vit +3. En début de tour, si PV de\nl'unité ≥ 25 %, inflige Vit/Rés -6 et【Panique】\naux ennemis les plus proches à 5 cases ou moins\nde l'unité et aux ennemis à 2 cases ou moins\nde ces derniers jusqu'à la fin de leur phase.\nSi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\ninflige Atq/Vit/Rés -X à l'ennemi pendant le\ncombat (X = tout malus actuel affectant chacune\nde ces caractéristiques +5 ; par exemple,\nsi l'ennemi voit son Atq affectée par un malus\nde -7, inflige Atq -12, ce qui fait un malus net\nde -19), et si l'unité initie le combat, neutralise\nles effets empêchant l'unité d'effectuer\ndes doubles frappes pendant le combat.\n\n【Panique】\nLes bonus de la cible se transforment en malus\njusqu'à la fin de sa phase.
|italian=$aConferisce Vel +3. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio del turno, infligge Vel/Res -6\ne【Panico】ai nemici più vicini entro 5 spazi\ndall'unità e ai nemici entro 2 spazi da quei nemici\ndurante le loro prossime azioni. Se l'unità ha\nalmeno il 25% dei PS all'inizio dello scontro,\ninfligge Att/Vel/Res -X al nemico durante\nlo scontro (il valore di X è uguale alla penalità\nattiva su ognuno di quei parametri più 5; esempio:\nse il nemico ha una penalità di -7 all'Att, infligge\nAtt -12, per una penalità netta di -19; ogni\nparametro è calcolato singolarmente). Inoltre,\nse l'unità attacca per prima, annulla gli effetti\nche impediscono attacchi doppi all'unità durante\nlo scontro.\n\n【Panico】\nI bonus del bersaglio diventano penalità\ndurante la sua prossima azione.
|chineseTW=$a速度+3\n\n回合開始時,若自身HP在25%以上,\n周圍5格內離自己最近的敵人\n與其周圍2格內的敵人\n速度及魔防-6,並附加【慌亂】的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、魔防-5,\n且若敵人的攻擊、速度、魔防受到弱化,\n戰鬥中,敵人的攻擊、速度、魔防再下降\n(下降數值為:敵人所受到的攻擊、速度、魔防的弱化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,其計算方式為\n -7-7-5,合計後於戰鬥中的攻擊-19)\n\n戰鬥開始時,\n若自身HP在25%以上,且由自己發動攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態\n\n【慌亂】\n強化狀態由+轉-\n(直到狀態異常者下次行動結束)
|portuguese=$aConcede Vel. +3. No início da rodada, se PV\n(uni.) ≥ 25%, inflige Vel./Res. -6 e【Pânico】\naos inimigos mais próximos em um raio de 5\nespaços da unidade e aos inimigos em um raio\nde 2 espaços desses inimigos nas suas próximas\nações. No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\ninflige Atq./Vel./Res. -X ao inimigo durante o\ncombate (X = qualquer penalidade atual em\ncada um desses atributos + 5; exemplo: se um\ninimigo tem uma penalidade de Atq. -7, inflige\nAtq. -12 para uma penalidade total de Atq. -19;\ncalcula cada penalidade de atributo\nseparadamente) e também, se a unidade inicia\no combate, neutraliza efeitos que impedem\nataques duplos da unidade durante o combate.\n\n【Pânico】\nConverte bônus do alvo em penalidades\nna sua próxima ação.
}}
<!-- MSID_H_妖狐娘の爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Res+3. At start of combat, if unit's\nRes > foe's Res, grants bonus to unit's\nAtk/Spd/Def/Res during combat = 4 + 80% of\ndifference between stats at start of combat\n(min 4, max 12). At start of turn, if unit\nis adjacent to only beast or dragon allies or\nis not adjacent to any ally, unit transforms\n(otherwise, unit reverts). If unit transforms,\ngrants Atk+2 to unit, inflicts Atk/Def-X on foe\nduring combat (X = number of spaces from\nstart position to end position of whoever\ninitiated combat + 3; max 6), and also, if X ≥ 5,\nreduces damage from foe's first attack by 30%\nduring combat.
|japanese=魔防+3\n\n戦闘開始時、自身の魔防が敵より1以上高い時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4、\nさらに、攻撃、速さ、守備、魔防が増加\n増加値は、戦闘開始時の\n「自分の魔防-敵の魔防」の80%\n(最大8 最小0)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Verleiht Res. +3. Ist zu Beginn des Kampfes\nRes. der Einheit > Res. des Gegners, erhält die\nEinheit im Kampf Angr./Ges./Ver./Res. +X (X =\n4 + 80 % des Wertunterschieds zu Beginn des\nKampfes (min. 4, max. 12)). Hat die Einheit zu\nBeginn des Zuges keine benachbarten\nVerbündeten oder nur solche, die Bestien oder\nDrachen sind, verwandelt sie sich. (Andernfalls\nverwandelt sie sich zurück.) Verwandelt sich die\nEinheit, erhält sie Angr. +2 und der Gegner\nerleidet im Kampf Angr./Ver. -X (X = Anzahl der\nFelder zwischen Anfangs- und Endposition des\nKampfinitiators +3; max. 6). Ist X ≥ 5, wird der\nSchaden durch den ersten Angriff des Gegners\nim Kampf um 30 % verringert.
|spanishEU=Otorga Res + 3. Al inicio del combate, si la Res\nde la unidad supera la Res del enemigo en 1\npunto o más, incrementa el Ata, Vel, Def y Res\nde la unidad durante el enfrentamiento en un\n80 % de la diferencia de atributos al inicio del\nataque + 4 (mínimo: 4, máximo: 12). Al inicio\ndel turno, si solo hay aliados dragones o bestias\nadyacentes, o si no hay ningún aliado adyacente,\nla unidad se transforma (de lo contrario, vuelve\na su forma original). Si se transforma, obtiene\nAta + 2, inflige Ata y Def - X al rival durante\nel enfrentamiento —donde X equivale al número\nde casillas entre la posición inicial y la final de\nquien haya iniciado el ataque + 3 (máximo: 6)—\ny, además, si X ≥ 5, reduce en un 30 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo\ndurante el enfrentamiento.
|spanishLA=Otorga Res. +3. Al inicio del combate, si la Res.\nde la unidad supera la Res. del enemigo en 1\npunto o más, la unidad obtiene una bonificación\na Atq., Vel., Def. y Res. en combate equivalente\nal 80 % de la diferencia de atributos al inicio del\nataque +4 (mínimo: 4, máximo: 12). Al inicio del\nturno, si hay aliados adyacentes (solo dragones\no bestias), o si no hay aliados adyacentes, la\nunidad se transforma (de lo contrario, vuelve a\nsu forma original). Si se transforma, obtiene\nAtq. +2, inflige Atq. y Def. -X al rival en combate,\ndonde X equivale al número de casillas entre la\nposición inicial y la final de quien haya iniciado\nel ataque +3 (máximo: 6) y, además, si X ≥ 5,\nreduce en un 30 % el daño que inflige el primer\nataque del enemigo en combate.
|french=Confère Rés +3. Si Rés de l'unité > Rés de\nl'ennemi au début du combat, pour chaque\ncaractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés), confère un\nboost à l'unité pendant le combat égal à 80 %\nde la différence au début du combat +4\n(minimum : 4 ; maximum : 12). En début de tour,\nsi l'unité n'est pas à côté d'un allié qui n'est pas\nune bête ou un dragon, elle se transforme (dans\nle cas contraire, retour à la forme initiale). Si\nl'unité se transforme, lui confère Atq +2, inflige\nAtq/Déf -X à l'ennemi pendant le combat\n(X = nombre de cases parcourues depuis le point\nde départ jusqu'au point d'arrivée par celui qui\na initié le combat +3 ; 6 maximum), et si X ≥ 5,\nréduit les dégâts de la première attaque de\nl'ennemi de 30 % pendant le combat.
|italian=Conferisce Res +3. Se l'unità ha Res superiore\nrispetto al nemico all'inizio dello scontro,\nAtt/Vel/Dif/Res dell'unità aumentano durante\nlo scontro di un valore pari a 4 più l'80% della\ndifferenza tra i parametri all'inizio dello scontro\n(minimo 4, massimo 12). Se l'unità è adiacente\nsoltanto ad alleati drago o bestia o se non è\nadiacente ad alcun alleato all'inizio del turno,\nsi trasforma (se la condizione viene meno,\ntorna normale). Se l'unità si trasforma, conferisce\nAtt +2 all'unità e infligge Att/Dif -X al nemico\ndurante lo scontro (il valore di X è uguale al\nnumero di spazi tra la posizione di partenza\ne quella di arrivo di chi ha attaccato per primo\npiù 3; massimo 6). Inoltre, se il valore di X è\nuguale ad almeno 5, riduce del 30% il danno\ndel primo attacco del nemico durante lo scontro.
|chineseTW=魔防+3\n\n若戰鬥開始時,自身魔防高於敵人,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4,\n且攻擊、速度、防守、魔防再提升\n提升數值:\n戰鬥開始時(自身的魔防-敵人的魔防)×80%\n(最多8、最少0)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Concede Res. +3. No início do combate, se Res.\n(uni.) > Res. (ini.), concede bônus de Atq./Vel./\nDef./Res. à unidade durante o combate = 4 + 80%\nda diferença entre os atributos no início do\ncombate (mín.: 4; máx.: 12). No início da rodada,\nse a unidade está adjacente a apenas aliados\ndragão ou fera, ou não está adjacente a qualquer\naliado, a unidade se transforma (caso contrário,\nela volta à sua forma original). Se a unidade se\ntransforma, concede Atq. +2 à unidade, inflige\nAtq./Def. -X ao inimigo durante o combate\n(X = número de espaços entre a posição inicial\ne a posição final de quem iniciou o combate + 3;\nmáx.: 6) e também, se X ≥ 5, reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 30% durante\no combate.
}}
<!-- MSID_H_妖狐王の爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Def+3. If unit is within 3 spaces of an\nally, grants Atk/Spd+5 to unit during combat.\nGrants allies within 2 spaces bonus to\nAtk/Spd/Def/Res during combat = current\nbonus on each of unit's stats. Calculates each\nstat bonus independently. At start of turn, if\nunit is adjacent to only beast or dragon allies\nor is not adjacent to any ally, unit transforms\n(otherwise, unit reverts). If unit transforms,\ngrants Atk+2 to unit, inflicts Atk/Def-X on foe\nduring combat (X = number of spaces from\nstart position to end position of whoever\ninitiated combat + 3; max 6), and also, if X ≥ 5,\nreduces damage from foe's first attack by 30%\nduring combat.
|japanese=守備+3\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\n周囲2マスの味方は、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防が上昇\n上昇値は、この武器の装備者の\n攻撃、速さ、守備、魔防の強化値(能力値ごとに計算)\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Verleiht Ver. +3. Befindet sich die Einheit im\nUmkreis von 3 Feldern eines Verbündeten,\nerhält sie im Kampf Angr./Ges. +5. Verbündete\nim Umkreis von 2 Feldern erhalten im Kampf\neinen Bonus auf Angr./Ges./Ver./Res. in Höhe\ndes Werts der aktuellen Boni auf jeden der\nStatuswerte der Einheit. Jeder Wertebonus\nwird einzeln berechnet. Hat die Einheit zu Beginn\ndes Zuges keine benachbarten Verbündeten oder\nnur solche, die Bestien oder Drachen sind,\nverwandelt sie sich. (Andernfalls verwandelt sie\nsich zurück.) Verwandelt sich die Einheit, erhält\nsie Angr. +2 und der Gegner erleidet im Kampf\nAngr./Ver. -X (X = Anzahl der Felder zwischen\nAnfangs- und Endposition des Kampfinitiators\n+3; max. 6). Ist X ≥ 5, wird der Schaden durch\nden ersten Angriff des Gegners im Kampf um\n30 % verringert.
|spanishEU=Otorga Def + 3. Si la unidad se encuentra\nen un radio de 3 casillas de un aliado, obtiene\nAta y Vel + 5 en combate. Los atributos de Ata,\nVel, Def y Res de los aliados en un radio de 2\ncasillas aumentan en combate tanto como la\nbonificación actual de cada atributo de la unidad.\nCada mejora se aplica por separado. Al inicio\ndel turno, si solo hay aliados dragones o bestias\nadyacentes, o si no hay ningún aliado adyacente,\nla unidad se transforma (de lo contrario, vuelve\na su forma original). Si se transforma, obtiene\nAta + 2, inflige Ata y Def - X al rival durante\nel enfrentamiento, donde X equivale al número\nde casillas entre la posición inicial y la final\nde quien haya iniciado el ataque + 3 (máximo: 6)\ny, además, si X ≥ 5, reduce en un 30 % el daño\nque inflige el primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Otorga Def. +3. Si la unidad se encuentra en un\nradio de 3 casillas de un aliado, obtiene Atq. y\nVel. +5 en combate. Los atributos de Atq., Vel.,\nDef. y Res. de los aliados en un radio de 2\ncasillas aumentan en combate tanto como la\nbonificación actual de cada atributo de la\nunidad. Cada mejora se aplica por separado. Al\ninicio del turno, si hay aliados adyacentes (solo\ndragones o bestias), o si no hay aliados\nadyacentes, la unidad se transforma (de lo\ncontrario, vuelve a su forma original). Si se\ntransforma, obtiene Atq. +2, inflige Atq. y Def.\n-X al rival en combate, donde X equivale al\nnúmero de casillas entre la posición inicial y la\nfinal de quien haya iniciado el ataque +3\n(máximo: 6) y, además, si X ≥ 5, reduce en un\n30 % el daño que inflige el primer ataque del\nenemigo en combate.
|french=Confère Déf +3. Si l'unité se trouve à 3 cases\nou moins d'un allié, confère Atq/Vit +5 à l'unité\npendant le combat. Pour chaque caractéristique\n(Atq/Vit/Déf/Rés), confère aux alliés à 2 cases\nou moins un boost égal au boost actuel de\nl'unité pendant le combat. En début de tour,\nsi l'unité n'est pas à côté d'un allié qui n'est pas\nune bête ou un dragon, elle se transforme (dans\nle cas contraire, retour à la forme initiale). Si\nl'unité se transforme, lui confère Atq +2, inflige\nAtq/Déf -X à l'ennemi pendant le combat\n(X = nombre de cases parcourues depuis\nle point de départ jusqu'au point d'arrivée par\ncelui qui a initié le combat +3 ; 6 maximum),\net si X ≥ 5, réduit les dégâts de la première\nattaque de l'ennemi de 30 % pendant le combat.
|italian=Conferisce Dif +3. Se l'unità si trova entro 3 spazi\nda un alleato, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro. Conferisce agli alleati entro\n2 spazi un aumento ad Att/Vel/Dif/Res pari al\nbonus attivo su ogni parametro dell'unità\ndurante lo scontro. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente. Se l'unità è adiacente soltanto\nad alleati drago o bestia o se non è adiacente\nad alcun alleato all'inizio del turno, si trasforma\n(se la condizione viene meno, torna normale).\nSe l'unità si trasforma, conferisce Att +2 all'unità\ne infligge Att/Dif -X al nemico durante lo scontro\n(il valore di X è uguale al numero di spazi tra\nla posizione di partenza e quella di arrivo di chi\nha attaccato per primo più 3; massimo 6).\nInoltre, se il valore di X è uguale ad almeno 5,\nriduce del 30% il danno del primo attacco del\nnemico durante lo scontro.
|chineseTW=防守+3\n\n周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n周圍2格內的我方,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防提升\n提升數值為:\n裝備此武器技能者的攻擊、速度、防守、魔防的強化值\n(依能力值不同分開計算)\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Concede Def. +3. Se a unidade está em um raio\nde 3 espaços de um aliado, concede Atq./Vel. +5\nà unidade durante o combate. Concede a aliados\nem um raio de 2 espaços bônus de Atq./Vel./\nDef./Res. durante o combate igual ao bônus atual\nde cada atributo da unidade. Calcula cada bônus\nde atributo separadamente. No início da rodada,\nse a unidade está adjacente a apenas aliados\ndragão ou fera, ou não está adjacente a qualquer\naliado, a unidade se transforma (caso contrário,\nela volta à sua forma original). Se a unidade se\ntransforma, concede Atq. +2 à unidade, inflige\nAtq./Def. -X ao inimigo durante o combate\n(X = número de espaços entre a posição inicial\ne a posição final de quem iniciou o combate + 3;\nmáx.: 6) e também, se X ≥ 5, reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 30% durante\no combate.
