Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@HertzDevil
Created October 1, 2023 23:37
Show Gist options
  • Star 0 You must be signed in to star a gist
  • Fork 0 You must be signed in to fork a gist
  • Save HertzDevil/f75dab3fd5da6a61fdc2fdb5db334ced to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save HertzDevil/f75dab3fd5da6a61fdc2fdb5db334ced to your computer and use it in GitHub Desktop.
feh-assets-json-gist 2023-10-01T23:37:44Z
<!-- MDAID_H_金鹿の学級章・金 -->
{{OtherLanguages
|english=Proof of victory over Legendary Elincia.
|japanese=伝承英雄エリンシアに勝利した証。
|german=Beweis für den Sieg über die\nLegendäre Heldin Elincia.
|spanishEU=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Elincia.
|spanishLA=Trofeo de tu victoria contra la versión\nlegendaria de Elincia.
|french=Trophée pour une victoire contre la\nversion légendaire d'Elincia.
|italian=Un trofeo per la vittoria contro\nla versione leggendaria di Elincia.
|chineseTW=戰勝傳承英雄艾琳西亞的證明。
|portuguese=Prova de vitória sobre a lendária Elincia.
}}
<!-- MDAID_金鹿の学級章・金 -->
{{OtherLanguages
|english=Gold Deer Insignia
|japanese=金鹿の学級章・金
|german=Goldene Hirschinsigne
|spanishEU=Blasón ciervo (oro)
|spanishLA=Insignia ciervo (oro)
|french=Emblème de cerf d'or
|italian=Stemma Cervo d'oro
|chineseTW=金鹿學級徽章・金
|portuguese=Emblema Cervo (ouro)
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_FRIEND -->
{{OtherLanguages
|english=I pray that you will always cherish the\nhappy and fulfilling friendship you\nhave with $Nf.
|japanese=$Nu様と\n$Nf様のご親交が\nこれからも幸福なものでありますように。
|german=Ich bete dafür, dass die Freundschaft\nzwischen $Nf\nund Euch für immer bestehen wird.
|spanishEU=Rezo para que se mantenga la feliz\ny gratificante amistad que compartís\n$Nf y vos.
|spanishLA=Rezo para que se mantenga la feliz\ny gratificante amistad que comparten\n$Nf y usted.
|french=Je prie pour que vous puissiez\ntoujours chérir l'amitié qui vous\nunit à $Nf.
|italian=Prego perché tu possa sempre tenere\na cuore la bellissima amicizia che ti\nlega a $Nf.
|chineseTW=願今後$Nu大人\n及$Nf大人\n之間的友誼幸福長存。
|portuguese=Rezo para que você possa desfrutar\npara sempre da bela amizade que\ntem com $Nf.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_HOME1 -->
{{OtherLanguages
|english=So many are compelled by war to risk\ntheir lives in defense of their homes.\nWe must never fail to honor them.
|japanese=国を思い、命をかけた多くの人々がいた。\n私たちはその志を忘れてはなりません。
|german=Viele sehen sich durch den Krieg ge-\nzwungen, ihr Leben zu riskieren, um\nihre Heimat zu beschützen.$k$pDiese Leute müssen wir für immer in\nEhren halten.
|spanishEU=Son muchos los que se ven forzados\na arriesgar su vida para proteger\nsu hogar en tiempos de guerra.$k$pDebemos honrarlos sin falta.
|spanishLA=Son muchos los que se ven forzados\na arriesgar su vida para proteger\nsu hogar en tiempos de guerra.$k$pDebemos honrarlos sin falta.
|french=La guerre contraint un grand nombre\nd'individus à risquer leurs vies pour\ndéfendre leur patrie.$k$pIl est de notre devoir de les honorer\ncomme il se doit.
|italian=In molti sono costretti dalla guerra\na rischiare la vita per difendere\nla propria casa.$k$pDobbiamo rendere loro onore.
|chineseTW=有許多人愛著國家,並為之拚上性命。\n我們絕不能忘了他們的信念。
|portuguese=Devemos honrar aqueles que\narriscam a própria vida para defender\nseus lares durante a guerra.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_HOME2 -->
{{OtherLanguages
|english=It took a great deal of support from\nfriends and allies to secure my rule as\nqueen. I will never forget that.
|japanese=私が女王となり、治世を保てるのは\n後ろ盾となってくれた多くの人々のおかげ。\nその願いや期待に応えたいと努めました。
|german=Nur dank der Unterstützung meiner\nFreunde und Verbündeten konnte ich\nmeine Regentschaft sichern.$k$pDas werde ich ihnen niemals verges-\nsen.
|spanishEU=Mis amigos y aliados se esforzaron\nsobremanera para que pudiera ser\nreina. Nunca lo olvidaré.
|spanishLA=Mis amigos y aliados se esforzaron\nsobremanera para que pudiera ser\nreina. Nunca lo olvidaré.
|french=Mes amis et alliés m'ont beaucoup\naidée afin d'assurer mon règne.\nJe ne l'oublierai jamais.
|italian=Ho potuto consolidare il mio ruolo di\nregina grazie all'enorme supporto di\namici e alleati.$k$pNon lo dimenticherò mai.
|chineseTW=我能當上女王且權位穩固,\n都多虧了有許多人做我的後盾。\n我一直很努力不要辜負他們的期許。
|portuguese=Tornei-me rainha graças a todo apoio\nque recebi de amigos e aliados.\nNunca me esquecerei disso.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_HOME3 -->
{{OtherLanguages
|english=Difficulty concentrating? Try to focus\non your breathing. That always helps\nme feel better.
|japanese=集中しておられるのですね。\n息を吸って……吐いて。\nはい、笑顔!
|german=Es fällt Euch schwer, Euch zu kon-\nzentrieren? Dann atmet einmal tief\nein und wieder aus.$k$pIch persönlich fühle mich danach\nimmer gleich besser.
|spanishEU=¿Os cuesta concentraros? Intentad\nfijaros en la respiración. A mí eso\nsiempre me ayuda a sentirme mejor.
|spanishLA=¿Le cuesta concentrarse? Intente\nfijarse en la respiración. A mí eso\nsiempre me ayuda a sentirme mejor.
|french=Vous avez des difficultés à vous\nconcentrer ? Focalisez-vous sur\nvotre respiration.$k$pCela m'a toujours aidée\nà me sentir mieux.
|italian=Hai difficoltà a concentrarti? Prova a\nfocalizzarti sul tuo respiro. Mi aiuta\nsempre a sentirmi meglio.
|chineseTW=你很專注呢。\n深呼吸……吐氣……\n來,笑一個吧!
|portuguese=Se a mente estiver distraída, tente se\nconcentrar na sua respiração. Sempre\nme sinto melhor ao fazer isso.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_HOME4 -->
{{OtherLanguages
|english=I took to the battlefield to help my\nallies bear the burden of risk, but...\nI fear I only caused them more worry.
|japanese=自分だけ安全な場所にいるのがいやで、\n私はよく戦場に出ていましたから……\nかえって皆に心配をかけたものです。
|german=Ich begab mich oft auf das Schlacht-\nfeld, um meine Verbündeten nicht\nallein der Gefahr auszusetzen...$k$pIch fürchte aber, ich habe ihnen da-\ndurch nur noch mehr Sorgen bereitet.
|spanishEU=Me uní a mis aliados en el campo\nde batalla para aliviar su carga,\npero...$k$pMe temo que solo conseguí que\nse preocuparan aún más.
|spanishLA=Me uní a mis aliados en el campo\nde batalla para aliviar su carga,\npero...$k$pMe temo que solo conseguí que\nse preocuparan aún más.
|french=Je suis allée aider mes alliés au front\npour réduire les risques, mais...$k$pJ'ai bien peur d'avoir été la source\nd'encore plus de préoccupations.
|italian=Sono scesa in battaglia affinché i miei\nalleati non fossero i soli a mettere a\nrischio la propria incolumità, ma...$k$pTemo di aver solo causato loro più\npreoccupazioni.
|chineseTW=因為不希望只有自己待在安全的地方,\n所以過去我經常親自踏上戰場……\n但這樣反而讓大家為我擔心不已。
|portuguese=Para que meus aliados não se\narriscassem tanto, resolvi ajudá-los\nno campo de batalha, mas...$k$pInfelizmente, acredito que só gerei\nmais preocupação.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_HOME5 -->
{{OtherLanguages
|english=I was taught how to prepare for battle\nby the Radiant Hero himself. I warn\nyou, I learned his lessons well.
|japanese=私の戦支度は蒼炎の勇者仕込みですから。\n多少のことではビクともしませんよ。
|german=Der Strahlende Held selbst brachte\nmir einst bei, wie man sich auf eine\nSchlacht vorbereitet.$k$pIch warne Euch: Ich habe mir seine\nLektionen wirklich zu Herzen\ngenommen.
|spanishEU=El Héroe Resplandeciente en persona\nme enseñó a luchar. Te aviso de que\naprendí bien sus lecciones.
|spanishLA=El Héroe Resplandeciente en persona\nme enseñó a luchar. Te aviso que\naprendí bien sus lecciones.
|french=Le Héros de l'Aube m'a préparée\nau combat. Je vous préviens, j'ai\nbeaucoup appris de ses leçons.
|italian=L'Eroe della Fiamma in persona mi ha\ninsegnato come prepararmi alla\nbattaglia.$k$pTi avverto, sono stata un'allieva\nmodello.
|chineseTW=蒼炎勇者曾訓練過我如何做戰鬥準備,\n一點小事可是無法讓我動搖的喔。
|portuguese=O próprio herói radiante me ensinou\na me preparar para lutar. Saiba que\nouvi seus conselhos atentamente.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_JOIN -->
{{OtherLanguages
|english=I am Elincia. I became Crimea's queen\nonly by necessity—but if my deeds\nearn praise, I am honored.
|japanese=私はエリンシア。\n故あってクリミアの女王を務めています。\n語り継がれているとは、光栄です。
|german=Ich bin Elincia. Ich wurde Crimeas\nKönigin, weil dies erforderlich war.$k$pDass meine Taten gelobt werden,\nerfüllt mich mit Ehre.
|spanishEU=Soy Elincia. Me convertí en la reina\nde Crimea solo por necesidad, pero\nme honra que se alaben mis actos.
|spanishLA=Soy Elincia. Me convertí en la reina\nde Crimea solo por necesidad, pero\nme honra que se alaben mis actos.
|french=Je suis Elincia. Je suis devenue reine\nde Crimea uniquement par nécessité.$k$pSi mes actes me valent de la\nreconnaissance, alors j'en serai\nhonorée.
|italian=Sono Elincia. Divenni regina di Ozna\nsolo per necessità, ma se le mie gesta\nsono degne di lode, ne sono onorata.
|chineseTW=我是艾琳西亞,\n因故擔任克里米亞的女王。\n能備受人們傳頌,是我的榮幸。
|portuguese=Sou Elincia, e me tornei a rainha de\nCrimea por pura necessidade.$k$pPorém, sinto-me honrada quando\nmeus atos são elogiados.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_LEVEL1 -->
{{OtherLanguages
|english=If you are ever in despair, it will be\nfaith in yourself and your allies that\nrekindles the radiant flame of hope.
|japanese=絶望の最中にあるときこそ、\n心に蒼き炎を灯しましょう。\n自分を信じて、仲間と共に……!
|german=Fürchtet die Verzweiflung nicht.$k$pDer Glaube an Euch selbst und Eu-\nre Verbündeten wird die strahlende\nFlamme der Hoffnung neu entfachen.
|spanishEU=Si te embarga la desesperación, será\ntu fe en ti $Gmismo,misma| y tus aliados la que\nreavivará la llama de la esperanza.
|spanishLA=Si te embarga la desesperación, será\ntu fe en ti $Gmismo,misma| y tus aliados la que\nreavivará la llama de la esperanza.
|french=Si le désespoir vous ronge, votre foi\nen vos alliés et en vous-même\nranimera la flamme de l'espoir.
|italian=Se dovessi mai trovarti in difficoltà,\nsarà la fiducia in te e nei tuoi alleati\na ravvivare la fiamma della speranza.
|chineseTW=正因為身處絕望之中,\n才更要在心中點燃蒼炎。\n要相信自己,與夥伴並肩作戰……!
|portuguese=Em face do desalento, a fé em si e em\nseus aliados será o combustível que\nreacenderá a chama da esperança.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_LEVEL2 -->
{{OtherLanguages
|english=May the hearts of the people be ever\nfull of hope's light!
|japanese=人々の心に、\n希望の光を――!
|german=Mögen die Herzen des Volkes stets\nmit dem Licht der Hoffnung erfüllt\nsein!
|spanishEU=¡Que los corazones de la gente\nrebosen de la luz de la esperanza!
|spanishLA=¡Que los corazones de la gente\nrebosen de la luz de la esperanza!
|french=Que la lueur de l'espoir emplisse\nle cœur du peuple !
|italian=Che la luce della speranza riempia\ni cuori della gente!
|chineseTW=點亮人們心中的希望之光——!
|portuguese=Que o coração das pessoas esteja\nsempre repleto da luz da esperança!
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_LEVEL3 -->
{{OtherLanguages
|english=Even in the deepest darkness, always\nremember that the dawn will come.
|japanese=暗く、深い闇が続いても、\n必ず夜明けはやって来ます。
|german=Denkt in den finstersten Momenten\nstets daran, dass die Sonne sicher\nwieder aufgehen wird.
|spanishEU=Incluso en la oscuridad más profunda,\nel amanecer siempre llega.
|spanishLA=Incluso en la oscuridad más profunda,\nel amanecer siempre llega.
|french=Même dans les ténèbres les plus\nobscures, n'oubliez jamais\nque l'aube se lèvera.
|italian=Anche nell'oscurità più profonda,\nricorda sempre che l'alba non\ntarderà ad arrivare.
|chineseTW=就算夜色再深、再漫長,\n黎明也一定會到來。
|portuguese=Não se esqueça de que, mesmo na\nmais profunda escuridão, a alvorada\nsempre chega.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_SKILL -->
{{OtherLanguages
|english=No matter the place or time, I always\nfind hope and beauty in the rise of\nthe morning sun.
|japanese=どのような世界でも。\nいつの時代でも。\n暁は美しいものですね。
|german=An welchem Ort ich auch bin, die\naufgehende Sonne in ihrer Schönheit\ngibt mir stets Hoffnung.
|spanishEU=Da igual el tiempo y el lugar, el sol\ndel amanecer me resulta siempre\nprecioso y esperanzador.
|spanishLA=Da igual el tiempo y el lugar, el sol\ndel amanecer me resulta siempre\nprecioso y esperanzador.
|french=Peu importe la période et le lieu, je\ntrouve toujours de l'espoir et de la\nbeauté au lever du soleil.
|italian=Non importa il luogo o il momento, io\nvedo sempre speranza e bellezza nel\nsole che sorge.
|chineseTW=無論身處哪個世界、哪個時代……\n曙光都很美呢。
|portuguese=Não importa o lugar ou o momento:\no nascer do sol sempre traz beleza\ne esperança.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_STRONGEST -->
{{OtherLanguages
|english=If I'm being entirely honest, I have to\nwonder what future generations will\nthink of our rule in Crimea.$k$pI can say for certain that those of us\ninvolved in rebuilding did everything\nwe could for a prosperous future.$k$pWe fought and lived alongside our\nloved ones with the intent to build\nan honest and peaceful society.$k$pIf we were at all successful, and if our\npeople remember us with any amount\nof fondness, then I am satisfied.$k$pThe future is in the hands of those\nwho come after us. I hope they are\nable to live fulfilling lives.$k$pIf I could speak to them now, I would\nremind them that there will always be\ntimes of adversity ahead.$k$pBut if they can stand strong and hold\nhope in their hearts as the Radiant\nHero did, then they will persevere.