}}
<!-- MSID_H_守備逆用の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nDef+5 to unit and inflicts Def-5 on foe during\ncombat, and also, if foe has bonuses, grants\nbonus to unit's Def and inflicts penalty on foe's\nDef during combat = current bonus on foe's\nDef. Calculates each stat bonus and penalty\nindependently.
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、戦闘中、\n自身の守備+5、敵の守備-5、かつ\n敵が強化を受けていれば、戦闘中、\n自身の守備が、敵が受けている強化の値だけ増加し、\n敵の守備が、敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n≥ 75 %, erhält die Einheit Ver. +5 und der Gegner\nerleidet im Kampf Ver. -5. Wirken außerdem Boni\nauf den Gegner, erhält die Einheit einen Bonus\nauf ihren Ver.-Wert und Ver. des Gegners wird\nim Kampf um den Wert des aktuellen Bonus auf\nVer. des Gegners verringert. Jeder Wertebonus\nund jeder Werteabzug wird einzeln berechnet.
|spanishEU=Al inicio del combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def + 5 e inflige Def - 5\nal rival durante el enfrentamiento. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones activas, la unidad\nobtiene una bonificación de Def y se inflige\nuna penalización a la Def del rival durante\nel enfrentamiento equivalentes a la bonificación\nactual de la Def del rival. Cada mejora y\npenalización se calcula por separado.
|spanishLA=Al inicio del combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def. +5 e inflige Def. -5 al\nrival en combate. Además, si el rival tiene\nbonificaciones activas, la unidad obtiene Def.\ne inflige una penalización a la Def. del rival en\ncombate igual a la bonificación actual de la Def.\ndel rival. Cada mejora y penalización se calcula\npor separado.
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Déf +5 à l'unité et inflige Déf -5 à\nl'ennemi pendant le combat, et si l'ennemi\na des boosts, confère un boost de Déf à l'unité\net inflige un malus de Déf à l'ennemi pendant\nle combat égal au boost de Déf actuel de\nl'ennemi pendant le combat. Les bonus et les\nmalus de caractéristiques sont calculés\nséparément.
|italian=Se il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Dif +5 all'unità e\ninfligge Dif -5 al nemico durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico ha dei bonus, la Dif dell'unità\naumenta e la Dif del nemico diminuisce durante\nlo scontro di un valore pari al bonus attivo sulla\nDif del nemico. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente.
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的防守+5,敵人的防守-5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的防守將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的防守則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算)
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Def. +5 à unidade e inflige Def. -5 ao\ninimigo durante o combate e também, se o\ninimigo tiver bônus, concede bônus à Def. da\nunidade e inflige uma penalidade à Def. do\ninimigo durante o combate = bônus atual de\nDef. do inimigo. Calcula cada bônus de atributo\nseparadamente.
}}
<!-- MSID_H_守備逆用の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if foe's HP ≥ 75%, grants\nDef+5 to unit and inflicts Def-5 on foe during\ncombat, and also, if foe has bonuses, grants\nbonus to unit's Def and inflicts penalty on foe's\nDef during combat = current bonus on foe's\nDef. Calculates each stat bonus and penalty\nindependently.
|japanese=戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、戦闘中、\n自身の守備+5、敵の守備-5、かつ\n敵が強化を受けていれば、戦闘中、\n自身の守備が、敵が受けている強化の値だけ増加し、\n敵の守備が、敵が受けている強化の値だけ減少\n(能力値ごとに計算)
|german=Sind die KP des Gegners zu Beginn des Kampfes\n≥ 75 %, erhält die Einheit Ver. +5 und der Gegner\nerleidet im Kampf Ver. -5. Wirken außerdem Boni\nauf den Gegner, erhält die Einheit einen Bonus\nauf ihren Ver.-Wert und Ver. des Gegners wird\nim Kampf um den Wert des aktuellen Bonus auf\nVer. des Gegners verringert. Jeder Wertebonus\nund jeder Werteabzug wird einzeln berechnet.
|spanishEU=Al inicio del combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def + 5 e inflige Def - 5\nal rival durante el enfrentamiento. Además,\nsi el rival tiene bonificaciones activas, la unidad\nobtiene una bonificación de Def y se inflige\nuna penalización a la Def del rival durante\nel enfrentamiento equivalentes a la bonificación\nactual de la Def del rival. Cada mejora y\npenalización se calcula por separado.
|spanishLA=Al inicio del combate, si el rival tiene PV ≥ 75 %,\nla unidad obtiene Def. +5 e inflige Def. -5 al\nrival en combate. Además, si el rival tiene\nbonificaciones activas, la unidad obtiene Def.\ne inflige una penalización a la Def. del rival en\ncombate igual a la bonificación actual de la\nDef. del rival. Cada mejora y penalización se\ncalcula por separado.
|french=Si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Déf +5 à l'unité et inflige Déf -5 à\nl'ennemi pendant le combat, et si l'ennemi\na des boosts, confère un boost de Déf à l'unité\net inflige un malus de Déf à l'ennemi pendant\nle combat égal au boost de Déf actuel de\nl'ennemi pendant le combat. Les bonus et les\nmalus de caractéristiques sont calculés\nséparément.
|italian=Se il nemico ha almeno il 75% dei PS all'inizio\ndello scontro, conferisce Dif +5 all'unità e\ninfligge Dif -5 al nemico durante lo scontro.\nInoltre, se il nemico ha dei bonus, la Dif dell'unità\naumenta e la Dif del nemico diminuisce durante\nlo scontro di un valore pari al bonus attivo sulla\nDif del nemico. Ogni parametro è calcolato\nsingolarmente.
|chineseTW=戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n自己在戰鬥中的防守+5,敵人的防守-5,\n且敵人若受到強化狀態,\n戰鬥中自己的防守將依敵人受到的強化值提升,\n敵人的防守則依敵人受到的強化值下降\n(依能力值不同分開計算)
|portuguese=No início do combate, se PV (ini.) ≥ 75%,\nconcede Def. +5 à unidade e inflige Def. -5 ao\ninimigo durante o combate e também, se o\ninimigo tiver bônus, concede bônus à Def. da\nunidade e inflige uma penalidade à Def. do\ninimigo durante o combate = bônus atual de\nDef. do inimigo. Calcula cada bônus de atributo\nseparadamente.
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の秘奥1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Def+2 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+1 damage during combat. (Except when\ndealing damage with area-of-effect Specials.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、守備+2、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+1(範囲奥義除く)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ver. +2. Ist zudem der Spezialangriff der\nEinheit bereit oder wird er vor oder in diesem\nKampf ausgelöst, fügt die Einheit im Kampf +1\nSchaden zu. (Schaden durch Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung ausgenommen.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Def + 2 en combate y,\nademás, si la habilidad especial de la unidad está\nactiva o si se activa antes del enfrentamiento\no durante el mismo, inflige + 1 de daño\nen combate (excepto al ocasionar daño\ncon habilidades especiales con área de efecto).
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Def. +2 en\ncombate y, además, si la habilidad especial de\nla unidad está activa o si se activa antes del\ncombate o durante el mismo, inflige +1 de daño\nen combate (excepto al ocasionar daño con\nhabilidades especiales con área de efecto).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Déf +2 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 1 dégât supplémentaire\npendant le combat. (Sauf en cas de dégâts\ninfligés par des aptitudes spéciales à effet\nde zone.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Dif +2 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +1 di danno durante lo scontro (tranne\nquando si infliggono danni con abilità speciali\ncon area d'effetto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及防守+2,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+1(範圍奧義除外)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Def. +2 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 1 ponto\nde dano durante o combate. (Exclui dano infligido\npor habilidades especiais com área de efeito.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の秘奥2 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Def+4 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+3 damage during combat. (Except when\ndealing damage with area-of-effect Specials.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、守備+4、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+3(範囲奥義除く)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ver. +4. Ist zudem der Spezialangriff der\nEinheit bereit oder wird er vor oder in diesem\nKampf ausgelöst, fügt die Einheit im Kampf\n+3 Schaden zu. (Schaden durch Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung ausgenommen.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Def + 4 en combate y,\nademás, si la habilidad especial de la unidad está\nactiva o si se activa antes del enfrentamiento\no durante el mismo, inflige + 3 de daño\nen combate (excepto al ocasionar daño\ncon habilidades especiales con área de efecto).
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Def. +4 en\ncombate y, además, si la habilidad especial de\nla unidad está activa o si se activa antes del\ncombate o durante el mismo, inflige +3 de\ndaño en combate (excepto al ocasionar daño\ncon habilidades especiales con área de efecto).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Déf +4 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 3 dégâts supplémentaires\npendant le combat. (Sauf en cas de dégâts\ninfligés par des aptitudes spéciales à effet\nde zone.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Dif +4 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +3 di danno durante lo scontro (tranne\nquando si infliggono danni con abilità speciali\ncon area d'effetto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及防守+4,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+3(範圍奧義除外)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Def. +4 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 3 pontos\nde dano durante o combate. (Exclui dano infligido\npor habilidades especiais com área de efeito.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の秘奥3 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Def+6 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+5 damage during combat. (Except when\ndealing damage with area-of-effect Specials.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、守備+6、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+5(範囲奥義除く)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ver. +6. Ist zudem der Spezialangriff der\nEinheit bereit oder wird er vor oder in diesem\nKampf ausgelöst, fügt die Einheit im Kampf\n+5 Schaden zu. (Schaden durch Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung ausgenommen.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Def + 6 en combate y,\nademás, si la habilidad especial de la unidad está\nactiva o si se activa antes del enfrentamiento\no durante el mismo, inflige + 5 de daño\nen combate (excepto al ocasionar daño\ncon habilidades especiales con área de efecto).
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Def. +6 en\ncombate y, además, si la habilidad especial de\nla unidad está activa o si se activa antes del\ncombate o durante el mismo, inflige +5 de\ndaño en combate (excepto al ocasionar daño\ncon habilidades especiales con área de efecto).
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Déf +6 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 5 dégâts supplémentaires\npendant le combat. (Sauf en cas de dégâts\ninfligés par des aptitudes spéciales à effet\nde zone.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Dif +6 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +5 di danno durante lo scontro (tranne\nquando si infliggono danni con abilità speciali\ncon area d'effetto).
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及防守+6,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+5(範圍奧義除外)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Def. +6 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 5 pontos\nde dano durante o combate. (Exclui dano infligido\npor habilidades especiais com área de efeito.)
}}
<!-- MSID_H_攻撃守備の秘奥4 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit is within 3 spaces of an ally, grants\nAtk/Def+7 to unit during combat, and also,\nif unit's Special is ready or unit's Special\ntriggered before or during this combat, deals\n+5 damage during combat (except when\ndealing damage with area-of-effect Specials),\nand when unit deals damage to foe during\ncombat, restores 7 HP to unit. (Triggers even\nif 0 damage is dealt.)
|japanese=周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、守備+7、かつ\n奥義が発動可能な状態の時、または、\nこの戦闘(戦闘前、戦闘中)で\n奥義を発動済みの時、\n戦闘中、ダメージ+5(範囲奥義除く)、かつ\n自分の攻撃でダメージを与えた時、7回復\n(与えたダメージが0でも効果は発動)
|german=Befindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ver. +7. Ist zudem der Spezialangriff der\nEinheit bereit oder wird er vor oder in diesem\nKampf ausgelöst, fügt die Einheit im Kampf\n+5 Schaden zu (Schaden durch Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung ausgenommen), und fügt die\nEinheit dem Gegner im Kampf Schaden zu,\nwerden bei der Einheit 7 KP wiederhergestellt.\n(Wird auch dann ausgelöst, wenn 0 Schaden\nzugefügt wird.)
|spanishEU=Si la unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata y Def + 7 en combate y,\nademás, si la habilidad especial de la unidad está\nactiva o si se activa antes del enfrentamiento\no durante el mismo, inflige + 5 de daño\nen combate (excepto al ocasionar daño\ncon habilidades especiales con área de efecto)\ny la unidad recupera 7 PV tras atacar a su rival\nen combate, incluso si no inflige daño.
|spanishLA=Si la unidad se encuentra en un radio de 3\ncasillas de un aliado, obtiene Atq. y Def. +7 en\ncombate y, además, si la habilidad especial de\nla unidad está activa o si se activa antes del\ncombate o durante el mismo, inflige +5 de\ndaño en combate (excepto al ocasionar daño\ncon habilidades especiales con área de efecto)\ny la unidad recupera 7 PV tras atacar a su rival,\nincluso si no inflige daño.
|french=Si l'unité se trouve à 3 cases ou moins d'un allié,\nconfère Atq/Déf +7 à l'unité pendant le combat,\net si l'aptitude spéciale de l'unité est prête ou\nsi elle s'est déclenchée avant ou pendant ce\ncombat, inflige 5 dégâts supplémentaires\npendant le combat (sauf en cas de dégâts\ninfligés par des aptitudes spéciales à effet de\nzone), et si l'unité a attaqué pendant le combat,\nelle récupère 7 PV. (L'effet s'applique même si\nl'attaque n'inflige aucun dégât.)
|italian=Se l'unità si trova entro 3 spazi da un alleato,\nconferisce Att/Dif +7 all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'abilità speciale dell'unità è pronta o\nsi è attivata prima o durante questo scontro,\ninfligge +5 di danno durante lo scontro (tranne\nquando si infliggono danni con abilità speciali\ncon area d'effetto) e, quando l'unità infligge\ndanni al nemico durante lo scontro, ripristina\n7 PS all'unità. (L'effetto si attiva anche quando\nil danno inflitto è pari a 0.)
|chineseTW=周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及防守+7,\n且在可發動奧義的狀態時,\n或此次戰鬥(戰鬥前、戰鬥中)已發動奧義時,\n戰鬥中造成的傷害+5(範圍奧義除外),\n且以自己的攻擊給予傷害時,回復HP7\n(即使給予的傷害為0也會發動效果)
|portuguese=Se a unidade está em um raio de 3 espaços\nde um aliado, concede Atq./Def. +7 à unidade\ndurante o combate e também, se a habilidade\nespecial da unidade está pronta ou foi ativada\nantes ou durante esse combate, inflige 5 pontos\nde dano durante o combate (exclui dano infligido\npor habilidades especiais com área de efeito) e\nquando a unidade inflige dano ao inimigo durante\no combate, restaura 7 PV à unidade, mesmo se\nnão infligir dano.
}}
<!-- MSID_H_新年の妖狐娘の爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nIf unit's Res > foe's Res, deals damage = 70%\nof difference between stats (max +7 damage)\nand reduces damage from attacks during\ncombat and from area-of-effect Specials\n(excluding Røkkr area-of-effect Specials) by\npercentage = difference between stats × 4\n(max 40%). If foe initiates combat or foe's\nHP ≥ 75% at start of combat, grants\nAtk/Spd/Def/Res+4 to unit during combat.\nAt start of turn, if unit is adjacent to only beast\nor dragon allies or is not adjacent to any ally,\nunit transforms (otherwise, unit reverts). If unit\ntransforms, grants Atk+2 to unit, inflicts\nAtk/Def-X on foe during combat (X = number\nof spaces from start position to end position\nof whoever initiated combat + 3; max 6), and\nalso, if X ≥ 5, reduces damage from foe's first\nattack by 30% during combat.
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n魔防が敵より高い時、ダメージ+魔防の差の70%\n(最大7)\n魔防が敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n魔防の差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n敵から攻撃された時、または、\n戦闘開始時、敵のHPが75%以上の時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nIst Res. der Einheit höher als Res. des Gegners,\nwird Schaden in Höhe von 70 % des Wert-\nunterschieds zugefügt (maximal +7 Schaden)\nund der erlittene Schaden durch Angriffe im\nKampf und durch Spezialangriffe mit Flächen-\nwirkung (außer Spezialangriffe mit Flächen-\nwirkung von Røkkr) wird um X % verringert\n(X = Wertunterschied x4, max. 40). Initiiert der\nGegner den Kampf oder sind seine KP zu Beginn\ndes Kampfes ≥ 75 %, erhält die Einheit im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +4. Hat die Einheit zu\nBeginn des Zuges keine benachbarten Verbün-\ndeten oder nur solche, die Bestien oder Drachen\nsind, verwandelt sie sich. (Andernfalls verwandelt\nsie sich zurück.) Verwandelt sich die Einheit,\nerhält sie Angr. +2 und der Gegner erleidet im\nKampf Angr./Ver. -X (X = Anzahl der Felder\nzwischen Anfangs- und Endposition des Kampf-\ninitiators +3; max. 6). Ist X ≥ 5, wird der Schaden\ndurch den ersten Angriff des Gegners im Kampf\num 30 % verringert.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Si la Res de la unidad supera la\nRes del enemigo en 1 punto o más, inflige un\n70 % de la diferencia del atributo de Res como\ndaño adicional (máximo de + 7 de daño) y reduce\nen un X % el daño de las habilidades especiales\ncon área de efecto (sin contar las efectuadas por\nSombras) y el de los ataques en combate, donde\nX equivale a la diferencia de atributos de Res × 4\n(hasta un máximo del 40 %). Si el rival inicia el\nataque, o si al inicio del enfrentamiento el rival\ntiene PV ≥ 75 %, la unidad obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 4 durante el enfrentamiento. Al inicio del\nturno, si solo hay aliados dragones o bestias\nadyacentes, o si no hay ningún aliado adyacente,\nla unidad se transforma (de lo contrario, vuelve a\nsu forma original). Si se transforma, obtiene\nAta + 2, inflige Ata y Def - X al rival durante el\nenfrentamiento —donde X equivale al número de\ncasillas entre la posición inicial y la final de quien\nhaya iniciado el ataque + 3 (máximo: 6)— y,\nademás, si X ≥ 5, reduce en un 30 % el daño que\ninflige el primer ataque del enemigo durante\nel enfrentamiento.
|spanishLA=Facilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Si la Res. de la unidad supera la Res. del\nenemigo en 1 punto o más, inflige un 70 % de la\ndiferencia de atributos de Res. como daño\nadicional (máximo de +7 de daño) y reduce en\nun X % el daño de las hab. esp. con área de\nefecto (sin contar las efectuadas por Sombras)\ny el de los ataques en combate, donde X equivale\na la diferencia de atributos de Res. × 4 (hasta un\nmáximo del 40 %). Si el rival inicia el ataque, o si\nal inicio del combate el rival tiene PV ≥ 75 %, la\nunidad obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4 en\ncombate. Al inicio del turno, si hay aliados\nadyacentes (solo dragones o bestias), o si no\nhay aliados adyacentes, la unidad se transforma\n(de lo contrario, vuelve a su forma original). Si\nse transforma, obtiene Atq. +2, inflige Atq. y\nDef. -X al rival en combate, donde X equivale al\nnúmero de casillas entre la posición inicial y la\nfinal de quien haya iniciado el ataque +3\n(máximo: 6) y, además, si X ≥ 5, reduce en un\n30 % el daño que inflige el primer ataque del\nenemigo en combate.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si Rés de l'unité > Rés de\nl'ennemi, inflige des dégâts supplémentaires\nà hauteur de 70 % de la différence (7 dégâts\nmaximum) et réduit les dégâts des attaques\npendant le combat et des aptitudes spéciales\nà effet de zone d'un pourcentage égal à 4x\nla différence (40 % maximum, aptitudes spéciales\ndes striges exclues). Si l'ennemi initie le combat\nou si PV de l'ennemi ≥ 75 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant\nle combat. En début de tour, si l'unité n'est pas\nà côté d'un allié qui n'est pas une bête ou un\ndragon, elle se transforme (dans le cas contraire,\nretour à la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nlui confère Atq +2, inflige Atq/Déf -X à l'ennemi\npendant le combat (X = nombre de cases\nparcourues depuis le point de départ jusqu'au\npoint d'arrivée par celui qui a initié le combat +3 ;\n6 maximum), et si X ≥ 5, réduit les dégâts de la\npremière attaque de l'ennemi de 30 % pendant\nle combat.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha Res superiore\nrispetto al nemico, infligge danni aggiuntivi\npari al 70% della differenza tra i parametri\n(massimo +7 danni) e riduce il danno da\nattacchi durante lo scontro e da abilità speciali\ncon area d'effetto (escluse quelle dei røkkr)\ndi una percentuale pari alla differenza tra\ni parametri moltiplicata per 4 (massimo 40%).\nSe il nemico attacca per primo o ha almeno\nil 75% dei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 all'unità durante lo scontro.\nSe l'unità è adiacente soltanto ad alleati drago\no bestia o se non è adiacente ad alcun alleato\nall'inizio del turno, si trasforma (se la condizione\nviene meno, torna normale). Se l'unità si\ntrasforma, conferisce Att +2 all'unità e infligge\nAtt/Dif -X al nemico durante lo scontro (il valore\ndi X è uguale al numero di spazi tra la posizione\ndi partenza e quella di arrivo di chi ha attaccato\nper primo più 3; massimo 6). Inoltre, se il valore\ndi X è uguale ad almeno 5, riduce del 30%\nil danno del primo attacco del nemico durante\nlo scontro.
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n魔防高於敵人時,造成的傷害+(魔防差×70%)\n(最大+7傷害)\n魔防高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低魔防差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n受到敵人攻擊時,\n或戰鬥開始時,若敵人的HP為75%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Se Res. (uni.) > Res.\n(ini.), inflige um dano de 70% da diferença de\natributos (máximo de +7 de dano) e reduz o\ndano de ataques durante o combate e de\nhabilidades especiais com área de efeito (exceto\nas executadas por Røkkr) em X% (X = diferença\nentre os atributos × 4; máx.: 40%). Se o inimigo\ninicia o combate ou PV (ini.) ≥ 75% no início do\ncombate, concede Atq./Vel./Def./Res. +4 à\nunidade durante o combate. No início da rodada,\nse a unidade está adjacente a apenas aliados\ndragão ou fera, ou não está adjacente a qualquer\naliado, a unidade se transforma (caso contrário,\nela volta à sua forma original). Se a unidade se\ntransforma, concede Atq. +2 à unidade, inflige\nAtq./Def. -X ao inimigo durante o combate\n(X = número de espaços entre a posição inicial\ne a posição final de quem iniciou o combate + 3;\nmáx.: 6) e também, se X ≥ 5, reduz o dano do\nprimeiro ataque do inimigo em 30% durante\no combate.
}}
<!-- MSID_H_新年の戦猫の爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Spd+3. If unit's Spd > foe's Spd, deals\ndamage = 70% of difference between stats\n(maximum bonus of +7 damage; combos with\nskills like Phantom Spd) and reduces damage\nfrom attacks during combat and area-of-effect\nSpecials (excluding Røkkr area-of-effect\nSpecials) by percentage = difference between\nstats × 4 (max 40%). If unit initiates combat\nor is not adjacent to an ally, grants Atk/Spd+5\nto unit during combat. At start of turn, if unit\nis adjacent to only beast or dragon allies or\nis not adjacent to any ally, unit transforms\n(otherwise, unit reverts). If unit transforms,\ngrants Atk+2 to unit, inflicts Atk/Def-X on foe\nduring combat (X = number of spaces from\nstart position to end position of whoever\ninitiated combat + 3; max 6), and also, if X ≥ 5,\nreduces damage from foe's first attack by 30%\nduring combat.
|japanese=速さ+3\n速さが敵より高い時、ダメージ+速さの差の70%\n(最大7。速さの虚勢が有効)\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)\n\n自分から攻撃した時、または、\n周囲1マス以内に味方がいない時、\n戦闘中、攻撃、速さ+5\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Verleiht Ges. +3. Ist Ges. der Einheit höher als\nGes. des Gegners, wird Schaden in Höhe von\n70 % des Wertunterschieds zugefügt (maximal\n+7 Schaden. Kann mit Fähigkeiten wie\nPhantom-Ges. kombiniert werden) und\nder erlittene Schaden durch Angriffe\nim Kampf und durch Spezialangriffe mit Flächen-\nwirkung (außer Spezialangriffe mit Flächen-\nwirkung von Røkkr) wird um X % verringert\n(X = Wertunterschied x4, maximal 40). Initiiert\ndie Einheit den Kampf oder hat sie keine\nbenachbarten Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges. +5. Hat die Einheit zu Beginn des\nZuges keine benachbarten Verbündeten oder nur\nsolche, die Bestien oder Drachen sind, verwandelt\nsie sich. (Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2\nund der Gegner erleidet im Kampf Angr./Ver. -X\n(X = Anzahl der Felder zwischen Anfangs- und\nEndposition des Kampfinitiators +3; max. 6). Ist\nX ≥ 5, wird der Schaden durch den ersten Angriff\ndes Gegners im Kampf um 30 % verringert.
|spanishEU=Otorga Vel + 3. Si la Vel de la unidad supera la\nVel del enemigo en 1 punto o más, inflige un\n70 % de la diferencia del atributo de Vel como\ndaño adicional (máximo de + 7 de daño; combina\nbien con habilidades como Espejismo Vel) y\nreduce en un X % el daño de las habilidades\nespeciales con área de efecto (sin contar las\nefectuadas por Sombras) y los ataques en\ncombate, donde X equivale a la diferencia de\natributos de Vel × 4 (hasta un máximo del 40 %).\nSi la unidad inicia el ataque, o si no hay aliados\nadyacentes a ella, obtiene Ata y Vel + 5 durante\nel enfrentamiento. Al inicio del turno, si solo hay\naliados dragones o bestias adyacentes, o si no\nhay ningún aliado adyacente, la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si se transforma, obtiene Ata + 2, inflige\nAta y Def - X al rival durante el enfrentamiento\n—donde X equivale al número de casillas entre la\nposición inicial y la final de quien haya iniciado\nel ataque + 3 (máximo: 6)— y, además, si X ≥ 5,\nreduce en un 30 % el daño que inflige el primer\nataque del enemigo durante el enfrentamiento.
|spanishLA=Otorga Vel. +3. Si la Vel. de la unidad supera la\nVel. del enemigo en 1 punto o más, inflige un\n70 % de la diferencia de atributos de Vel. como\ndaño adicional (máximo de +7 de daño; combina\nbien con hab. como Espejismo Vel.) y reduce en\nun X % el daño de las hab. esp. con área de\nefecto (sin contar las efectuadas por Sombras)\ny los ataques en combate, donde X equivale a\nla diferencia de atributos de Vel. × 4 (hasta un\nmáximo del 40 %). Si la unidad inicia el ataque,\no si no hay aliados adyacentes a ella, obtiene\nAtq. y Vel. +5 en combate. Al inicio del turno, si\nhay aliados adyacentes (solo dragones o bestias),\no si no hay aliados adyacentes, la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si se transforma, obtiene Atq. +2,\ninflige Atq. y Def. -X al rival en combate, donde\nX equivale al número de casillas entre la\nposición inicial y la final de quien haya iniciado\nel ataque +3 (máximo: 6) y, además, si X ≥ 5,\nreduce en un 30 % el daño que inflige el primer\nataque del enemigo en combate.
|french=Confère Vit +3. Si Vit de l'unité > Vit de l'ennemi,\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur\nde 70 % de la différence (7 dégâts maximum ;\ncumulable avec des aptitudes comme Bluff Vit)\net réduit les dégâts des attaques pendant\nle combat et des aptitudes spéciales à effet\nde zone d'un pourcentage égal à 4x la différence\n(40 % maximum, aptitudes spéciales des striges\nexclues). Si l'unité initie le combat ou s'il n'y a\npas d'alliés sur les cases adjacentes à l'unité,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité pendant le combat.\nEn début de tour, si l'unité n'est pas à côté\nd'un allié qui n'est pas une bête ou un dragon,\nelle se transforme (dans le cas contraire, retour\nà la forme initiale). Si l'unité se transforme,\nlui confère Atq +2, inflige Atq/Déf -X à l'ennemi\npendant le combat (X = nombre de cases\nparcourues depuis le point de départ jusqu'au\npoint d'arrivée par celui qui a initié le combat +3 ;\n6 maximum), et si X ≥ 5, réduit les dégâts\nde la première attaque de l'ennemi de 30 %\npendant le combat.
|italian=Conferisce Vel +3. Se l'unità ha Vel superiore\nrispetto al nemico, infligge danni aggiuntivi\npari al 70% della differenza tra i parametri\n(bonus massimo di +7 al danno; efficace con\nabilità come Vel fantasma) e riduce il danno da\nattacchi durante lo scontro e da abilità speciali\ncon area d'effetto (escluse quelle dei røkkr) di\nuna percentuale pari alla differenza tra\ni parametri moltiplicata per 4 (massimo 40%).\nSe l'unità attacca per prima o non è adiacente\na un alleato, conferisce Att/Vel +5 all'unità\ndurante lo scontro. Se l'unità è adiacente\nsoltanto ad alleati drago o bestia o se non è\nadiacente ad alcun alleato all'inizio del turno,\nsi trasforma (se la condizione viene meno,\ntorna normale). Se l'unità si trasforma, conferisce\nAtt +2 all'unità e infligge Att/Dif -X al nemico\ndurante lo scontro (il valore di X è uguale al\nnumero di spazi tra la posizione di partenza e\nquella di arrivo di chi ha attaccato per primo\npiù 3; massimo 6). Inoltre, se il valore di X è\nuguale ad almeno 5, riduce del 30% il danno\ndel primo attacco del nemico durante lo scontro.
|chineseTW=速度+3\n速度高於敵人時,造成的傷害+(速度差×70%)\n(最大+7傷害。適用速度誇飾)\n速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)\n\n由自己發動攻擊時,\n或周圍1格以內沒有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊及速度+5\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Concede Vel. +3. Se Vel. (uni.) > Vel. (ini.), inflige\num dano de 70% da diferença de atributos\n(máximo de +7 de dano; pode ser usada com\nhabilidades como Vel. fantasma) e reduz o dano\nde ataques durante o combate e de habilidades\nespeciais com área de efeito (exceto as\nexecutadas por Røkkr) em X% (X = diferença\nentre os atributos × 4; máx.: 40%). Se a unidade\ninicia o combate ou não está adjacente a um\naliado, concede Atq./Vel. +5 à unidade durante\no combate. No início da rodada, se a unidade\nestá adjacente a apenas aliados dragão ou fera,\nou não está adjacente a qualquer aliado, a unidade\nse transforma (caso contrário, ela volta à sua\nforma original). Se a unidade se transforma,\nconcede Atq. +2 à unidade, inflige Atq./Def. -X\nao inimigo durante o combate (X = número de\nespaços entre a posição inicial e a posição final\nde quem iniciou o combate + 3; máx.: 6) e\ntambém, se X ≥ 5, reduz o dano do primeiro\nataque do inimigo em 30% durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_柔なる戦猫の爪牙2 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Def+3. If unit initiates combat or is within\n3 spaces of an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+4\nto unit during combat. Grants Atk/Def+4 to allies\nwithin 3 spaces of unit during combat. At start\nof turn, if unit is adjacent to only beast or\ndragon allies or is not adjacent to any ally,\nunit transforms (otherwise, unit reverts). If unit\ntransforms, grants Atk+2 to unit, inflicts\nAtk/Def-X on foe during combat (X = number\nof spaces from start position to end position\nof whoever initiated combat + 3; max 6), and\nalso, if X ≥ 5, reduces damage from foe's first\nattack by 30% during combat.