|japanese=そうですね……\n私たちがどのように後世に評価されたのか\n正直に言えば気になります――$k$pけれど私を含めてクリミアの再生を目指し、\n世道人心の安らぎを願った者の思いは\nどこまでも誠実であったと誓えます。$k$p愛する皆と共に戦い――\n共に生きた。$k$pその思い出と共に在れた……\n私にはそれだけで、十分すぎましょう。\n満たされた日々であったに違いありません。$k$pですので、そこから先は\nその時代の方々のものです。\n私から申し上げることがあるとすれば――$k$pどのような時代でも困難に直面し、\n悲嘆にくれる方があろうかと思います。\nそれは、世界が異なっても同様でしょう。$k$pどうか、堂々とお立ちください。\n空を見上げ、心に希望を灯しましょう。\n蒼炎の勇者が、そうであったように。
|german=Ehrlich gesagt frage ich mich, was zu-\nkünftige Generationen von unserer\nHerrschaft in Crimea halten werden.$k$pEines kann ich mit Sicherheit sagen:$k$pJene von uns, die am Wiederaufbau\nbeteiligt waren, taten alles in ihrer\nMacht Stehende,$k$pum eine blühende Zukunft zu ermög-\nlichen.$k$pWir lebten und kämpften an der Seite\nunserer Geliebten, mit dem Ziel,$k$peine aufrichtige und friedliche Gesell-\nschaft zu schaffen.$k$pNur, wenn unsere Mühen erfolgreich\nwaren und das Volk uns wohl in Erin-\nnerung behält, bin ich zufrieden.$k$pDie Zukunft liegt in den Händen un-\nserer Nachfahren.$k$pIch hoffe, sie werden in der Lage\nsein, ein erfülltes Leben zu führen.$k$pKönnte ich jetzt mit ihnen sprechen,\nwürde ich sie daran erinnern, dass es\nstets schwierige Zeiten geben wird.$k$pDoch wenn sie es schaffen, Stärke zu\nzeigen und an ihrer Hoffnung festzu-\nhalten...$k$pWerden sie alle Widrigkeiten über-\nwinden - so, wie es einst der\nStrahlende Held tat.
|spanishEU=Si os soy sincera, me pregunto qué\npensarán las futuras generaciones\nde Crimea de nuestro reinado.$k$pDe lo que no me cabe duda es\nde que hicimos cuanto pudimos\npara lograr un futuro más próspero.$k$pLuchamos y vivimos junto a nuestros\nseres queridos con el objetivo de\ncrear una sociedad honesta y pacífica.$k$pSi lo logramos, y si nuestro pueblo\nnos recuerda con cariño, por muy\npoco que sea, me doy por satisfecha.$k$pEl futuro está en manos de los que\nvienen después de nosotros. Les\ndeseo una vida lo más plena posible.$k$pSi les pudiera dar un consejo, les diría\nque siempre habrá momentos\nde adversidad en el futuro...$k$pPero que, con fuerza y esperanza en\nel corazón, perseverarán como lo hizo\nel Héroe Resplandeciente.
|spanishLA=Si le soy sincera, me pregunto qué\npensarán las futuras generaciones\nde Crimea de nuestro reinado.$k$pDe lo que no me cabe duda es\nde que hicimos cuanto pudimos\npara lograr un futuro más próspero.$k$pLuchamos y vivimos junto a nuestros\nseres queridos con el objetivo de\ncrear una sociedad honesta y pacífica.$k$pSi lo logramos, y si nuestro pueblo\nnos recuerda con cariño, por muy\npoco que sea, me doy por satisfecha.$k$pEl futuro está en manos de los que\nvienen después de nosotros. Les\ndeseo una vida lo más plena posible.$k$pSi les pudiera dar un consejo, les diría\nque siempre habrá momentos\nde adversidad en el futuro...$k$pPero que, con fuerza y esperanza en\nel corazón, perseverarán como lo hizo\nel Héroe Resplandeciente.
|french=Pour être honnête, je me demande\nce que les générations futures\npenseront de notre règne à Crimea.$k$pJe peux affirmer que ceux chargés\nde la reconstruction ont fait tout en\nleur pouvoir pour un avenir prospère.$k$pNous avons combattu et survécu aux\ncôtés de nos proches avec l'intention\nd'établir une société paisible et juste.$k$pSi nous réussissons, et si le peuple se\nsouvient de nous, ne serait-ce qu'avec\nsympathie, alors je serai satisfaite.$k$pL'avenir est entre les mains de nos\nsuccesseurs. J'espère qu'ils pourront\nmener une vie enrichissante.$k$pSi je pouvais leur parler, je leur\nrappellerais qu'ils devront forcément\ntraverser des périodes difficiles.$k$pMais s'ils avancent la tête haute\net gardent espoir, comme le Héros\nde l'Aube l'a fait, alors ils résisteront.
|italian=Ad essere onesta, mi chiedo cosa\npenseranno le generazioni future\ndel nostro regno in Ozna.$k$pPosso dire con certezza che abbiamo\nfatto tutto il possibile per un futuro\nprospero, durante la ricostruzione.$k$pAbbiamo vissuto e combattuto al\nfianco dei nostri cari per costruire\nuna società onesta e pacifica.$k$pSe abbiamo avuto successo e se\nil popolo si ricorderà di noi con\naffetto, allora sono soddisfatta.$k$pIl futuro è nelle mani di quelli che\nverranno dopo di noi. Spero che\nsiano in grado di vivere a pieno.$k$pSe potessi parlare con loro adesso,\ngli ricorderei che ci saranno sempre\nmomenti di difficoltà in futuro.$k$pMa se saranno forti e terranno salda\nla speranza nei loro cuori, come fece\nl'Eroe della Fiamma, resisteranno.
|chineseTW=嗯……\n真要說的話,我當然會想知道\n後世是如何評價我們的——$k$p但我能發誓,包含我在內,每一個致力於\n重建克里米亞,祈求世道人心能安和平穩的\n人們,都是衷心期盼著這樣的未來。$k$p與我珍愛的人們一起戰鬥——\n一起生活。$k$p能夠擁有那些回憶……\n對我來說就已經足夠了,\n那無庸置疑是段充實的日子。$k$p所以,在那之後的時間\n是屬於那個時代的人們。\n如果要我說些什麼——$k$p我想無論在哪個時代\n都會有人悲嘆自己的困境,\n這一點就算在不同世界也是一樣的。$k$p但請挺起胸膛面對吧。\n請仰望天空,點亮心中的希望之光。\n就像曾經的蒼炎勇者那樣。
|portuguese=Confesso que me pergunto qual será\na opinião das gerações futuras sobre\no nosso governo em Crimea.$k$pTodos nós, que nos dispusemos a\nreconstruir tudo, fizemos o possível\npor um futuro próspero.$k$pLutamos e vivemos ao lado de nossos\nentes queridos a fim de construir\numa sociedade honesta e pacífica.$k$pSe tivemos êxito e se nosso povo\npensar em nós com qualquer resquício\nde carinho, estarei satisfeita.$k$pO futuro está nas mãos daqueles que\nnos sucedem. Espero que possam\nviver vidas afortunadas.$k$pSe pudesse falar com eles agora,\ndiria que sempre haverá momentos\nde adversidade pelo caminho.$k$pPorém, se permanecerem fortes e\nesperançosos como o herói radiante,\neles vão perseverar.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE01 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=やあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=やあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE02 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=今です!
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=今です!
|portuguese=-
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE03 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=きゃあっ
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=きゃあっ
|portuguese=-
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE04 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=油断を…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=油断を…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE05 -->
{{OtherLanguages
|english=Drive them back!
|japanese=退けます
|german=Drängt sie zurück!
|spanishEU=¡Atrás!
|spanishLA=¡Atrás!
|french=Faites-les battre en retraite !
|italian=Devo respingerli!
|chineseTW=退下!
|portuguese=Vamos escorraçá-los!
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE06 -->
{{OtherLanguages
|english=Stand down!
|japanese=触れさせません
|german=Wagt es ja nicht!
|spanishEU=¡Ríndete!
|spanishLA=¡Ríndete!
|french=Reculez !
|italian=Ritirati!
|chineseTW=我不會讓你碰到的。
|portuguese=Desista!