|japanese=守備+3\n自分から攻撃した時、または\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4\n\n周囲3マス以内の味方は、\n戦闘中、攻撃、守備+4\n\nターン開始時、竜、獣以外の味方と隣接していない場合\n化身状態になる(そうでない場合、化身状態を解除)\n化身状態なら、攻撃+2、かつ\n戦闘中、敵の攻撃、守備-3、\nさらに、敵の攻撃、守備が\n攻撃した側(自分からなら自分、敵からなら敵)の\n移動前と移動後のマスの距離(最大3)だけ減少、かつ\n移動前と移動後のマスの距離が2以上の時、\n戦闘中、自分が最初に受けた攻撃のダメージを30%軽減
|german=Verleiht Ver. +3. Initiiert die Einheit den Kampf\noder befindet sie sich im Umkreis von 3 Feldern\neines Verbündeten, erhält sie im Kampf Angr./\nGes./Ver./Res. +4. Verbündete im Umkreis von\n3 Feldern der Einheit erhalten im Kampf Angr./\nVer. +4. Hat die Einheit zu Beginn des Zuges\nkeine benachbarten Verbündeten oder nur solche,\ndie Bestien oder Drachen sind, verwandelt sie\nsich. (Andernfalls verwandelt sie sich zurück.)\nVerwandelt sich die Einheit, erhält sie Angr. +2\nund der Gegner erleidet im Kampf Angr./Ver. -X\n(X = Anzahl der Felder zwischen Anfangs- und\nEndposition des Kampfinitiators +3; max. 6). Ist\nX ≥ 5, wird der Schaden durch den ersten Angriff\ndes Gegners im Kampf um 30 % verringert.
|spanishEU=Otorga Def + 3. Si la unidad inicia el ataque,\no si se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 4\nen combate. Otorga Ata y Def + 4 a los aliados\nen un radio de 3 casillas de la unidad durante\nel enfrentamiento. Al inicio del turno, si solo hay\naliados dragones o bestias adyacentes, o si no\nhay ningún aliado adyacente, la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si se transforma, obtiene Ata + 2, inflige\nAta y Def - X al rival durante el enfrentamiento\n—donde X equivale al número de casillas entre\nla posición inicial y la final de quien haya iniciado\nel ataque + 3 (máximo: 6)— y, además, si X ≥ 5,\nreduce en un 30 % el daño que inflige el primer\nataque del enemigo durante el enfrentamiento.
|spanishLA=Otorga Def. +3. Si la unidad inicia el ataque,\no si se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +4\nen combate. Otorga Atq. y Def. +4 a los aliados\nen un radio de 3 casillas de la unidad durante\nel combate. Al inicio del turno, si hay aliados\nadyacentes (solo dragones o bestias), o si no\nhay ningún aliado adyacente, la unidad se\ntransforma (de lo contrario, vuelve a su forma\noriginal). Si se transforma, obtiene Atq. +2,\ninflige Atq. y Def. -X al rival en combate,\ndonde X equivale al número de casillas entre\nla posición inicial y la final de quien haya\niniciado el ataque +3 (máximo: 6) y, además, si\nX ≥ 5, reduce en un 30 % el daño que inflige el\nprimer ataque del enemigo en combate.
|french=Confère Déf +3. Si l'unité initie le combat ou se\ntrouve à 3 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +4 à l'unité pendant le combat.\nConfère Atq/Déf +4 aux alliés à 3 cases ou moins\nde l'unité pendant le combat. En début de tour,\nsi l'unité n'est pas à côté d'un allié qui n'est pas\nune bête ou un dragon, elle se transforme (dans\nle cas contraire, retour à la forme initiale). Si\nl'unité se transforme, lui confère Atq +2, inflige\nAtq/Déf -X à l'ennemi pendant le combat\n(X = nombre de cases parcourues depuis le point\nde départ jusqu'au point d'arrivée par celui qui\na initié le combat +3 ; 6 maximum), et si X ≥ 5,\nréduit les dégâts de la première attaque de\nl'ennemi de 30 % pendant le combat.
|italian=Conferisce Dif +3. Se l'unità attacca per prima\no si trova entro 3 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +4 all'unità durante lo scontro.\nConferisce Att/Dif +4 agli alleati entro 3 spazi\ndall'unità durante lo scontro. Se l'unità è\nadiacente soltanto ad alleati drago o bestia\no se non è adiacente ad alcun alleato all'inizio\ndel turno, si trasforma (se la condizione viene\nmeno, torna normale). Se l'unità si trasforma,\nconferisce Att +2 all'unità e infligge Att/Dif -X\nal nemico durante lo scontro (il valore di X è\nuguale al numero di spazi tra la posizione di\npartenza e quella di arrivo di chi ha attaccato\nper primo più 3; massimo 6). Inoltre, se il valore\ndi X è uguale ad almeno 5, riduce del 30%\nil danno del primo attacco del nemico durante\nlo scontro.
|chineseTW=防守+3\n由自己發動攻擊時,\n或周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4\n\n周圍3格內的我方\n戰鬥中的攻擊及防守+4\n\n回合開始時,若未與龍、獸以外的我方相鄰則為化身狀態\n(若非上述情形,將解除化身狀態)\n處於化身狀態時,攻擊+2,\n且戰鬥中,敵人的攻擊及防守-3,\n且敵人的攻擊及防守再下降\n(下降數值為:攻擊方(由自己發動攻擊時為自己,\n 由敵人發動攻擊時為敵人)\n 移動前與移動後的格子距離(最大3)),\n且移動前與移動後的格子距離若為2以上,\n將自己在戰鬥中受到的第一發攻擊傷害降低30%
|portuguese=Concede Def. +3. Se a unidade inicia o combate\nou está em um raio de 3 espaços de um aliado,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +4 à unidade durante\no combate. Concede Atq./Def. +4 a aliados em\num raio de 3 espaços da unidade durante o\ncombate. No início da rodada, se a unidade está\nadjacente a apenas aliados dragão ou fera, ou\nnão está adjacente a qualquer aliado, a unidade\nse transforma (caso contrário, ela volta à sua\nforma original). Se a unidade se transforma,\nconcede Atq. +2 à unidade, inflige Atq./Def. -X\nao inimigo durante o combate (X = número de\nespaços entre a posição inicial e a posição final\nde quem iniciou o combate + 3; máx.: 6) e\ntambém, se X ≥ 5, reduz o dano do primeiro\nataque do inimigo em 30% durante o combate.
}}
<!-- MSID_H_真っ向勝負の剛剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit, deals damage = 25%\nof unit's Def and reduces damage from foe's\nattacks by 25% of unit's Def (excluding\narea-of-effect Specials), neutralizes "reduces\ndamage by X%" effects from unit's and foe's\nnon-Special skills (excluding area-of-effect\nSpecials), neutralizes effects that guarantee\nunit's and foe's follow-up attacks, and\nincreases the Spd difference necessary for\nunit or foe to make a follow-up attack by 20\nduring combat (Spd must be ≥ 25 to make\na follow-up attack; stacks with similar skills).\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25% and unit\ninitiates combat, grants Special cooldown\ncount-1 to unit before unit's first attack during\ncombat. At start of combat, if unit's HP ≥ 25%\nand foe initiates combat, neutralizes effects\nthat inflict "Special cooldown charge -X" on\nunit during combat, and also, if unit deals\ndamage to foe using a Special during combat,\nrestores 10 HP to unit (triggers even if\n0 damage is dealt).
|japanese=奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、かつ\n与えるダメージ+自分の守備の25%、\n受けるダメージ-自分の守備の25%\n(範囲奥義を除く)、かつ\n自分と敵は、戦闘中、奥義以外のスキルによる\n「ダメージを◯◯%軽減」を無効(範囲奥義を除く)、\n絶対追撃を無効、追撃の速さ条件+20\n(例えば、追撃の速さ条件+20であれば、\n 速さの差が25以上なければ追撃できない)\n(同系統スキル複数の時、効果は累積する)\n\n戦闘開始時、\n自身のHPが25%以上で、自分から攻撃した時、\n戦闘中、自分の最初の攻撃前に\n自身の奥義発動カウント-1\n\n戦闘開始時、\n自身のHPが25%以上で、敵から攻撃された時、\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量-を無効、かつ\n戦闘中、奥義による攻撃でダメージを与えた時、10回復\n(与えたダメージが0でも効果は発動)
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nSind die KP der Einheit zu Beginn des Kampfes\n≥ 25 %, erhält sie Angr./Ges./Ver./Res. +5, fügt\nzusätzlichen Schaden in Höhe von 25 % ihres\nVer.-Werts zu und der Schaden durch gegn.\nAngriffe wird um 25 % des Ver.-Werts der Einheit\nreduziert (Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen), Effekte von Nicht-Spezialfähig-\nkeiten der Einheit und des Gegners, die "Schaden\nwird um X % verringert" zufügen, werden auf-\ngehoben (Spezialangriffe mit Flächenwirkung\nausgenommen), Effekte, die der Einheit und dem\nGegner Folgeangriffe garantieren, werden eben-\nfalls aufgehoben und der Ges.-Unterschied, der\nnötig ist, damit Einheit und Gegner Folgeangriffe\nausführen können, wird im Kampf um 20 erhöht\n(der Ges.-Wert muss ≥ 25 sein, damit ein Folge-\nangriff ausgelöst werden kann; kann mit ähnli-\nchen Fähigkeiten kombiniert werden). Sind die KP\nder Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 % und\ninitiiert die Einheit den Kampf, wird die Erho-\nlungszeit der Einheit im Kampf vor dem ersten\nAngriff der Einheit um 1 beschleunigt. Sind die\nKP der Einheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %\nund initiiert der Gegner den Kampf, werden\nEffekte, die der Einheit "die Erholungszeit wird\num X zurückgesetzt" zufügen, im Kampf\naufgehoben. Fügt die Einheit dem Gegner im\nKampf mittels eines Spezialangriffs Schaden\nzu, werden bei der Einheit 10 KP wiederher-\ngestellt. (Wird auch dann ausgelöst, wenn 0\nSchaden zugefügt wird.)
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del combate, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def y\nRes + 5, inflige un 25 % de su Def como daño\nadicional y reduce el daño de los ataques\nenemigos en un 25 % de la Def de la unidad (sin\ncontar las habilidades especiales con área de\nefecto), anula las reducciones de daño de sus\notras habilidades no especiales y de las del rival\n(sin contar las habilidades especiales con área\nde efecto), anula los efectos que garantizan un\nataque doble suyo o de los enemigos y aumenta\nen 20 la diferencia de Vel necesaria para que la\nunidad o el rival ejecuten un ataque doble\ndurante el enfrentamiento (la Vel debe ser ≥ 25\npara que se ejecute; efecto acumulable con los\nde otras habilidades). Al inicio del combate, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 % e inicia el ataque, obtiene\n- 1 a la cuenta atrás antes de su primer ataque en\ncombate. Al inicio del enfrentamiento, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 % y el rival inicia el ataque, anula\nlos efectos que infligen + X a la cuenta atrás de\nla unidad en combate y, además, si la unidad\nataca al rival utilizando una habilidad especial\ndurante el enfrentamiento, recupera 10 PV\ntras atacar, incluso si no inflige daño.
|spanishLA=Facilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5,\ninflige un 25 % de su Def. como daño adicional\ny reduce el daño de los ataques enemigos en un\n25 % de la Def. de la unidad (sin contar las hab.\nesp. con área de efecto), anula las reducciones\nde daño de sus otras hab. no esp. y de las del\nrival (sin contar las hab. esp. con área de efecto),\nanula los efectos que garantizan un ataque doble\nsuyo o de los enemigos y aumenta en 20 la\ndiferencia de Vel. necesaria para que la unidad\no el rival ejecuten un ataque doble en combate\n(la Vel. debe ser ≥ 25 para que se ejecute; efecto\nacumulable con los de otras hab.). Al inicio del\ncombate, si la unidad tiene PV ≥ 25 % e inicia el\nataque, obtiene -1 a la cuenta reg. antes de su\nprimer ataque en combate. Al inicio del combate,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 % y el rival inicia el\nataque, anula los efectos que infligen +X a la\ncuenta reg. de la unidad en combate y, además,\nsi la unidad ataca al rival utilizando una hab. esp.\nen combate, recupera 10 PV tras atacar, incluso\nsi no inflige daño.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité,\ninflige des dégâts supplémentaires à hauteur de\n25 % de la Déf de l'unité et réduit les dégâts des\nattaques de l'ennemi à hauteur de 25 % de la Déf\nde l'unité (aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues), désactive les effets des aptitudes de\nl'unité et de l'ennemi (sauf aptitudes spéciales)\nqui réduisent les dégâts à hauteur d'un certain\npourcentage (aptitudes spéciales à effet de zone\nexclues), neutralise les effets qui garantissent\nà l'unité et à l'ennemi de réaliser des doubles\nfrappes, et augmente de 20 la différence de Vit\nnécessaire pour que l'unité ou l'ennemi réalise\nune double frappe (la Vit doit être ≥ 25 pour\nréaliser une double frappe ; les effets s'ajoutent\nà ceux des aptitudes similaires) pendant le\ncombat. Si l'unité initie le combat et que PV de\nl'unité ≥ 25 % au début du combat, compteur -1\npour l'unité avant sa première attaque pendant\nle combat. Si l'ennemi initie le combat et que\nPV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nneutralise les effets qui infligent compteur +X\nà l'unité pendant le combat, et si l'unité a attaqué\npendant le combat avec son aptitude spéciale,\nelle récupère 10 PV (l'effet s'applique même\nsi l'attaque n'inflige aucun dégât).
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, infligge danni\naggiuntivi pari al 25% della Dif dell'unità,\nriduce il danno da attacchi del nemico di\nun valore pari al 25% della Dif dell'unità\n(escluse le abilità speciali con area d'effetto),\nannulla gli effetti "riduce di X% i danni" delle\nabilità non speciali dell'unità e del nemico\n(escluse le abilità speciali con area d'effetto),\nannulla gli effetti che garantiscono attacchi\ndoppi all'unità e al nemico e aumenta di 20\nil valore della differenza di Vel necessaria\nall'unità o al nemico per eseguire un attacco\ndoppio durante lo scontro (la Vel deve essere\nalmeno 25 per eseguire un attacco doppio;\ngli effetti sono cumulabili). Se l'unità ha almeno\nil 25% dei PS all'inizio dello scontro e l'unità\nattacca per prima, conferisce contatore -1\nall'unità prima del primo attacco dell'unità\ndurante lo scontro. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio dello scontro e il nemico attacca\nper primo, annulla gli effetti che infliggono\n"contatore +X" all'unità durante lo scontro.\nInoltre, se l'unità infligge danni al nemico usando\nun'abilità speciale durante lo scontro, recupera\n10 PS (l'effetto si attiva anche quando il danno\ninflitto è pari a 0).
|chineseTW=容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且給予的傷害+(自己的防守×25%),\n所受傷害-(自己的防守×25%)\n(範圍奧義除外),\n且戰鬥中使自己與敵人奧義相關技能以外的\n「傷害降低◯◯%」效果無效(範圍奧義除外),\n抵銷絕對追擊狀態,追擊的速度條件+20\n(例如:若追擊的速度條件為+20,\n 速度差未達25以上則無法追擊)\n(若有複數相同系統的技能時,效果將會累計)\n\n戰鬥開始時,\n若自身HP在25%以上,且由自己發動攻擊時,\n戰鬥中,在自己初次攻擊前,\n自己的奧義發動計量-1\n\n戰鬥開始時,\n若自身HP在25%以上,受到敵人攻擊時,\n戰鬥中抵銷自己的奧義發動計量變化量-,\n且戰鬥中藉由奧義攻擊給予傷害時,回復HP10\n(即使給予的傷害為0也會發動效果)
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início do combate,\nse PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./Vel./Def./\nRes. +5 à unidade, inflige dano = 25% da Def.\nda unidade e reduz o dano de ataques do inimigo\nem 25% da Def. da unidade (exclui habilidades\nespeciais com área de efeito), neutraliza efeitos\nque reduzem uma percentagem do dano infligido\npor outras habilidades não especiais da unidade\ne do inimigo (exclui habilidades especiais com\ncom área de efeito), neutraliza efeitos que\ngarantem ataques duplos da unidade e do inimigo\ne aumenta em 20 a diferença de Vel. necessária\npara a unidade ou o inimigo fazerem um ataque\nduplo durante o combate (Vel. deve ser ≥ 25 para\nfazer um ataque duplo; cumulativo com habilidades\nsimilares). No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%\ne a unidade inicia o combate, concede -1 à\ncontagem regressiva da habilidade especial da\nunidade antes do primeiro ataque dela durante o\ncombate. No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%\ne o inimigo inicia o combate, neutraliza efeitos\nque infligem "+X à contagem regressiva da\nhabilidade especial" à unidade durante o combate\ne também, se a unidade inflige dano ao inimigo\nusando uma habilidade especial durante o\ncombate, restaura 10 PV à unidade, mesmo se\nnão infligir dano.
}}
<!-- MSID_H_絶対化身・察知1 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's HP = 100%, removes the condition\nto transform. If unit's Spd > foe's Spd, reduces\ndamage from attacks during combat and from\narea-of-effect Specials (excluding Røkkr\narea-of-effect Specials) by X% (X = difference\nbetween Spd stats; max 10).
|japanese=自身のHPが100%なら、\n化身状態になる条件を無条件にする\n\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×1%軽減(最大10%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Sind die KP der Einheit = 100 %, wird die\nBedingung für die Verwandlung aufgehoben. Ist\nGes. der Einheit > Ges. des Gegners, wird der\nerlittene Schaden durch Angriffe im Kampf und\ndurch Spezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = Wertunterschied zwischen\nGes.-Werten, maximal 10).
|spanishEU=Si la unidad tiene el 100 % de PV, elimina\nla condición para transformarse. Si la Vel\nde la unidad supera la Vel del enemigo en 1\npunto o más, reduce en un X % el daño\nde las habilidades especiales con área de efecto\n(sin contar las efectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale\na la diferencia entre los atributos de Vel\n(hasta un máximo de 10).
|spanishLA=Si la unidad tiene el 100 % de PV, elimina la\ncondición para transformarse. Si la Vel. de la\nunidad supera la Vel. del enemigo en 1 punto\no más, reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale\na la diferencia entre los atributos de Vel.\n(hasta un máximo de 10).
|french=Si PV de l'unité = 100 %, annule la condition\npour se transformer. Si Vit de l'unité > Vit\nde l'ennemi, réduit les dégâts des attaques\npendant le combat et des aptitudes spéciales\nà effet de zone de X % (X = différence entre\nles Vit respectives ; 10 maximum, aptitudes\nspéciales des striges exclues).
|italian=Se l'unità ha tutti i PS, rimuove la condizione\nper la trasformazione. Se l'unità ha Vel\nsuperiore rispetto al nemico, riduce il danno\nda attacchi durante lo scontro e da abilità\nspeciali con area d'effetto (escluse quelle dei\nrøkkr) di X% (il valore di X è uguale alla\ndifferenza tra le rispettive Vel; massimo 10).
|chineseTW=若自身HP為100%,\n無條件變為化身狀態\n\n速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×1%(最大10%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Se PV (uni.) = 100%, remove a condição para se\ntransformar. Se Vel. (uni.) > Vel. (ini.), reduz o\ndano de ataques durante o combate e de\nhabilidades especiais com área de efeito\n(exceto as executadas por Røkkr) em X%\n(X = diferença entre os atributos de Vel.;\nmáx.: 10).
}}
<!-- MSID_H_絶対化身・察知2 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit's HP ≥ 50%, removes the condition\nto transform. If unit's Spd > foe's Spd, reduces\ndamage from attacks during combat and from\narea-of-effect Specials (excluding Røkkr\narea-of-effect Specials) by X% (X = difference\nbetween Spd stats × 2; max 20).
|japanese=自身のHPが50%以上なら、\n化身状態になる条件を無条件にする\n\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×2%軽減(最大20%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Sind die KP der Einheit ≥ 50 %, wird die\nBedingung für die Verwandlung aufgehoben.\nIst Ges. der Einheit > Ges. des Gegners, wird\nder erlittene Schaden durch Angriffe im Kampf\nund durch Spezialangriffe mit Flächenwirkung\n(außer Spezialangriffe mit Flächenwirkung von\nRøkkr) um X % verringert (X = Wertunterschied\nzwischen Ges.-Werten x2, maximal 20).
|spanishEU=Si la unidad tiene PV ≥ 50 %, elimina la condición\npara transformarse. Si la Vel de la unidad supera\nla Vel del enemigo en 1 punto o más, reduce\nen un X % el daño de las habilidades especiales\ncon área de efecto (sin contar las efectuadas\npor Sombras) y el daño de los ataques\nen combate, donde X equivale a la diferencia\nentre los atributos de Vel × 2 (hasta un máximo\nde 20).
|spanishLA=Si la unidad tiene PV ≥ 50 %, elimina la\ncondición para transformarse. Si la Vel. de la\nunidad supera la Vel. del enemigo en 1 punto o\nmás, reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale a\nla diferencia entre los atributos de Vel. × 2\n(hasta un máximo de 20).
|french=Si PV de l'unité ≥ 50 %, annule la condition\npour se transformer. Si Vit de l'unité > Vit\nde l'ennemi, réduit les dégâts des attaques\npendant le combat et des aptitudes spéciales\nà effet de zone de X % (X = 2x la différence entre\nles Vit respectives ; 20 maximum, aptitudes\nspéciales des striges exclues).
|italian=Se l'unità ha almeno il 50% dei PS, rimuove\nla condizione per la trasformazione. Se l'unità\nha Vel superiore rispetto al nemico, riduce\nil danno da attacchi durante lo scontro e da\nabilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di X% (il valore di X è uguale\nalla differenza tra le rispettive Vel moltiplicata\nper 2; massimo 20).
|chineseTW=若自身HP在50%以上,\n無條件變為化身狀態\n\n速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×2%(最大20%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Se PV (uni.) ≥ 50%, remove a condição para se\ntransformar. Se Vel. (uni.) > Vel. (ini.), reduz o\ndano de ataques durante o combate e de\nhabilidades especiais com área de efeito\n(exceto as executadas por Røkkr) em X%\n(X = diferença entre os atributos de Vel. × 2;\nmáx.: 20).
}}
<!-- MSID_H_絶対化身・察知3 -->
{{OtherLanguages
|english=Removes the condition to transform. If unit's\nSpd > foe's Spd, reduces damage from attacks\nduring combat and from area-of-effect Specials\n(excluding Røkkr area-of-effect Specials) by X%\n(X = difference between Spd stats × 3; max 30).
|japanese=化身状態になる条件を無条件にする\n\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×3%軽減(最大30%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Die Bedingung für die Verwandlung wird\naufgehoben. Ist Ges. der Einheit > Ges. des\nGegners, wird der erlittene Schaden durch\nAngriffe im Kampf und durch Spezialangriffe\nmit Flächenwirkung (außer Spezialangriffe mit\nFlächenwirkung von Røkkr) um X % verringert\n(X = Wertunterschied zwischen Ges.-Werten x3,\nmaximal 30).
|spanishEU=Elimina la condición para transformarse. Si la Vel\nde la unidad supera la Vel del enemigo en 1\npunto o más, reduce en un X % el daño\nde las habilidades especiales con área de efecto\n(sin contar las efectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale\na la diferencia entre los atributos de Vel × 3\n(hasta un máximo de 30).
|spanishLA=Elimina la condición para transformarse. Si la\nVel. de la unidad supera la Vel. del enemigo en\n1 punto o más, reduce en un X % el daño de las\nhabilidades especiales con área de efecto (sin\ncontar las efectuadas por Sombras) y el daño\nde los ataques en combate, donde X equivale\na la diferencia entre los atributos de Vel. × 3\n(hasta un máximo de 30).
|french=Annule la condition pour se transformer. Si Vit\nde l'unité > Vit de l'ennemi, réduit les dégâts\ndes attaques pendant le combat et des aptitudes\nspéciales à effet de zone de X % (X = 3x la\ndifférence entre les Vit respectives ; 30 maximum,\naptitudes spéciales des striges exclues).
|italian=Rimuove la condizione per la trasformazione.\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di X% (il valore di X è uguale\nalla differenza tra le rispettive Vel moltiplicata\nper 3; massimo 30).
|chineseTW=無條件變為化身狀態\n\n速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×3%(最大30%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Remove a condição para se transformar. Se\nVel. (uni.) > Vel. (ini.), reduz o dano de ataques\ndurante o combate e de habilidades especiais\ncom área de efeito (exceto as executadas por\nRøkkr) em X% (X = diferença entre os atributos\nde Vel. × 3; máx.: 30).
}}
<!-- MSID_H_絶対化身・察知4 -->
{{OtherLanguages
|english=Removes the condition to transform. Inflicts\nSpd/Def-4 on foe during combat. If a skill\ncompares unit's Spd to a foe's or ally's Spd,\ntreats unit's Spd as if granted +7. If unit's\nSpd > foe's Spd, reduces damage from attacks\nduring combat and from area-of-effect Specials\n(excluding Røkkr area-of-effect Specials) by\nX% (X = difference between Spd stats × 4;\nmax 40).
|japanese=化身状態になる条件を無条件にする\n\n戦闘中、敵の速さ、守備-4\n\n速さの差を比較するスキルの比較判定時、\n自身の速さ+7として判定\n\n速さが敵より高い時、受けた範囲奥義のダメージと、\n戦闘中に攻撃を受けた時のダメージを\n速さの差×4%軽減(最大40%)\n(巨影の範囲奥義を除く)
|german=Die Bedingung für die Verwandlung wird\naufgehoben. Der Gegner erleidet im Kampf\nGes./Ver. -4. Wird Ges. der Einheit durch eine\nFähigkeit mit Ges. eines Gegners oder eines\nVerbündeten verglichen, gilt Ges. der Einheit,\nals wäre der Wert um 7 erhöht. Ist Ges. der\nEinheit > Ges. des Gegners, wird der erlittene\nSchaden durch Angriffe im Kampf und durch\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung (außer\nSpezialangriffe mit Flächenwirkung von Røkkr)\num X % verringert (X = Wertunterschied\nzwischen Ges.-Werten x4, maximal 40).
|spanishEU=Elimina la condición para transformarse. Inflige\nVel y Def - 4 al rival en combate. Si una habilidad\ncompara el atributo de Vel de esta unidad con\nel de otra, esta unidad recibe Vel + 7 a efectos\ndel cálculo. Si la Vel de la unidad supera la Vel\ndel enemigo en 1 punto o más, reduce en un X %\nel daño de las habilidades especiales con área\nde efecto (sin contar las efectuadas por Sombras)\ny el de los ataques en combate, donde X equivale\na la diferencia entre los atributos de Vel × 4\n(hasta un máximo de 40).
|spanishLA=Elimina la condición para transformarse. Inflige\nVel. y Def. -4 al rival en combate. Si una\nhabilidad compara el atributo de Vel. de esta\nunidad con el de otra, la unidad recibe Vel. +7\ndurante el cálculo. Si la Vel. de la unidad supera\nla Vel. del enemigo en 1 punto o más, reduce en\nun X % el daño de las habilidades especiales con\nárea de efecto (sin contar las efectuadas por\nSombras) y el de los ataques en combate, donde\nX equivale a la diferencia entre los atributos de\nVel. × 4 (hasta un máximo de 40).
|french=Annule la condition pour se transformer. Inflige\nVit/Déf -4 à l'ennemi pendant le combat. Si la\nVit de l'unité est comparée à celle d'un ennemi\nou d'un allié pour une autre aptitude, confère\nVit +7 à l'unité le temps de la comparaison\n(la Vit réelle n'est pas affectée). Si Vit de\nl'unité > Vit de l'ennemi, réduit les dégâts des\nattaques pendant le combat et des aptitudes\nspéciales à effet de zone de X % (X = 4x la\ndifférence entre les Vit respectives ; 40 maximum,\naptitudes spéciales des striges exclues).
|italian=Rimuove la condizione per la trasformazione.\nInfligge Vel/Dif -4 al nemico durante lo scontro.\nQuando un'abilità compara la Vel di quest'unità\ncon quella di un'altra, durante l'analisi verrà\naggiunto +7 alla Vel reale di quest'unità. Se\nl'unità ha Vel superiore rispetto al nemico,\nriduce il danno da attacchi durante lo scontro\ne da abilità speciali con area d'effetto (escluse\nquelle dei røkkr) di X% (il valore di X è uguale\nalla differenza tra le rispettive Vel moltiplicata\nper 4; massimo 40).
|chineseTW=無條件變為化身狀態\n\n戰鬥中,敵人的速度及防守-4\n\n若有會將速度差距列入條件的技能,\n則將自身的速度+7後再進行比較\n\n速度高於敵人時,受到的範圍奧義傷害\n以及戰鬥中所受到的攻擊傷害\n降低速度差×4%(最大40%)\n(巨影的範圍奧義除外)
|portuguese=Remove a condição para se transformar. Inflige\nVel./Def. -4 ao inimigo durante o combate. Se\numa habilidade compara Vel. da unidade com\nVel. do inimigo ou de um aliado, calcula a Vel.\nda unidade somando +7 pontos ao seu valor real.\nSe Vel. (uni.) > Vel. (ini.), reduz o dano de ataques\ndurante o combate e de habilidades especiais\ncom área de efeito (exceto as executadas por\nRøkkr) em X% (X = diferença entre os atributos\nde Vel. × 4; máx.: 40).