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE07 -->
{{OtherLanguages
|english=I will stop you.
|japanese=ここで止めれば…
|german=Ich werde Euch aufhalten.
|spanishEU=Te detendré.
|spanishLA=Te detendré.
|french=Je vous arrêterai.
|italian=Ti fermerò.
|chineseTW=得在這裡阻止你……
|portuguese=Eu vou deter você.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE08 -->
{{OtherLanguages
|english=For my people!
|japanese=守ってみせます
|german=Für mein Volk!
|spanishEU=¡Por mi pueblo!
|spanishLA=¡Por mi pueblo!
|french=Pour mon peuple !
|italian=Per il mio popolo!
|chineseTW=我會保護大家。
|portuguese=Pelo meu povo!
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE09 -->
{{OtherLanguages
|english=If I could only...
|japanese=お力に…なれず…
|german=If I could only...
|spanishEU=If I could only...
|spanishLA=If I could only...
|french=If I could only...
|italian=If I could only...
|chineseTW=お力に…なれず…
|portuguese=If I could only...
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE10 -->
{{OtherLanguages
|english=-
|japanese=ふう…
|german=-
|spanishEU=-
|spanishLA=-
|french=-
|italian=-
|chineseTW=ふう…
|portuguese=-
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE11 -->
{{OtherLanguages
|english=Please, just call me Elincia. I've done nothing worthy of recognition.
|japanese=エリンシアです。私は…語り継がれるようなことは何も…
|german=Please, just call me Elincia. I've done nothing worthy of recognition.
|spanishEU=Please, just call me Elincia. I've done nothing worthy of recognition.
|spanishLA=Please, just call me Elincia. I've done nothing worthy of recognition.
|french=Please, just call me Elincia. I've done nothing worthy of recognition.
|italian=Please, just call me Elincia. I've done nothing worthy of recognition.
|chineseTW=エリンシアです。私は…語り継がれるようなことは何も…
|portuguese=Please, just call me Elincia. I've done nothing worthy of recognition.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE12 -->
{{OtherLanguages
|english=Ah! You always manage to catch me by surprise!
|japanese=きゃっ…? 私がどんな姿でも、あなたは変わらないのですね。
|german=Ah! You always manage to catch me by surprise!
|spanishEU=Ah! You always manage to catch me by surprise!
|spanishLA=Ah! You always manage to catch me by surprise!
|french=Ah! You always manage to catch me by surprise!
|italian=Ah! You always manage to catch me by surprise!
|chineseTW=きゃっ…? 私がどんな姿でも、あなたは変わらないのですね。
|portuguese=Ah! You always manage to catch me by surprise!
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE13 -->
{{OtherLanguages
|english=History is not shaped by monarchs, but by the multitudes.
|japanese=名もなき多くの人々の積み重ねたものが歴史を作るのだと思います。
|german=History is not shaped by monarchs, but by the multitudes.
|spanishEU=History is not shaped by monarchs, but by the multitudes.
|spanishLA=History is not shaped by monarchs, but by the multitudes.
|french=History is not shaped by monarchs, but by the multitudes.
|italian=History is not shaped by monarchs, but by the multitudes.
|chineseTW=名もなき多くの人々の積み重ねたものが歴史を作るのだと思います。
|portuguese=History is not shaped by monarchs, but by the multitudes.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE14 -->
{{OtherLanguages
|english=If I have nudged the scales even slightly toward prosperity...then I am gratified.
|japanese=私の行いが後世に少しでもよいものを残せたのなら嬉しいです。
|german=If I have nudged the scales even slightly toward prosperity...then I am gratified.
|spanishEU=If I have nudged the scales even slightly toward prosperity...then I am gratified.
|spanishLA=If I have nudged the scales even slightly toward prosperity...then I am gratified.
|french=If I have nudged the scales even slightly toward prosperity...then I am gratified.
|italian=If I have nudged the scales even slightly toward prosperity...then I am gratified.
|chineseTW=私の行いが後世に少しでもよいものを残せたのなら嬉しいです。
|portuguese=If I have nudged the scales even slightly toward prosperity...then I am gratified.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE15 -->
{{OtherLanguages
|english=No matter the age or world, conflict always seems to be brewing. Will we ever see an end to it?
|japanese=どの時代、どの異界でも争いが絶えることはない…。難しいですね。
|german=No matter the age or world, conflict always seems to be brewing. Will we ever see an end to it?
|spanishEU=No matter the age or world, conflict always seems to be brewing. Will we ever see an end to it?
|spanishLA=No matter the age or world, conflict always seems to be brewing. Will we ever see an end to it?
|french=No matter the age or world, conflict always seems to be brewing. Will we ever see an end to it?
|italian=No matter the age or world, conflict always seems to be brewing. Will we ever see an end to it?
|chineseTW=どの時代、どの異界でも争いが絶えることはない…。難しいですね。
|portuguese=No matter the age or world, conflict always seems to be brewing. Will we ever see an end to it?
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE16 -->
{{OtherLanguages
|english=I wonder how history will remember my deeds...
|japanese=遠い未来で、私はどんなふうに語られているのかしら…
|german=I wonder how history will remember my deeds...
|spanishEU=I wonder how history will remember my deeds...
|spanishLA=I wonder how history will remember my deeds...
|french=I wonder how history will remember my deeds...
|italian=I wonder how history will remember my deeds...
|chineseTW=遠い未来で、私はどんなふうに語られているのかしら…
|portuguese=I wonder how history will remember my deeds...
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE17 -->
{{OtherLanguages
|english=Being near you has a way of putting me at ease.
|japanese=あなたといると、とても心が安らぐんです。
|german=Being near you has a way of putting me at ease.
|spanishEU=Being near you has a way of putting me at ease.
|spanishLA=Being near you has a way of putting me at ease.
|french=Being near you has a way of putting me at ease.
|italian=Being near you has a way of putting me at ease.
|chineseTW=あなたといると、とても心が安らぐんです。
|portuguese=Being near you has a way of putting me at ease.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE18 -->
{{OtherLanguages
|english=Let us begin.
|japanese=そうですね
|german=Let us begin.
|spanishEU=Let us begin.
|spanishLA=Let us begin.
|french=Let us begin.
|italian=Let us begin.
|chineseTW=そうですね
|portuguese=Let us begin.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE19 -->
{{OtherLanguages
|english=Guide me.
|japanese=指示してください
|german=Guide me.
|spanishEU=Guide me.
|spanishLA=Guide me.
|french=Guide me.
|italian=Guide me.
|chineseTW=指示してください
|portuguese=Guide me.
}}
<!-- MID_ERINCIA_LEGEND01_VOICE20 -->
{{OtherLanguages
|english=Courage.
|japanese=勇気をだして…
|german=Courage.
|spanishEU=Courage.
|spanishLA=Courage.
|french=Courage.
|italian=Courage.
|chineseTW=勇気をだして…
|portuguese=Courage.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Win one battle in Arena Assault.
|japanese=縛鎖の闘技場で、1勝。
|german=Gewinne einen Kampf beim Arenaüberfall.
|spanishEU=Gana una batalla en el asalto del coliseo.
|spanishLA=Gana una batalla en el asalto del coliseo.
|french=Remporter une bataille dans l'assaut de l'arène.
|italian=Vinci 1 battaglia in Assalto arena.