}}
<!-- MSID_H_虚無の力 -->
{{OtherLanguages
|english=If number of allies adjacent to unit ≤ 1, grants\nAtk/Spd/Def/Res+9 to unit and grants Special\ncooldown charge +1 to unit per attack during\ncombat (only highest value applied; does not\nstack), and also, if unit deals damage to foe\nusing a Special during combat, restores X% of\nunit's max HP to unit (X = unit's max Special\ncooldown count value × 20, + 10; max 100;\ntriggers even if 0 damage is dealt).
|japanese=周囲1マス以内の味方が1体以下の時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+9、\n自身の奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)、かつ\n戦闘中、奥義による攻撃でダメージを与えた時、\n自分の最大HPの\n(10+自分の奥義発動カウントの最大値×20)%回復\n(与えたダメージが0でも効果は発動)(最大値100%)
|german=Ist die Anzahl an benachbarten Verbündeten der\nEinheit ≤ 1, erhält die Einheit Angr./Ges./Ver./\nRes. +9 und ihre Erholungszeit wird pro Angriff\nim Kampf um 1 beschleunigt (bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt). Fügt die Einheit dem Gegner\nzudem mit einem Spezialangriff im Kampf\nSchaden zu, werden bei ihr X % ihrer maximalen\nKP wiederhergestellt. (X = maximale Erholungs-\nzeit der Einheit x20, +10; max. 100; gilt auch\ndann, wenn 0 Schaden zugefügt wird.)
|spanishEU=Si el número de aliados adyacentes a la unidad\nes ≤ 1, esta obtiene Ata, Vel, Def y Res + 9 y - 1\na la cuenta atrás por cada ataque durante\nel enfrentamiento (solo se aplica el valor más\nalto; no acumulable). Además, si la unidad ataca\nal rival utilizando una habilidad especial durante\nel enfrentamiento, la unidad recupera, incluso si\nno inflige daño, un X % de sus PV máximos\n(donde X equivale al valor máximo de la cuenta\natrás de la unidad × 20 + 10, hasta un máximo\nde 100).
|spanishLA=Si el número de aliados adyacentes a la unidad\nes ≤ 1, esta obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +9 y\n-1 a la cuenta regresiva por cada ataque en\ncombate (solo se aplica el valor más alto; no\nacumulable). Además, si la unidad ataca al rival\nutilizando una habilidad especial durante el\ncombate, la unidad recupera, incluso si no\ninflige daño, un X % de sus PV máximos (donde\nX equivale al valor máximo de la cuenta\nregresiva de la unidad multiplicado por 20 más\n10, hasta un máximo de 100).
|french=Si nombre d'alliés adjacents à l'unité ≤ 1,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +9 à l'unité et\ncompteur -1 à l'unité par attaque pendant\nle combat (s'il y a plusieurs effets similaires\nseul le plus puissant s'applique), et si l'unité\na attaqué pendant le combat avec son aptitude\nspéciale, elle récupère X % de ses PV max\n(X = valeur maximale du compteur d'aptitude\nspéciale de l'unité × 20 + 10 ; 100 maximum ;\nl'effet s'applique même si l'attaque n'inflige\naucun dégât).
|italian=Se l'unità non è adiacente ad alcun alleato o\nse è adiacente a un solo alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +9 all'unità e contatore -1\nall'unità a ogni attacco durante lo scontro (non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto).\nInoltre, se l'unità infligge danni al nemico usando\nun'abilità speciale durante lo scontro, ripristina\nX% dei PS massimi dell'unità all'unità (il valore\ndi X è uguale al limite massimo del contatore\ndell'unità moltiplicato per 20, più 10; massimo\n100; l'effetto si attiva anche quando il danno\ninflitto è pari a 0).
|chineseTW=周圍1格內的我方在1名以下時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+9,\n自身奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值),\n且戰鬥中藉由奧義攻擊給予傷害時,\n回復自身最高HP的\n(10+自身奧義發動計量的最大值×20)%\n(即使給予的傷害為0也會發動效果)(最大值100%)
|portuguese=Se o número de aliados adjacentes à unidade ≤ 1,\nconcede Atq./Vel./Def./Res. +9 à unidade e\nconcede -1 à contagem regressiva da habilidade\nespecial da unidade por cada ataque durante o\ncombate (só o valor mais alto se aplica; não\ncumulativo) e também, se a unidade inflige dano\nao inimigo usando uma habilidade especial\ndurante o combate, restaura X% dos PV\nmáximos da unidade (X = máx. da contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade\n× 20, +10; máx.: 100; mesmo se não infligir dano).
}}
<!-- MSID_H_豪奢な富書 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nAt the start of turn 1, grants Special cooldown\ncount-2 to unit. At start of turn, if unit's\nHP ≥ 25%, grants "if unit initiates combat, unit\nmakes a guaranteed follow-up attack" to unit\nfor 1 turn. After start-of-turn skills trigger, if\nunit's HP ≥ 25%, grants any【Bonus】effects\nactive on unit (including stat bonuses; excluding\n"unit can move 1 extra space" and【Pathfinder】)\nto allies within 2 spaces of unit for 1 turn.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd/Def/Res+5 to unit during combat and\ndeals damage = 15% of unit's Res (including\nwhen dealing damage with a Special triggered\nbefore combat).\n\n【Bonus】\nAll effects that last "for 1 turn" or "that turn\nonly." Includes bonuses granted by a skill\nlike Rally or Hone and positive status effects\n(extra movement or effects like Dominance).\n\n【Pathfinder】\nWhen an ally moves through unit's space, that\nspace is counted as 0 spaces moved instead of\n1 space. (Unit's space can be freely added to\nally's normal movement. Applies only to allies\nwith movement types that allow movement\nthrough unit's space.)
|japanese=$a奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n1ターン目開始時、奥義発動カウント-2\n\nターン開始時、自身のHPが25%以上なら、\n自分に「自分から攻撃時、絶対追撃」を付与(1ターン)\n\nターン開始時スキル発動後、\n自身のHPが25%以上なら、周囲2マス以内の味方に、\n自分が受けている「移動+1」、【天駆の道】を除く\n【有利な状態】(強化を含む)を付与(1ターン)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nダメージ+魔防の15%(戦闘前奥義も含む)\n\n【天駆の道】\n味方が移動時、このスキル所持者がいるマスを通った時、\nそのマスの移動は1マスではなく0マスと数える\n(通常移動できるマス+スキル所持者がいるマスの分、\n 通常より多く移動できる)\n(そのマスに移動可能な移動タイプのみ)\n\n【有利な状態】\n「1ターン」の効果全般\n(強化、移動+1、敵弱化ダメージ+等)
|german=$aBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nDie Erholungszeit der Einheit wird zu Beginn des\n1. Zuges um 2 beschleunigt. Sind die KP der\nEinheit zu Beginn des Zuges ≥ 25 %, erhält sie\nfür 1 Zug den Effekt: "Initiiert die Einheit den\nKampf, führt sie einen garantierten Folgeangriff\naus". Wurden die Fähigkeiten der Einheit zu Be-\nginn des Zuges ausgelöst und sind ihre KP\n≥ 25 %, erhalten Verbündete im Umkreis von\n2 Feldern der Einheit für 1 Zug sämtliche\n【Auftrieb】-Effekte, die auf die Einheit aktiv\nsind (einschließlich Werteboni, ausgenommen\n"Einheit kann sich 1 weiteres Feld bewegen" und\n【Wegbereiter】). Sind die KP der Einheit zu\nBeginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5 und fügt zusätzlichen\nSchaden in Höhe von 15 % des Res.-Werts der\nEinheit zu (auch bei Spezialangriffen, die vor\ndem Kampf ausgelöst werden).\n\n【Auftrieb】\nAlle Effekte, die "für 1 Zug" oder "nur in diesem\nZug" gelten. Beinhaltet Boni durch Fähigkeiten\nwie Sammeln/Verbessern und positive\nStatuseffekte (zusätzliche Bewegung oder\nEffekte wie "Dominanz").\n\n【Wegbereiter】\nBewegt sich ein Verbündeter über das Feld der\nEinheit, zählt dieses Feld bei der Bewegung des\nVerbündeten nicht als verbrauchter Schritt.\n(Das Feld der Einheit kann zur normalen\nBewegung des Verbündeten hinzugezählt\nwerden. Nur für Verbündete mit\nBewegungstypen nutzbar, welche die\nBewegung über dieses Feld erlauben.)
|spanishEU=$aFacilita la ejecución de habilidades especiales: - 1\na la cuenta atrás. Al inicio del primer turno, - 2\na la cuenta atrás de la unidad. Al inicio del turno,\nsi la unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene el efecto\n"si la unidad inicia el ataque, ejecuta un ataque\ndoble garantizado" hasta el final del turno.\nTras activarse las habilidades de inicio\ndel turno, si la unidad tiene PV ≥ 25 %, otorga\na los aliados situados en un radio de dos casillas,\nhasta el final del turno, cualquier【Bonificación】\nactiva en la unidad (incluidas las bonificaciones\nde los atributos; sin contar【Explorador】y\nel efecto que permite que la unidad se mueva\nuna casilla más). Al inicio del combate, si\nla unidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 5 e inflige un 15 % de su Res en combate\ncomo daño adicional (incluso cuando se inflige\ndaño al ejecutar una habilidad especial activada\nantes del enfrentamiento).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra\no los efectos de habilidades como Predominio.\n\n【Explorador】\nCuando un aliado se mueve a través de la\ncasilla de la unidad, esa casilla no cuenta.\n(La casilla donde se encuentra la unidad no\ncuenta para el total de casillas que puede\nmoverse el aliado. Solo se aplica a aliados con\ntipos de movimiento que les permitan\nmoverse a través de esa casilla.)
|spanishLA=$aFacilita la ejecución de hab. esp. (-1 a la cuenta\nreg.). Al inicio del primer turno, -2 a la cuenta\nreg. de la unidad. Al inicio del turno, si la unidad\ntiene PV ≥ 25 %, obtiene el efecto "si la unidad\ninicia el ataque, ejecuta un ataque doble\ngarantizado" hasta el final del turno. Tras\nactivarse las habilidades de inicio del turno, si\nla unidad tiene PV ≥ 25 %, otorga cualquier\n【Bonificación】activa en la unidad (incluso\nlas bonificaciones de los atributos; sin contar\nel efecto que permite que la unidad se mueva\nuna casilla más y【Explorador】) a los aliados\nen un radio de dos casillas hasta el final del\nturno. Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5 en\ncombate e inflige un 15 % de su Res. en\ncombate como daño adicional (incluso cuando\nse inflige daño al ejecutar una hab. esp.\nactivada antes del combate).\n\n【Bonificación】\nComprende todos los efectos que se activan\n"hasta el final del turno" o "solo ese turno".\nIncluye las bonificaciones de habilidades\ncomo Potenciar o Impulso y los efectos\npositivos, como movimiento extra o los\nefectos de habilidades como Predominio.\n\n【Explorador】\nCuando un aliado se mueve a través de la\ncasilla de la unidad, esa casilla no cuenta.\n(La casilla donde se encuentra la unidad no\ncuenta para el total de casillas que puede\nmoverse el aliado. Solo se aplica a aliados con\ntipos de movimiento que les permitan moverse\na través de esa casilla).
|french=$aAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Au début du tour 1, compteur -2\npour l'unité. En début de tour, si PV de\nl'unité ≥ 25 %, confère l'effet « si l'unité initie\nle combat, l'unité effectue une double frappe »\nà l'unité pendant un tour. Après l'activation des\naptitudes de l'unité se déclenchant en début de\ntour, si PV de l'unité ≥ 25 %, confère les effets de\n【Bonus】de l'unité aux alliés à 2 cases ou\nmoins pendant un tour (bonus de caractéristiques\ninclus ; effets « l'unité peut se déplacer d'une\ncase supplémentaire » et【Voie tracée】exclus).\nSi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant\nle combat et inflige des dégâts supplémentaires\nà hauteur de 15 % de la Rés de l'unité (cet effet\ns'applique également pour les dégâts infligés\npar les aptitudes spéciales déclenchées avant\nle combat).\n\n【Bonus】\nInclut tous les effets conférés pendant un tour\nou valables pour ce tour uniquement\n(caractéristiques augmentées, effets des\naptitudes comme Ralliement ou Élan, bonus\nde déplacement, effets comme Suprématie).\n\n【Voie tracée】\nLorsqu'un allié passe par la case de l'unité,\ncette case n’est pas prise en compte lors du\ncalcul du nombre de cases parcourues par l’allié.\n(La case de l'unité peut être librement ajoutée\nau déplacement normal de l'allié. S'applique\nuniquement aux alliés pouvant passer par\nla case de l'unité.)
|italian=$aAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Conferisce contatore -2 all'unità\nall'inizio del turno 1. Se l'unità ha almeno il 25%\ndei PS all'inizio del turno, conferisce "se l'unità\nattacca per prima, l'unità esegue un attacco\ndoppio" all'unità per 1 turno. Dopo l'attivazione\ndi abilità all'inizio del turno, se l'unità ha almeno\nil 25% dei PS, conferisce agli alleati entro 2 spazi\ndall'unità qualunque【Bonus】attivo sull'unità\n(compresi i bonus ai parametri; escluso\n"l'unità ha 1 spazio di movimento extra"\ne【Esploratore】) per 1 turno. Se l'unità ha\nalmeno il 25% dei PS all'inizio dello scontro,\nconferisce Att/Vel/Dif/Res +5 all'unità durante\nlo scontro e infligge danni aggiuntivi pari al\n15% della Res dell'unità (compreso quando si\ninfliggono danni con un'abilità speciale attivata\nprima dello scontro).\n\n【Bonus】\nTutti gli effetti che durano "per 1 turno" o "solo\nper 1 turno". Compresi i bonus conferiti da\nabilità come Sprone o Incita ed effetti di\nstato positivi (movimenti extra o effetti\ntipo Dominio).\n\n【Esploratore】\nQuando un alleato passa attraverso lo spazio\noccupato dall'unità, questo spazio non viene\nconteggiato. (Lo spazio dell'unità può essere\ntranquillamente aggiunto agli spazi di movimento\ndi cui dispone normalmente l'alleato. Si applica\nsolo agli alleati con un tipo di movimento che\npermette di passare attraverso lo spazio\ndell'unità.)
|chineseTW=$a容易發動奧義(發動計量-1)\n\n第1回合開始時,奧義發動計量-2\n\n回合開始時,若自身HP在25%以上,\n賦予自己「由自己發動攻擊時,必定可進行追擊」的狀態\n(1回合)\n\n發動回合開始技能後,\n若自身HP在25%以上,賦予周圍2格內的我方\n自己受到的「移動+1」、【天驅之道】以外的\n【有利的狀態】(包括強化)(1回合)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n造成的傷害+(魔防×15%)\n(也包括戰鬥前發動的奧義)\n\n【天驅之道】\n我方移動時,若通過持有此技能者所在的格子時,\n該格子的移動距離計算為0格而非1格\n(我方可移動的範圍會比平時還廣。可移動的範圍:\n 通常移動的範圍+持有此技能者所在的格子)\n(僅限移動方式為可移動至該格子的單位)\n\n【有利的狀態】\n「1回合」的所有效果\n(強化、移動+1、敵人弱化傷害+等)
|portuguese=$aAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). No início da 1ª rodada,\nconcede -2 à contagem regressiva da habilidade\nespecial à unidade. No início da rodada, se PV\n(uni.) ≥ 25%, concede "se a unidade inicia o\ncombate, ela faz um ataque duplo garantido" à\nunidade por uma rodada. Após a ativação dos\nefeitos de início de rodada, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede quaisquer efeitos de【Bônus】\nativos na unidade (inclui bônus de atributo;\nexclui "unidade pode se mover um espaço extra"\ne【Explorador】) a aliados em um raio de 2\nespaços da unidade por uma rodada. No início\ndo combate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede\nAtq./Vel./Def./Res. +5 à unidade durante o\ncombate e inflige dano = 15% da Res. da\nunidade (inclusive quando inflige dano com uma\nhabilidade especial ativada antes do combate).\n\n【Bônus】\nTodos os efeitos ativados "por uma rodada"\nou "apenas naquela rodada". Inclui bônus de\nde habilidades como nímias e elevadas e os\nefeitos positivos, como movimento extra ou\nde habilidades como Domínio.\n\n【Explorador】\nQuando um aliado se mover por um espaço\nonde a unidade se encontra, esse espaço não\né contado. (O espaço onde está a unidade\nnão conta no total de espaços que o aliado\npode se movimentar. Só se aplica a aliados\ncom tipos de movimento que permitam a\nmovimentação por esse espaço.)
}}
<!-- MSID_H_鬼神飛燕の柔撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=If unit initiates combat, grants Atk/Spd+7 to\nunit during combat, and also, if unit's Spd ≥\nfoe's Spd-5, grants Special cooldown charge +1\nto unit per attack during combat (only highest\nvalue applied; does not stack).
|japanese=自分から攻撃した時、戦闘中の攻撃、速さ+7、\nかつ、\n自分の速さが「敵の速さ-5」以上の時、\n戦闘中、自身の奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)
|german=Initiiert die Einheit den Kampf, erhält sie im\nKampf Angr./Ges. +7. Ist zudem Ges. der Einheit\n≥ Ges. des Gegners -5, wird die Erholungszeit\nder Einheit pro Angriff im Kampf um 1 beschleu-\nnigt (bei mehreren ähnlichen Effekten wird nur\nder höchste angewandt).
|spanishEU=Si la unidad inicia el ataque, obtiene Ata y Vel + 7\ndurante el enfrentamiento y, además, si su Vel\nes ≥ a la Vel del rival - 5, obtiene - 1 a la cuenta\natrás por cada ataque durante el enfrentamiento\n(solo se aplica el valor más alto; no acumulable).
|spanishLA=Si la unidad inicia el ataque, obtiene Atq. y\nVel. +7 durante el combate y, además, si su Vel.\nes ≥ a la Vel. del rival -5, obtiene -1 a la cuenta\nregresiva por cada ataque durante el combate\n(solo se aplica el valor más alto; no acumulable).
|french=Si l'unité initie le combat, confère Atq/Vit +7 à\nl'unité pendant le combat, et si Vit de l'unité ≥ Vit\nde l'ennemi -5, compteur -1 à l'unité par attaque\npendant le combat (s'il y a plusieurs effets\nsimilaires, seul le plus puissant s'applique).
|italian=Se l'unità attacca per prima, conferisce\nAtt/Vel +7 all'unità durante lo scontro. Inoltre,\nse l'unità ha Vel uguale o superiore a Vel -5\ndel nemico, conferisce contatore -1 all'unità\na ogni attacco durante lo scontro (non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto).
|chineseTW=由自己發動攻擊時,戰鬥中的攻擊及速度+7,\n且自己的速度為(敵人的速度-5)以上時,\n戰鬥中,自身奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)
|portuguese=Se a unidade inicia o combate, concede Atq./\nVel. +7 à unidade durante o combate e também,\nse Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) -5, concede -1 à contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade por\nataque durante o combate (só o valor mais alto\nse aplica; não cumulativo).
}}
<!-- MSID_H_魔器・優しさの影弓 -->
{{OtherLanguages
|english=Accelerates Special trigger (cooldown count-1).\nEffective against flying foes. At start of combat,\nif unit's HP ≥ 25%, grants Atk/Spd+6 to unit,\nneutralizes unit's penalties, and neutralizes\neffects that prevent unit's follow-up attacks\nduring combat, and also, if unit initiates\ncombat, unit can make a follow-up attack\nbefore foe can counterattack.
|japanese=飛行特効\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+6、自身の弱化を無効、\n自分の追撃不可を無効、かつ\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う
|german=Beschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nEffektiv gegen Flugeinheiten. Sind die KP der\nEinheit zu Beginn des Kampfes ≥ 25 %, erhält\nsie Angr./Ges. +6, Werteverringerungen der\nEinheit werden aufgehoben und Effekte, die\nFolgeangriffe der Einheit verhindern, werden\nim Kampf aufgehoben. Initiiert die Einheit zudem\nden Kampf, kann sie einen Folgeangriff ausführen,\nbevor der Gegner kontern kann.
|spanishEU=Facilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. Eficaz contra unidades\naéreas. Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Ata y Vel + 6 y se anulan\nsus penalizaciones y los efectos que impiden\nque ejecute un ataque doble durante\nel enfrentamiento. Además, si la unidad inicia\nel ataque, atacará dos veces de manera\ninmediata si es posible.
|spanishLA=Facilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). Eficaz contra unidades\naéreas. Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel. +6 y se anulan\nsus penalizaciones y los efectos que impiden\nque ejecute un ataque doble durante el\ncombate. Además, si la unidad inicia el ataque,\natacará dos veces de manera inmediata si es\nposible.
|french=Accélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). Efficace contre les unités\nvolantes. Si PV de l'unité ≥ 25 % au début\ndu combat, confère Atq/Vit +6 à l'unité,\nneutralise les malus de l'unité et les effets\nempêchant l'unité d'effectuer des doubles\nfrappes pendant le combat, et si l'unité initie\nle combat, elle peut effectuer une double\nfrappe avant que l'ennemi ne riposte.
|italian=Anticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). Efficace contro le unità volanti.\nSe l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel +6 all'unità, le penalità\ndell'unità sono annullate e annulla gli effetti che\nimpediscono attacchi doppi all'unità durante\nlo scontro. Inoltre, se l'unità attacca per prima,\nl'eventuale attacco doppio avrà luogo prima del\ncontrattacco avversario.
|chineseTW=克制飛行\n容易發動奧義(發動計量-1)\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+6,抵銷自身的弱化狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態,\n且由自己發動攻擊時,\n戰鬥中,若可進行追擊,則會在自己攻擊後立刻追擊
|portuguese=Acelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). Eficaz contra inimigos\nvoadores. No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%,\nconcede Atq./Vel. +6 à unidade, neutraliza\npenalidades da unidade, neutraliza efeitos que\nimpedem ataques duplos da unidade durante\no combate e também, se a unidade inicia o\ncombate, ela pode fazer um ataque duplo\nantes de o inimigo contra-atacar.
}}
<!-- MSID_SEARCH_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=Golden Curse
|japanese=黄金の蛇の呪い
|german=Goldener Fluch
|spanishEU=Maldicion de oro
|spanishLA=Maldicion de oro
|french=Malediction doree
|italian=Maledizione d'oro
|chineseTW=黃金蛇的詛咒
|portuguese=Maldicao aurea
}}
<!-- MSID_SEARCH_僕が守ります! -->
{{OtherLanguages
|english=Get Behind Me!
|japanese=僕が守ります!
|german=Ich schutze dich!
|spanishEU=Protector
|spanishLA=Protector
|french=Grand protecteur
|italian=Vi proteggo io
|chineseTW=由我守護!
|portuguese=Atras de mim!
}}
<!-- MSID_SEARCH_四狗頭領の魔書 -->
{{OtherLanguages
|english=Packleader Tome
|japanese=四狗頭領の魔書
|german=Buch des Rudels
|spanishEU=Grimorio de lider
|spanishLA=Grimorio de lider
|french=Tome de meute
|italian=Tomo capobranco
|chineseTW=四狗首領的魔書
|portuguese=Tomo da lider
}}
<!-- MSID_SEARCH_守備逆用の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Defier's Sword
|japanese=守備逆用の剣
|german=Verteidigerklinge
|spanishEU=Filo defensivo
|spanishLA=Filo defensivo
|french=Epee defensive
|italian=Spada sfidante
|chineseTW=防守逆用之劍
|portuguese=Espada defensiva
}}
<!-- MSID_SEARCH_守備逆用の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=Defier's Sword+
|japanese=守備逆用の剣+
|german=Verteidigerklinge+
|spanishEU=Filo defensivo +
|spanishLA=Filo defensivo +
|french=Epee defensive +
|italian=Spada sfidante+
|chineseTW=防守逆用之劍+
|portuguese=Espada defens.+
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃守備の秘奥1 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 1
|japanese=攻撃守備の秘奥1
|german=A/V-Anstoß 1
|spanishEU=Final Ata/Def 1
|spanishLA=Final Atq./Def. 1
|french=Finition Atq/Def 1
|italian=Finale Att/Dif 1
|chineseTW=攻擊防守的奧秘1
|portuguese=Final Atq./Def. 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃守備の秘奥2 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 2
|japanese=攻撃守備の秘奥2
|german=A/V-Anstoß 2
|spanishEU=Final Ata/Def 2
|spanishLA=Final Atq./Def. 2
|french=Finition Atq/Def 2
|italian=Finale Att/Dif 2
|chineseTW=攻擊防守的奧秘2
|portuguese=Final Atq./Def. 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃守備の秘奥3 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 3
|japanese=攻撃守備の秘奥3
|german=A/V-Anstoß 3
|spanishEU=Final Ata/Def 3
|spanishLA=Final Atq./Def. 3
|french=Finition Atq/Def 3
|italian=Finale Att/Dif 3
|chineseTW=攻擊防守的奧秘3
|portuguese=Final Atq./Def. 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_攻撃守備の秘奥4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 4
|japanese=攻撃守備の秘奥4
|german=A/V-Anstoß 4
|spanishEU=Final Ata/Def 4
|spanishLA=Final Atq./Def. 4
|french=Finition Atq/Def 4
|italian=Finale Att/Dif 4
|chineseTW=攻擊防守的奧秘4
|portuguese=Final Atq./Def. 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_真っ向勝負の剛剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Fair-Fight Blade
|japanese=真っ向勝負の剛剣
|german=Faire Klinge
|spanishEU=Hoja cara a cara
|spanishLA=Hoja cara a cara
|french=Epee juste
|italian=Lama lotta leale
|chineseTW=正面對決的剛劍
|portuguese=Espada avida
}}
<!-- MSID_SEARCH_絶対化身・察知1 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 1
|japanese=絶対化身・察知1
|german=Sinn der Bestie 1
|spanishEU=Olfato de bestia 1
|spanishLA=Olfato de bestia 1
|french=Sens de bete 1
|italian=Senso bestiale 1
|chineseTW=絕對化身・察覺1
|portuguese=Sentido fera 1
}}
<!-- MSID_SEARCH_絶対化身・察知2 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 2
|japanese=絶対化身・察知2
|german=Sinn der Bestie 2
|spanishEU=Olfato de bestia 2
|spanishLA=Olfato de bestia 2
|french=Sens de bete 2
|italian=Senso bestiale 2
|chineseTW=絕對化身・察覺2
|portuguese=Sentido fera 2
}}
<!-- MSID_SEARCH_絶対化身・察知3 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 3
|japanese=絶対化身・察知3
|german=Sinn der Bestie 3
|spanishEU=Olfato de bestia 3
|spanishLA=Olfato de bestia 3
|french=Sens de bete 3
|italian=Senso bestiale 3
|chineseTW=絕對化身・察覺3
|portuguese=Sentido fera 3
}}
<!-- MSID_SEARCH_絶対化身・察知4 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 4
|japanese=絶対化身・察知4
|german=Sinn der Bestie 4
|spanishEU=Olfato de bestia 4
|spanishLA=Olfato de bestia 4
|french=Sens de bete 4
|italian=Senso bestiale 4
|chineseTW=絕對化身・察覺4
|portuguese=Sentido fera 4
}}
<!-- MSID_SEARCH_虚無の力 -->
{{OtherLanguages
|english=Power of Nihility
|japanese=虚無の力
|german=Macht des Nichts
|spanishEU=Poder del vacio
|spanishLA=Poder de nada
|french=Pouvoir du neant
|italian=Potere del nulla
|chineseTW=虛無之力
|portuguese=Poder do nada
}}
<!-- MSID_SEARCH_豪奢な富書 -->
{{OtherLanguages
|english=Tome of Luxuries
|japanese=豪奢な富書
|german=Buch des Luxus
|spanishEU=Grimorio de lujo
|spanishLA=Grimorio lujoso
|french=Tome d'opulence
|italian=Tomo del lusso
|chineseTW=奢華的富書
|portuguese=Tomo de luxo
}}
<!-- MSID_SEARCH_鬼神飛燕の柔撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=Flash Sparrow
|japanese=鬼神飛燕の柔撃
|german=Blitzender Spatz
|spanishEU=Gorrion presto
|spanishLA=Gorrion raudo
|french=Elan d'hirondelle
|italian=Rondine celere
|chineseTW=鬼神飛燕柔擊
|portuguese=Pardal celere
}}
<!-- MSID_SEARCH_魔器・優しさの影弓 -->
{{OtherLanguages
|english=Arcane Darkbow
|japanese=魔器・優しさの影弓
|german=Arkaner Bogen
|spanishEU=Arco arcano osc.
|spanishLA=Arco arcano osc.
|french=Arc obscur arcane
|italian=Arco arcano
|chineseTW=魔器・溫柔影弓
|portuguese=Arco arcano
}}
<!-- MSID_ヘイズ敵 -->
{{OtherLanguages
|english=Golden Curse
|japanese=黄金の蛇の呪い
|german=Goldener Fluch
|spanishEU=Maldición de oro
|spanishLA=Maldición de oro
|french=Malédiction dorée
|italian=Maledizione d'oro
|chineseTW=黃金蛇的詛咒
|portuguese=Maldição áurea
}}
<!-- MSID_僕が守ります! -->
{{OtherLanguages
|english=Get Behind Me!
|japanese=僕が守ります!
|german=Ich schütze dich!
|spanishEU=Protector
|spanishLA=Protector
|french=Grand protecteur
|italian=Vi proteggo io
|chineseTW=由我守護!
|portuguese=Atrás de mim!