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成1勝。
|portuguese=Vença uma batalha na Ofensiva na Arena.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a colorless foe.
|japanese=無属性の敵を撃破。
|german=Besiege farblose Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo gris.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo gris.
|french=Vaincre des unités grises.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo neutro.
|chineseTW=擊敗無屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo cinza.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an infantry foe.
|japanese=歩行の敵を撃破。
|german=Besiege Infanterieeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos de infantería.
|spanishLA=Vence a enemigos de infantería.
|french=Vaincre des fantassins.
|italian=Sconfiggi un'unità di fanteria nemica.
|chineseTW=擊敗步行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de infantaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat an armored foe.
|japanese=重装の敵を撃破。
|german=Besiege gepanzerte Einheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos acorazados.
|spanishLA=Vence a enemigos acorazados.
|french=Vaincre des unités en armure.
|italian=Sconfiggi un nemico corazzato.
|chineseTW=擊敗重裝的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a cavalry foe.
|japanese=騎馬の敵を撃破。
|german=Besiege berittene Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de caballería.
|spanishLA=Vence a unidades de caballería.
|french=Vaincre des cavaliers.
|italian=Sconfiggi un nemico a cavallo.
|chineseTW=擊敗騎馬的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo de cavalaria.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a flying foe.
|japanese=飛行の敵を撃破。
|german=Besiege Flugeinheiten.
|spanishEU=Vence a enemigos aéreos.
|spanishLA=Vence a enemigos aéreos.
|french=Vaincre des unités volantes.
|italian=Sconfiggi un nemico volante.
|chineseTW=擊敗飛行的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo voador.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 1 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>6章-1節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 1 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 6 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 1.ª parte del capítulo 6\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 1 (Expert)\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-1 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第6章-第1節(超難)。
|portuguese=Complete a 1ª parte do capítulo 6 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 2 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>6章-2節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 2 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 6 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 2.ª parte del capítulo 6\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 2 (Expert)\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-2 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第6章-第2節(超難)。
|portuguese=Complete a 2ª parte do capítulo 6 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 3 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>6章-3節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 3 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 6 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 3.ª parte del capítulo 6\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 3 (Expert)\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-3 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第6章-第3節(超難)。
|portuguese=Complete a 3ª parte do capítulo 6 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 4 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>6章-4節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 4 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 6 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 4.ª parte del capítulo 6\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 4 (Expert)\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-4 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第6章-第4節(超難)。
|portuguese=Complete a 4ª parte do capítulo 6 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear Book VI, Chapter 6: Part 5 on Lunatic\ndifficulty. All four allies must survive.
|japanese=<第6部>6章-5節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige Buch VI, Kapitel 6 - Teil 5 auf\nExtrem. Alle vier Verbündeten müssen\nüberleben.
|spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 6 del libro VI\nen modo extremo con 4 unidades en tu batallón\ny sin sufrir bajas.
|spanishLA=En el libro VI, supera la 5.ª parte del capítulo 6\nen modo extremo. Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer Livre VI, Chap. 6, Acte 5 (Expert)\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il libro VI, cap. 6-5 alla difficoltà\nfolle. Tutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關<第6部>第6章-第5節(超難)。
|portuguese=Complete a 5ª parte do capítulo 6 do Livro VI\nno modo extremo. Todos os quatro aliados\nprecisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Win three consecutive battles\nin Arena Assault.
|japanese=縛鎖の闘技場で、3連勝。
|german=Gewinne beim Arenaüberfall drei Kämpfe\nin Folge.
|spanishEU=Gana tres batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|spanishLA=Gana tres batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|french=Remporter trois batailles consécutives dans\nl'assaut de l'arène.
|italian=Vinci tre battaglie consecutive\nin Assalto arena.
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成3連勝。
|portuguese=Vença três batalhas seguidas\nna Ofensiva na Arena.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Successfully attack in Aether Raids.
|japanese=飛空城の攻撃で勝利。
|german=Greife im Modus "Ätherraubzüge"\nerfolgreich an.
|spanishEU=Vence al atacar en asaltos etéreos.
|spanishLA=Vence al atacar en Asaltos etéreos.
|french=Réussir des attaques dans le mode\nRaid céleste.
|italian=Attacca con successo in Blitz eterei.
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝。
|portuguese=Ataque com êxito nas Investidas etéreas.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Successfully attack in Aether Raids.
|japanese=飛空城の攻撃で勝利。
|german=Greife im Modus "Ätherraubzüge"\nerfolgreich an.
|spanishEU=Vence al atacar en asaltos etéreos.
|spanishLA=Vence al atacar en Asaltos etéreos.
|french=Réussir des attaques dans le mode\nRaid céleste.
|italian=Attacca con successo in Blitz eterei.
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝。
|portuguese=Ataque com êxito nas Investidas etéreas.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Successfully attack in Aether Raids.
|japanese=飛空城の攻撃で勝利。
|german=Greife im Modus "Ätherraubzüge"\nerfolgreich an.
|spanishEU=Vence al atacar en asaltos etéreos.
|spanishLA=Vence al atacar en Asaltos etéreos.
|french=Réussir des attaques dans le mode\nRaid céleste.
|italian=Attacca con successo in Blitz eterei.
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝。
|portuguese=Ataque com êxito nas Investidas etéreas.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi livello di\ndifficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi livello di\ndifficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A25 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi livello di\ndifficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win five consecutive battles\nin Arena Assault.
|japanese=縛鎖の闘技場で、5連勝。
|german=Gewinne beim Arenaüberfall fünf Kämpfe\nin Folge.
|spanishEU=Gana cinco batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|spanishLA=Gana cinco batallas seguidas\nen el asalto del coliseo.
|french=Remporter cinq batailles consécutives dans\nl'assaut de l'arène.
|italian=Vinci cinque battaglie consecutive\nin Assalto arena.
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成5連勝。
|portuguese=Vença cinco batalhas seguidas\nna Ofensiva na Arena.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with Alfonse: Prince of Askr.
|japanese=アスク王国の王子アルフォンスで、敵を撃破。
|german=Lass Alfonse: Prinz von Askr\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con Alfonse,\nPríncipe de Askr.
|spanishLA=Vence a enemigos con Alfonse,\nPríncipe de Askr.
|french=Vaincre des ennemis avec Alfonse,\nprince d'Askr.
|italian=Sconfiggi un nemico con Alfonse, il principe\ndi Askr.
|chineseTW=以亞斯克王國的王子阿爾馮斯擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com Alfonse:\nPríncipe de Askr.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with Sharena: Princess of Askr.
|japanese=アスク王国の王女シャロンで、敵を撃破。
|german=Lass Sharena: Prinzessin von Askr\neinen Gegner besiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con Sharena,\nPrincesa de Askr.
|spanishLA=Vence a enemigos con Sharena,\nPrincesa de Askr.
|french=Vaincre des ennemis avec Sharena,\nprincesse d'Askr.
|italian=Sconfiggi un nemico con Sharena,\nla principessa di Askr.
|chineseTW=以亞斯克王國的公主夏蓉擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com Sharena:\nPrincesa de Askr.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a foe with Anna: Commander.
|japanese=特務機関の隊長アンナで、敵を撃破。
|german=Lass Kommandantin Anna einen Gegner\nbesiegen.
|spanishEU=Vence a enemigos con Anna, Comandante.
|spanishLA=Vence a enemigos con Anna, Comandante.
|french=Vaincre des ennemis avec Anna, commandant.
|italian=Sconfiggi un nemico con Anna, la comandante.
|chineseTW=以特務機關的隊長安娜擊敗敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo com Anna:\nComandante.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a red foe.
|japanese=赤属性の敵を撃破。
|german=Besiege rote Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo rojo.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo rojo.
|french=Vaincre des unités rouges.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo rosso.
|chineseTW=擊敗赤屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo vermelho.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a blue foe.
|japanese=青属性の敵を撃破。
|german=Besiege blaue Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo azul.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo azul.
|french=Vaincre des unités bleues.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo blu.
|chineseTW=擊敗青屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo azul.
}}
<!-- MID_MISSION_H_M202310A_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat a green foe.
|japanese=緑属性の敵を撃破。
|german=Besiege grüne Gegner.
|spanishEU=Vence a enemigos de tipo verde.
|spanishLA=Vence a enemigos de tipo verde.
|french=Vaincre des unités vertes.
|italian=Sconfiggi un nemico di tipo verde.
|chineseTW=擊敗綠屬性的敵人。
|portuguese=Derrote um inimigo verde.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309HERO01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=With Sharena: Princess of Askr on your team,\nwin the Grand Hero Battle against Holst:\nHero of Leicester.
|japanese=アスク王国の王女シャロンを自軍に入れて、\n大英雄戦・レスターの勇者ホルストをクリア。
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf\ngegen Holst: Leicesters Held mit\nSharena: Askra. Prinzessin im Team.
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Holst, Ídolo\nde Leicester, con Sharena, Princesa de Askr,\nen tu batallón.
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Holst, Ídolo\nde Leicester, con Sharena, Princesa de Askr,\nen tu batallón.
|french=Remporter la grande bataille contre\nHolst, héros de Leicester, avec Sharena,\nprincesse d'Askr, dans votre équipe.
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Holst, Eroe del\nLeicester, con Sharena, la principessa di Askr,\nin squadra.
|chineseTW=將亞斯克王國的公主夏蓉編入我軍,\n過關大英雄戰・雷斯塔的勇者荷爾斯特。
|portuguese=Vença a batalha do grande herói contra Holst:\nHerói de Leicester com Sharena: Princesa de\nAskr na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309HERO01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the Grand Hero Battle against Holst:\nHero of Leicester on Lunatic or higher difficulty\nwith Holst: Hero of Leicester on your team.
|japanese=レスターの勇者ホルストを自軍に入れて、\n大英雄戦・レスターの勇者ホルスト\nルナティック以上をクリア。
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf gegen\nHolst: Leicesters Held auf Extrem oder\nhöher mit Holst: Leicesters Held im Team.
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Holst, Ídolo\nde Leicester, en modo extremo o superior\ncon Holst, Ídolo de Leicester, en tu batallón.
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Holst, Ídolo\nde Leicester, en modo extremo o superior\ncon Holst, Ídolo de Leicester, en tu batallón.
|french=Remporter la grande bataille contre Holst,\nhéros de Leicester, en Expert ou supérieur avec\nHolst, héros de Leicester, dans votre équipe.
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Holst, Eroe del\nLeicester, alla difficoltà folle o superiore con\nHolst, Eroe del Leicester, in squadra.
|chineseTW=將雷斯塔的勇者荷爾斯特編入我軍,\n過關大英雄戰・雷斯塔的勇者荷爾斯特(超難以上)。
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nHolst: Herói de Leicester no modo extremo ou\nsuperior com Holst: Herói de Leicester na sua\nequipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309HERO01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Holst: Hero of Leicester at level 40\nor higher with Sharena: Princess of Askr.
|japanese=アスク王国の王女シャロンで、\nレベル40以上のレスターの勇者ホルストを撃破。
|german=Besiege Holst: Leicesters Held,\nder Level 40 oder höher ist, mit\nSharena: Askra. Prinzessin.
|spanishEU=Con Sharena, Princesa de Askr, derrota a Holst,\nÍdolo de Leicester, en su versión de nivel 40\no superior.
|spanishLA=Con Sharena, Princesa de Askr, derrota a Holst,\nÍdolo de Leicester, en su versión de nivel 40\no superior.
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Holst, héros de Leicester, avec Sharena,\nprincesse d'Askr.
|italian=Sconfiggi Holst, Eroe del Leicester, di livello 40\no superiore con Sharena, la principessa di Askr.
|chineseTW=以亞斯克王國的公主夏蓉\n擊敗等級40以上的雷斯塔的勇者荷爾斯特。
|portuguese=Derrote Holst: Herói de Leicester no nível 40\nou superior com Sharena: Princesa de Askr.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309HERO01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Holst: Hero of Leicester at level 40\nor higher with Holst: Hero of Leicester.
|japanese=レスターの勇者ホルストで、\nレベル40以上のレスターの勇者ホルストを撃破。
|german=Besiege Holst: Leicesters Held,\nder Level 40 oder höher ist, mit\nHolst: Leicesters Held.
|spanishEU=Con Holst, Ídolo de Leicester, derrota a Holst,\nÍdolo de Leicester, en su versión de nivel 40\no superior.
|spanishLA=Con Holst, Ídolo de Leicester, derrota a Holst,\nÍdolo de Leicester, en su versión de nivel 40\no superior.
|french=Vaincre une version de niveau 40 ou supérieur\nde Holst, héros de Leicester, avec Holst,\nhéros de Leicester.
|italian=Sconfiggi Holst, Eroe del Leicester, di livello 40\no superiore con Holst, Eroe del Leicester.
|chineseTW=以雷斯塔的勇者荷爾斯特\n擊敗等級40以上的雷斯塔的勇者荷爾斯特。
|portuguese=Derrote Holst: Herói de Leicester no nível 40\nou superior com Holst: Herói de Leicester.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309HERO01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the Grand Hero Battle against Holst:\nHero of Leicester on Lunatic or higher difficulty\nusing only armored allies.
|japanese=全員重装の仲間で、\n大英雄戦・レスターの勇者ホルスト\nルナティック以上をクリア。
|german=Gewinne den Großen Heldenkampf gegen\nHolst: Leicesters Held auf Extrem oder\nhöher nur mit gepanzerten Einheiten.
|spanishEU=Gana la gran batalla contra Holst, Ídolo\nde Leicester, en modo extremo o superior\ncon un batallón de unidades acorazadas.
|spanishLA=Gana la batalla mítica contra Holst, Ídolo\nde Leicester, en modo extremo o superior\ncon un batallón de unidades acorazadas.
|french=Remporter la grande bataille contre Holst,\nhéros de Leicester, en Expert ou supérieur\navec une équipe composée exclusivement\nd'unités en armure.
|italian=Vinci la Grande battaglia contro Holst, Eroe del\nLeicester, alla difficoltà folle o superiore con\nuna squadra di sole unità corazzate.
|chineseTW=我軍全員為重裝,\n過關大英雄戰・雷斯塔的勇者荷爾斯特(超難以上)。
|portuguese=Complete a batalha do grande herói contra\nHolst: Herói de Leicester no modo extremo ou\nsuperior usando apenas aliados de armadura.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels on Intermediate or higher\ndifficulty.
|japanese=闘技場・中級以上で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle auf\nmittlerem oder höherem\nSchwierigkeitsgrad.
|spanishEU=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène de catégorie\nIntermédiaire ou supérieure.
|italian=Vinci duelli nell'arena di livello\nintermedio o superiore.
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena no modo de\ndificuldade intermediário ou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels on Intermediate or higher\ndifficulty.
|japanese=闘技場・中級以上で勝利。
|german=Gewinne Arenaduelle auf\nmittlerem oder höherem\nSchwierigkeitsgrad.
|spanishEU=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de nivel normal\no superior en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène de catégorie\nIntermédiaire ou supérieure.
|italian=Vinci duelli nell'arena di livello\nintermedio o superiore.
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena no modo de\ndificuldade intermediário ou superior.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a red\nally on your team.
|japanese=赤属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem roten\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité rouge dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità rossa nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有赤屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado vermelho na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a blue\nally on your team.
|japanese=青属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem blauen\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité bleue dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità blu nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有青屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado azul na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a green\nally on your team.
|japanese=緑属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem grünen\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité verte dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità verde nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有綠屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado verde na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a\ncolorless ally on your team.
|japanese=無属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne einen Kampf im\nWahlturnier mit einem farblosen\nVerbündeten in deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité grise dans votre équipe.
|italian=Vinci una battaglia nella sfida ai voti\ncon un'unità neutra nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有無屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado cinza na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a red\nally on your team.
|japanese=赤属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem roten Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité rouge dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità rossa nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有赤屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado vermelho na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a blue\nally on your team.
|japanese=青属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem blauen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité bleue dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità blu nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有青屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado azul na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a green\nally on your team.
|japanese=緑属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem grünen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité verte dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità verde nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有綠屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado verde na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a\ncolorless ally on your team.
|japanese=無属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem farblosen Verbündeten\nin deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité grise dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità neutra nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有無屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado cinza na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a red\nally on your team.
|japanese=赤属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem roten Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nrojo en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité rouge dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità rossa nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有赤屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado vermelho na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a blue\nally on your team.
|japanese=青属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem blauen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nazul en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité bleue dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità blu nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有青屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado azul na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a green\nally on your team.
|japanese=緑属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem grünen Verbündeten in\ndeinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\nverde en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité verte dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità verde nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有綠屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado verde na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet with a\ncolorless ally on your team.
|japanese=無属性の仲間を自軍に入れて、\n投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe im Wahlturnier\nmit einem farblosen Verbündeten\nin deinem Team.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|spanishLA=Vence en batallas del torneo\nde votos con una unidad de tipo\ngris en tu batallón.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi\navec une unité grise dans votre équipe.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti\ncon un'unità neutra nella tua squadra.
|chineseTW=我軍內有無屬性成員,\n過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos\ncom um aliado cinza na sua equipe.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Win a battle in the Voting Gauntlet.
|japanese=投票大戦をクリア。
|german=Gewinne Kämpfe\nim Wahlturnier.
|spanishEU=Imponte en batallas del torneo de votos.
|spanishLA=Imponte en batallas del torneo de votos.
|french=Remporter des batailles au cours d'un tournoi.
|italian=Vinci battaglie nella sfida ai voti.
|chineseTW=過關投票大戰。
|portuguese=Vença uma batalha no torneio de votos.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the second stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第2階層をクリア。
|german=Bewältige die zweite Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el segundo nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el segundo estrato\nde la torre de práctica.
|french=Terminer la 2e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Vinci al secondo piano della torre di\nallenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第2層。
|portuguese=Complete o segundo estrato da torre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the fifth stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第5階層をクリア。
|german=Bewältige die fünfte Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el quinto nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el quinto estrato de\nla torre de práctica.
|french=Terminer la 5e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Vinci al quinto piano della torre di\nallenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第5層。
|portuguese=Complete o quinto estrato da torre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the eighth stratum of the Training Tower.
|japanese=修練の塔・第8階層をクリア。
|german=Bewältige die achte Stufe\ndes Übungsturms.
|spanishEU=Supera el octavo nivel de la\ntorre de práctica.
|spanishLA=Supera el octavo estrato de\nla torre de práctica.
|french=Terminer la 8e strate de la tour d'entraînement.
|italian=Vinci all'ottavo piano della torre di\nallenamento.
|chineseTW=過關修練之塔・第8層。
|portuguese=Complete o oitavo estrato da torre de treino.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202309VOTE02_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels at any difficulty.
|japanese=闘技場で勝利。
|german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
|spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
|french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
|italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
|chineseTW=在鬥技場獲勝。
|portuguese=Vença combates na Arena em\nqualquer modo de dificuldade.
}}
<!-- MID_MISSION_H_S202310BOARDGAME01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Finish all turns to complete a game of Pawns\nof Loki.
|japanese=ロキの盤上遊戯を規定ターン終了までプレイ。
|german=Schließe in Lokis Bauern alle Züge einer\nPartie ab.
|spanishEU=Completa una partida de Peones de Loki.
|spanishLA=Completa una partida de Peones de Loki.
|french=Finir tous les tours pour terminer une partie\ndans Pions de Loki.
|italian=Gioca tutti i turni per completare una partita\ndi Pedine di Loki.
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至規定回合結束為止。
|portuguese=Conclua todas as rodadas para completar\numa partida de Peões da Loki.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the first stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第1階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die erste Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el primer nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el primer estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 1re strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il primo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第1層。
|portuguese=Complete o primeiro estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il decimo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only infantry allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員歩行の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit Infanterieeinheiten. (Über "Kombi" als\nHelfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades de infantería y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades de infantería en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre fantassins et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità di fanteria (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為步行,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados de infantaria. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only armored allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員重装の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit gepanzerten Einheiten. (Über "Kombi"\nals Helfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades acorazadas y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades acorazadas en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre unités en armure et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità corazzate (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為重裝,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados de armadura. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only cavalry allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員騎馬の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit berittenen Einheiten. (Über "Kombi" als\nHelfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades de caballería y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades de caballería en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre cavaliers et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità a cavallo (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為騎馬,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados de cavalaria. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the tenth stratum of the Training Tower\nusing only flying allies. (Allies deployed as\ncohorts using Pair Up do not count.) All four\nallies must survive.
|japanese=修練の塔・第10階層を\n全員飛行の仲間で、かつ\n4人全員生存でクリア。\n(出撃時、ダブルの後衛キャラはカウントされない)
|german=Bewältige die zehnte Stufe des Übungsturms\nnur mit Flugeinheiten. (Über "Kombi" als\nHelfer entsandte Verbündete zählen nicht.)\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el décimo nivel de la torre de práctica\ncon 4 unidades aéreas y sin sufrir bajas.\n(Las unidades de apoyo no cuentan.)
|spanishLA=Supera el décimo estrato de la torre de práctica\nusando solo unidades aéreas en tu batallón.\n(Las unidades de apoyo desplegadas al usar\nAgrupar no cuentan). Los cuatro aliados deben\nsobrevivir.
|french=Terminer la 10e strate de la tour d'entraînement\navec quatre unités volantes et sans essuyer\nla moindre perte. (Les alliés déployés comme\npartenaires grâce à Duo ne comptent pas.)
|italian=Completa il decimo piano della torre di\nallenamento con sole unità volanti (le unità\npartner schierate usando Duo non contano).\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
|chineseTW=我軍全員為飛行,\n在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第10層。\n(出擊時,雙人組合的後衛角色不列入計算)
|portuguese=Complete o décimo estrato da torre de treino\nusando apenas aliados voadores. (Aliados\nenviados à batalha em parceria como\nauxiliares não contam.) Todos os quatro\naliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the second stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第2階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die zweite Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el segundo nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el segundo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 2e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il secondo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第2層。
|portuguese=Complete o segundo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the third stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第3階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die dritte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el tercer nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el tercer estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 3e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il terzo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第3層。
|portuguese=Complete o terceiro estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the fourth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第4階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die vierte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el cuarto nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el cuarto estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 4e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il quarto piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第4層。
|portuguese=Complete o quarto estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the fifth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第5階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die fünfte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el quinto nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el quinto estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 5e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il quinto piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第5層。
|portuguese=Complete o quinto estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the sixth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第6階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die sechste Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el sexto nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el sexto estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 6e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il sesto piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第6層。
|portuguese=Complete o sexto estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the seventh stratum of the Training\nTower. All four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第7階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die siebte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el séptimo nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el séptimo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 7e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il settimo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第7層。
|portuguese=Complete o sétimo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the eighth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第8階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die achte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el octavo nivel de la torre\nde práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el octavo estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 8e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa l'ottavo piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第8層。
|portuguese=Complete o oitavo estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_H_W_M202310B_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear the ninth stratum of the Training Tower.\nAll four allies must survive.
|japanese=修練の塔・第9階層を\n4人全員生存でクリア。
|german=Bewältige die neunte Stufe des Übungsturms.\nAlle vier Verbündeten müssen überleben.
|spanishEU=Supera el noveno nivel de la\ntorre de práctica con 4 unidades\nen tu batallón y sin sufrir bajas.
|spanishLA=Supera el noveno estrato de la torre de práctica.\nLos cuatro aliados deben sobrevivir.
|french=Terminer la 9e strate de la tour d'entraînement\navec une équipe de quatre héros et sans\nessuyer la moindre perte.
|italian=Completa il nono piano della torre\ndi allenamento. Tutti e 4 gli alleati\ndevono sopravvivere.
|chineseTW=在4人皆生存的狀態下\n過關修練之塔・第9層。
|portuguese=Complete o nono estrato da torre de treino.\nTodos os quatro aliados precisam sobreviver.
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Arena Assault: Win 1
|japanese=縛鎖の闘技場で、1勝
|german=Arenaüberfall: 1 Sieg
|spanishEU=Asalto del coliseo: 1 mapa
|spanishLA=Asalto del coliseo: 1 mapa
|french=Assaut (arène) : 1 carte
|italian=Assalto arena: 1 vittoria
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成1勝
|portuguese=OA: 1 mapa
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Colorless Foe
|japanese=無属性を撃破
|german=Farblos besiegen
|spanishEU=Objetivo: gris
|spanishLA=Objetivo: gris
|french=Cible : unités grises
|italian=Batti nemici neutri
|chineseTW=擊敗無屬性
|portuguese=Derrotar inimigo cinza
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Infantry Foe
|japanese=歩行を撃破
|german=Infanterie besiegen
|spanishEU=Objetivo: infantería
|spanishLA=Objetivo: infantería
|french=Cible : infanterie
|italian=Batti unità di fanteria
|chineseTW=擊敗步行
|portuguese=Derrotar inimigo infantaria
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Armored Foe
|japanese=重装を撃破
|german=Gepanzerte besiegen
|spanishEU=Objetivo: acorazados
|spanishLA=Objetivo: acorazados
|french=Cible : unités en armure
|italian=Batti unità corazzate
|chineseTW=擊敗重裝
|portuguese=Derrotar inimigo armadura
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Cavalry Foe
|japanese=騎馬を撃破
|german=Reiter besiegen
|spanishEU=Objetivo: caballería
|spanishLA=Poder anticaballería
|french=Cible : cavaliers
|italian=Batti unità a cavallo
|chineseTW=擊敗騎馬
|portuguese=Derrotar inimigo cavalaria
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Flying Foe
|japanese=飛行を撃破
|german=Flieger besiegen
|spanishEU=Objetivo: aéreos
|spanishLA=Poder antiaéreo
|french=Cible : unités volantes
|italian=Batti unità volanti
|chineseTW=擊敗飛行
|portuguese=Derrotar inimigo voador
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-1
|japanese=特殊:6章-1節突破
|german=Kap. 6 Tl. 1
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 1
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 1
|french=Chapitre 6 - Acte 1
|italian=Completa 6-1
|chineseTW=特殊:突破第6章-第1節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 1
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-2
|japanese=特殊:6章-2節突破
|german=Kap. 6 Tl. 2
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 2
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 2
|french=Chapitre 6 - Acte 2
|italian=Completa 6-2
|chineseTW=特殊:突破第6章-第2節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 2
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-3
|japanese=特殊:6章-3節突破
|german=Kap. 6 Tl. 3
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 3
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 3
|french=Chapitre 6 - Acte 3
|italian=Completa 6-3
|chineseTW=特殊:突破第6章-第3節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 3
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-4
|japanese=特殊:6章-4節突破
|german=Kap. 6 Tl. 4
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 4
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 4
|french=Chapitre 6 - Acte 4
|italian=Completa 6-4
|chineseTW=特殊:突破第6章-第4節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 4
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Clear 6-5
|japanese=特殊:6章-5節突破
|german=Kap. 6 Tl. 5
|spanishEU=Cap. 6 - Parte 5
|spanishLA=Cap. 6 - Parte 5
|french=Chapitre 6 - Acte 5
|italian=Completa 6-5
|chineseTW=特殊:突破第6章-第5節
|portuguese=Cap. 6 - Parte 5
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Arena Assault: 3 in a Row
|japanese=縛鎖の闘技場で、3連勝
|german=Arenaüberfall: 3 Siege
|spanishEU=Asalto del coliseo: 3 mapas
|spanishLA=Asalto del coliseo: 3 mapas
|french=Assaut (arène) : 3 cartes
|italian=Assalto arena: 3 di fila
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成3連勝
|portuguese=OA: 3 mapas seguidos
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=AR: Attack Successfully
|japanese=飛空城の攻撃で勝利
|german=ÄR: Erfolgreicher Angriff
|spanishEU=AE: Ataque victorioso
|spanishLA=AE: Ataque victorioso
|french=Raid céleste : victoire
|italian=BE: attacca con successo
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝
|portuguese=IE: Ataque bem-sucedido
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=AR: Attack Successfully
|japanese=飛空城の攻撃で勝利
|german=ÄR: Erfolgreicher Angriff
|spanishEU=AE: Ataque victorioso
|spanishLA=AE: Ataque victorioso
|french=Raid céleste : victoire
|italian=BE: attacca con successo
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝
|portuguese=IE: Ataque bem-sucedido
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=AR: Attack Successfully
|japanese=飛空城の攻撃で勝利
|german=ÄR: Erfolgreicher Angriff
|spanishEU=AE: Ataque victorioso
|spanishLA=AE: Ataque victorioso
|french=Raid céleste : victoire
|italian=BE: attacca con successo
|chineseTW=在飛空城的攻擊中獲勝
|portuguese=IE: Ataque bem-sucedido
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A25 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duel
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Arena Assault: 5 in a Row
|japanese=縛鎖の闘技場で、5連勝
|german=Arenaüberfall: 5 Siege
|spanishEU=Asalto del coliseo: 5 mapas
|spanishLA=Asalto del coliseo: 5 mapas
|french=Assaut (arène) : 5 cartes
|italian=Assalto arena: 5 di fila
|chineseTW=在縛鎖鬥技場達成5連勝
|portuguese=OA: 5 mapas seguidos
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Alfonse
|japanese=特殊:アルフォンスで撃破
|german=Alfonse greift an
|spanishEU=Vencer con Alfonse
|spanishLA=Vencer con Alfonse
|french=Victoire : Alfonse
|italian=Vinci con Alfonse
|chineseTW=特殊:以阿爾馮斯擊敗
|portuguese=Derrotar com Alfonse
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Sharena
|japanese=特殊:シャロンで撃破
|german=Sharena greift an
|spanishEU=Vencer con Sharena
|spanishLA=Vencer con Sharena
|french=Victoire : Sharena
|italian=Vinci con Sharena
|chineseTW=特殊:以夏蓉擊敗
|portuguese=Derrotar com Sharena
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=KO w/Anna
|japanese=特殊:アンナで撃破
|german=Anna greift an
|spanishEU=Vencer con Anna
|spanishLA=Vencer con Anna
|french=Victoire : Anna
|italian=Vinci con Anna
|chineseTW=特殊:以安娜擊敗
|portuguese=Derrotar com Anna
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Red Foe
|japanese=赤属性を撃破
|german=Rot besiegen
|spanishEU=Objetivo: rojo
|spanishLA=Objetivo: rojo
|french=Cible : unités rouges
|italian=Batti nemici rossi
|chineseTW=擊敗赤屬性
|portuguese=Derrotar inimigo vermelho
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Blue Foe
|japanese=青属性を撃破
|german=Blau besiegen
|spanishEU=Objetivo: azul
|spanishLA=Objetivo: azul
|french=Cible : unités bleues
|italian=Batti nemici blu
|chineseTW=擊敗青屬性
|portuguese=Derrotar inimigo azul
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=KO Green Foe
|japanese=緑属性を撃破
|german=Grün besiegen
|spanishEU=Objetivo: verde
|spanishLA=Objetivo: verde
|french=Cible : unités vertes
|italian=Batti nemici verdi
|chineseTW=擊敗綠屬性
|portuguese=Derrotar inimigo verde
}}
<!-- MID_MISSION_M202310A_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Oct Quests
|japanese=10月ミッション
|german=Oktober-Quests
|spanishEU=Retos: octubre
|spanishLA=Retos: octubre
|french=Quêtes d'oct.
|italian=Imprese ott. (A)
|chineseTW=10月任務
|portuguese=Objetivos: outubro
}}
<!-- MID_MISSION_S202309HERO01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Holst
|japanese=特殊:ホルスト突破
|german=Holst besiegen
|spanishEU=Derrotar a Holst
|spanishLA=Derrotar a Holst
|french=Holst
|italian=Batti Holst
|chineseTW=特殊:突破荷爾斯特
|portuguese=Derrotar Holst
}}
<!-- MID_MISSION_S202309HERO01_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Holst
|japanese=特殊:ホルスト突破
|german=Holst besiegen
|spanishEU=Holst contra Holst
|spanishLA=Holst contra Holst
|french=Holst
|italian=Batti Holst
|chineseTW=特殊:突破荷爾斯特
|portuguese=Derrotar Holst
}}
<!-- MID_MISSION_S202309HERO01_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Holst
|japanese=特殊:ホルスト撃破
|german=Holst besiegen
|spanishEU=Derrotar a Holst: Sharena
|spanishLA=Derrotar a Holst: Sharena
|french=Holst
|italian=Batti Holst
|chineseTW=特殊:擊敗荷爾斯特
|portuguese=Derrotar Holst
}}
<!-- MID_MISSION_S202309HERO01_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Holst
|japanese=特殊:ホルスト撃破
|german=Holst besiegen
|spanishEU=Derrotar a Holst: 40+
|spanishLA=Derrotar a Holst: 40+
|french=Holst
|italian=Batti Holst
|chineseTW=特殊:擊敗荷爾斯特
|portuguese=Derrotar Holst
}}
<!-- MID_MISSION_S202309HERO01_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Defeat Holst
|japanese=特殊:ホルスト突破
|german=Holst besiegen
|spanishEU=Derrotar a Holst: acor.
|spanishLA=Derrotar a Holst: acor.
|french=Holst
|italian=Batti Holst
|chineseTW=特殊:突破荷爾斯特
|portuguese=Derrotar Holst
}}
<