}}
<!-- MSID_四狗頭領の魔書 -->
{{OtherLanguages
|english=Packleader Tome
|japanese=四狗頭領の魔書
|german=Buch des Rudels
|spanishEU=Grimorio de líder
|spanishLA=Grimorio de líder
|french=Tome de meute
|italian=Tomo capobranco
|chineseTW=四狗首領的魔書
|portuguese=Tomo da líder
}}
<!-- MSID_守備逆用の剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Defier's Sword
|japanese=守備逆用の剣
|german=Verteidigerklinge
|spanishEU=Filo defensivo
|spanishLA=Filo defensivo
|french=Épée défensive
|italian=Spada sfidante
|chineseTW=防守逆用之劍
|portuguese=Espada defensiva
}}
<!-- MSID_守備逆用の剣+ -->
{{OtherLanguages
|english=Defier's Sword+
|japanese=守備逆用の剣+
|german=Verteidigerklinge+
|spanishEU=Filo defensivo +
|spanishLA=Filo defensivo +
|french=Épée défensive +
|italian=Spada sfidante+
|chineseTW=防守逆用之劍+
|portuguese=Espada defens.+
}}
<!-- MSID_攻撃守備の秘奥1 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 1
|japanese=攻撃守備の秘奥1
|german=A/V-Anstoß 1
|spanishEU=Final Ata/Def 1
|spanishLA=Final Atq./Def. 1
|french=Finition Atq/Déf 1
|italian=Finale Att/Dif 1
|chineseTW=攻擊防守的奧秘1
|portuguese=Final Atq./Def. 1
}}
<!-- MSID_攻撃守備の秘奥2 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 2
|japanese=攻撃守備の秘奥2
|german=A/V-Anstoß 2
|spanishEU=Final Ata/Def 2
|spanishLA=Final Atq./Def. 2
|french=Finition Atq/Déf 2
|italian=Finale Att/Dif 2
|chineseTW=攻擊防守的奧秘2
|portuguese=Final Atq./Def. 2
}}
<!-- MSID_攻撃守備の秘奥3 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 3
|japanese=攻撃守備の秘奥3
|german=A/V-Anstoß 3
|spanishEU=Final Ata/Def 3
|spanishLA=Final Atq./Def. 3
|french=Finition Atq/Déf 3
|italian=Finale Att/Dif 3
|chineseTW=攻擊防守的奧秘3
|portuguese=Final Atq./Def. 3
}}
<!-- MSID_攻撃守備の秘奥4 -->
{{OtherLanguages
|english=Atk/Def Finish 4
|japanese=攻撃守備の秘奥4
|german=A/V-Anstoß 4
|spanishEU=Final Ata/Def 4
|spanishLA=Final Atq./Def. 4
|french=Finition Atq/Déf 4
|italian=Finale Att/Dif 4
|chineseTW=攻擊防守的奧秘4
|portuguese=Final Atq./Def. 4
}}
<!-- MSID_真っ向勝負の剛剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Fair-Fight Blade
|japanese=真っ向勝負の剛剣
|german=Faire Klinge
|spanishEU=Hoja cara a cara
|spanishLA=Hoja cara a cara
|french=Épée juste
|italian=Lama lotta leale
|chineseTW=正面對決的剛劍
|portuguese=Espada ávida
}}
<!-- MSID_絶対化身・察知1 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 1
|japanese=絶対化身・察知1
|german=Sinn der Bestie 1
|spanishEU=Olfato de bestia 1
|spanishLA=Olfato de bestia 1
|french=Sens de bête 1
|italian=Senso bestiale 1
|chineseTW=絕對化身・察覺1
|portuguese=Sentido fera 1
}}
<!-- MSID_絶対化身・察知2 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 2
|japanese=絶対化身・察知2
|german=Sinn der Bestie 2
|spanishEU=Olfato de bestia 2
|spanishLA=Olfato de bestia 2
|french=Sens de bête 2
|italian=Senso bestiale 2
|chineseTW=絕對化身・察覺2
|portuguese=Sentido fera 2
}}
<!-- MSID_絶対化身・察知3 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 3
|japanese=絶対化身・察知3
|german=Sinn der Bestie 3
|spanishEU=Olfato de bestia 3
|spanishLA=Olfato de bestia 3
|french=Sens de bête 3
|italian=Senso bestiale 3
|chineseTW=絕對化身・察覺3
|portuguese=Sentido fera 3
}}
<!-- MSID_絶対化身・察知4 -->
{{OtherLanguages
|english=Beast Sense 4
|japanese=絶対化身・察知4
|german=Sinn der Bestie 4
|spanishEU=Olfato de bestia 4
|spanishLA=Olfato de bestia 4
|french=Sens de bête 4
|italian=Senso bestiale 4
|chineseTW=絕對化身・察覺4
|portuguese=Sentido fera 4
}}
<!-- MSID_虚無の力 -->
{{OtherLanguages
|english=Power of Nihility
|japanese=虚無の力
|german=Macht des Nichts
|spanishEU=Poder del vacío
|spanishLA=Poder de nada
|french=Pouvoir du néant
|italian=Potere del nulla
|chineseTW=虛無之力
|portuguese=Poder do nada
}}
<!-- MSID_豪奢な富書 -->
{{OtherLanguages
|english=Tome of Luxuries
|japanese=豪奢な富書
|german=Buch des Luxus
|spanishEU=Grimorio de lujo
|spanishLA=Grimorio lujoso
|french=Tome d'opulence
|italian=Tomo del lusso
|chineseTW=奢華的富書
|portuguese=Tomo de luxo
}}
<!-- MSID_鬼神飛燕の柔撃3 -->
{{OtherLanguages
|english=Flash Sparrow
|japanese=鬼神飛燕の柔撃
|german=Blitzender Spatz
|spanishEU=Gorrión presto
|spanishLA=Gorrión raudo
|french=Élan d'hirondelle
|italian=Rondine celere
|chineseTW=鬼神飛燕柔擊
|portuguese=Pardal célere
}}
<!-- MSID_魔器・優しさの影弓 -->
{{OtherLanguages
|english=Arcane Darkbow
|japanese=魔器・優しさの影弓
|german=Arkaner Bogen
|spanishEU=Arco arcano osc.
|spanishLA=Arco arcano osc.
|french=Arc obscur arcane
|italian=Arco arcano
|chineseTW=魔器・溫柔影弓
|portuguese=Arco arcano
}}
<!-- MSID_H_新たなるベルンの道 -->
{{OtherLanguages
|english=Restores 7 HP to allies within 3 spaces of unit\nafter their combat. If unit is within 3 spaces of\nan ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit during\ncombat, grants Special cooldown charge +1\nto unit per attack (only highest value applied;\ndoes not stack), and restores 7 HP to unit\nafter combat.
|japanese=周囲3マス以内の味方は、\n戦闘後、7回復\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、自身の攻撃、速さ、守備、魔防+5、\n自身の奥義発動カウント変動量+1\n(同系統効果複数時、最大値適用)、\n戦闘後、7回復
|german=Stellt bei Verbündeten im Umkreis von 3 Feldern\nder Einheit nach deren Kampf 7 KP wieder her.\nBefindet sich die Einheit im Umkreis von\n3 Feldern eines Verbündeten, erhält sie im Kampf\nAngr./Ges./Ver./Res. +5, ihr Spezialangriff wird\npro Angriff um 1 beschleunigt (bei mehreren\nähnlichen Effekten wird nur der höchste\nangewandt) und nach dem Kampf werden\nbei ihr 7 KP wiederhergestellt.
|spanishEU=Los aliados en un radio de 3 casillas recuperan\n7 PV tras sus enfrentamientos. Si la unidad\nse encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5\nen combate, - 1 a la cuenta atrás por cada\nataque (solo se aplica el valor más alto;\nno acumulable) y la unidad recupera 7 PV\ndespués del enfrentamiento.
|spanishLA=Devuelve 7 PV a los aliados en un radio de\n3 casillas de la unidad tras sus combates. Si la\nunidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y Res. +5\nen combate, -1 a la cuenta regresiva por cada\nataque (solo se aplica el valor más alto; no\nacumulable) y la unidad recupera 7 PV tras\nel combate.
|french=Rend 7 PV aux alliés à 3 cases ou moins\nde l'unité après leur combat. Si l'unité se trouve\nà 3 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 à l'unité pendant le combat\net compteur -1 à l'unité par attaque (s'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique), et rend 7 PV à l'unité après\nle combat.
|italian=Ripristina 7 PS agli alleati entro 3 spazi dall'unità\ndopo il loro scontro. Se l'unità si trova entro 3\nspazi da un alleato, conferisce Att/Vel/Dif/Res +5\nall'unità durante lo scontro, conferisce\ncontatore -1 all'unità a ogni attacco (non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto) e\nripristina 7 PS all'unità dopo lo scontro.
|chineseTW=周圍3格內的我方\n戰鬥後回復HP7\n\n周圍3格內有我方單位時,\n自己在戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n自身奧義發動計量變化量+1\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值),\n戰鬥後回復HP7
|portuguese=Restaura 7 PV a aliados em um raio de 3\nespaços da unidade após seus combates. Se a\nunidade está em um raio de 3 espaços de um\naliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à unidade\ndurante o combate, concede -1 à contagem\nregressiva da habilidade especial da unidade\npor cada ataque (só o valor mais alto se aplica;\nnão cumulativo) e restaura 7 PV à unidade após\no combate.
}}
<!-- MSID_H_新年の戦猫の爪牙R -->
{{OtherLanguages
|english=If a skill compares unit's Spd to a foe's or ally's\nSpd, treats unit's Spd as if granted +10.\nAt start of combat, if unit's HP ≥ 25%, grants\nAtk/Spd+5 to unit and neutralizes effects that\nguarantee foe's follow-up attacks and effects\nthat prevent unit's follow-up attacks during\ncombat.
|japanese=速さの差を比較するスキルの比較判定時、\n自身の速さ+10として判定\n\n戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、攻撃、速さ+5、かつ\n敵の絶対追撃を無効、かつ、自分の追撃不可を無効
|german=Wenn eine Fähigkeit den Ges.-Wert dieser\nEinheit mit dem einer anderen Einheit\nvergleicht, wird er als der tatsächliche Wert\n+10 gezählt. Sind die KP der Einheit zu Beginn\ndes Kampfes ≥ 25 %, erhält die Einheit im\nKampf Angr./Ges. +5 und Effekte, die dem\nGegner Folgeangriffe garantieren oder\nFolgeangriffe der Einheit verhindern, werden im\nKampf aufgehoben.
|spanishEU=Si una habilidad compara el atributo de Vel de\nesta unidad con el de otra, esta recibe Vel + 10\ndurante el cálculo. Al inicio de un ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Ata y Vel + 5\ny anula los efectos que garantizan un ataque\ndoble del rival y los efectos que impiden\nque sea la unidad quien ejecute uno\ndurante el enfrentamiento.
|spanishLA=Si una habilidad compara el atributo de Vel. de\nesta unidad con el de otra, esta recibe Vel. +10\ndurante el cálculo. Al inicio de un ataque, si la\nunidad tiene PV ≥ 25 %, obtiene Atq. y Vel. +5\ny anula los efectos que garantizan un ataque\ndoble del rival y los efectos que impiden que\nsea la unidad quien ejecute uno en combate.
|french=Si la Vit de l'unité est comparée à celle d'un\nennemi ou d'un allié pour une autre aptitude,\nconfère Vit +10 à l'unité le temps de la\ncomparaison (la Vit réelle n'est pas affectée).\nSi PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\nconfère Atq/Vit +5 à l'unité et neutralise\nles effets qui garantissent à l'ennemi de réaliser\ndes doubles frappes ou empêchent l'unité\nd'en réaliser pendant le combat.
|italian=Quando un'abilità compara la Vel di quest'unità\ncon quella di un'altra, durante l'analisi verrà\naggiunto +10 alla Vel reale di quest'unità. Se\nl'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio dello\nscontro, conferisce Att/Vel +5 all'unità e annulla\ngli effetti che garantiscono attacchi doppi al\nnemico e quelli che impediscono attacchi doppi\nall'unità durante il combattimento.
|chineseTW=若有會將速度差距列入條件的技能,\n則將自身的速度+10後再進行比較\n\n若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中的攻擊及速度+5,\n且抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態
|portuguese=Quando uma habilidade compara a Vel. da\nunidade com a de outra, ela será calculada\nsomando Vel. +10 ao seu valor real. No início\ndo combate, se PV (uni.) ≥ 25%, concede Atq./\nVel. +5 à unidade e neutraliza efeitos que\ngarantem ataques duplos do inimigo e efeitos\nque impedem ataques duplos da unidade\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_H_飛走の先導4 -->
{{OtherLanguages
|english=Infantry and flying allies within 2 spaces of\nunit can move to a space within 2 spaces of\nunit. Grants Atk/Spd+3 to infantry and flying\nallies within 2 spaces of unit during combat,\nand also, if those allies' Spd > foe's Spd,\nneutralizes effects that prevent those allies'\nfollow-up attacks during combat.
|japanese=周囲2マス以内の味方歩行、飛行は、\n自身の周囲2マス以内に移動可能\n\n周囲2マス以内の味方歩行、飛行は、\n戦闘中、攻撃、速さ+3、かつ\n速さが敵より1以上高い時、\n戦闘中、自分の追撃不可を無効
|german=Verbündete Infanterieeinheiten und Flugeinheiten\nim Umkreis von 2 Feldern der Einheit können sich\nauf ein Feld im Umkreis von 2 Feldern der Einheit\nbewegen. Gepanzerte und fliegende Verbündete\nim Umkreis von 2 Feldern der Einheit erhalten im\nKampf Angr./Ges. +3. Ist Ges. dieser Verbündeten\n> Ges. des Gegners, werden Effekte, die\nFolgeangriffe dieser Verbündeten verhindern, im\nKampf aufgehoben.
|spanishEU=Los aliados de infantería y aéreos en un radio\nde dos casillas de la unidad podrán moverse\na una casilla que esté en un radio de dos casillas\nde la unidad. Otorga Ata y Vel + 3 a aliados\nde infantería y aéreos en un radio de dos\ncasillas de la unidad durante el enfrentamiento\ny, además, si dichos aliados superan la Vel\ndel enemigo en 1 punto o más, anula los efectos\nque impiden que esos aliados ejecuten un ataque\ndoble durante el enfrentamiento.
|spanishLA=Los aliados de infantería y aéreos en un radio\nde dos casillas de la unidad podrán moverse\na una casilla que esté en un radio de dos casillas\nde la unidad. Otorga Atq. y Vel. +3 a aliados\nde infantería y aéreos en un radio de dos\ncasillas de la unidad durante el combate\ny, además, si dichos aliados superan la Vel. del\nenemigo en 1 punto o más, anula los efectos\nque impiden que esos aliados ejecuten un\nataque doble durante el combate.
|french=Les fantassins et unités volantes alliés à 2 cases\nou moins de l'unité peuvent se déplacer jusqu'à\nune case située à 2 cases ou moins de l'unité.\nConfère Atq/Vit +3 aux fantassins et unités\nvolantes alliés à 2 cases ou moins de l'unité\npendant le combat, et si Vit de ces alliés > Vit\nde l'ennemi, neutralise les effets les empêchant\nd'effectuer des doubles frappes pendant\nle combat.
|italian=Gli alleati di fanteria e volanti entro 2 spazi\ndall'unità possono spostarsi in uno spazio\nentro 2 spazi dall'unità. Conferisce Att/Vel +3\nagli alleati di fanteria e volanti entro 2 spazi\ndall'unità durante lo scontro. Inoltre, se quegli\nalleati hanno Vel superiore rispetto al nemico,\ngli effetti che impediscono attacchi doppi a\nquegli alleati sono annullati durante lo scontro.
|chineseTW=周圍2格內的我方步行及飛行單位,\n可移動至自己周圍2格以內的格子\n\n周圍2格內的我方步行及飛行單位,\n戰鬥中的攻擊及速度+3,\n且速度高於敵人時,\n戰鬥中抵銷自己受到的無法追擊狀態
|portuguese=Aliados de infantaria e voadores em um raio\nde 2 espaços da unidade podem se mover para\num espaço em um raio de 2 espaços da unidade.\nConcede Atq./Vel. +3 a aliados de infantaria e\nvoadores em um raio de 2 espaços da unidade\ndurante o combate e também, se Vel. desses\naliados > Vel. (ini.), neutraliza os efeitos que\nimpedem ataques duplos desses aliados\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_SEARCH_深き海の底の双剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Surfer's Spire
|japanese=深き海の底の双剣
|german=Muschelklinge
|spanishEU=Pica surfista
|spanishLA=Pica surfista
|french=Pique ocean
|italian=Spada oceanica
|chineseTW=深邃海底的雙劍
|portuguese=Espada surfista
}}
<!-- MSID_SEARCH_深き海の底の双槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Surfer's Spade
|japanese=深き海の底の双槍
|german=Paddellanze
|spanishEU=Pala surfista
|spanishLA=Pala surfista
|french=Pelle ocean
|italian=Picca oceanica
|chineseTW=深邃海底的雙槍
|portuguese=Lanca surfista
}}
<!-- MSID_深き海の底の双剣 -->
{{OtherLanguages
|english=Surfer's Spire
|japanese=深き海の底の双剣
|german=Muschelklinge
|spanishEU=Pica surfista
|spanishLA=Pica surfista
|french=Pique océan
|italian=Spada oceanica
|chineseTW=深邃海底的雙劍
|portuguese=Espada surfista
}}
<!-- MSID_深き海の底の双槍 -->
{{OtherLanguages
|english=Surfer's Spade
|japanese=深き海の底の双槍
|german=Paddellanze
|spanishEU=Pala surfista
|spanishLA=Pala surfista
|french=Pelle océan
|italian=Picca oceanica
|chineseTW=深邃海底的雙槍
|portuguese=Lança surfista
}}
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment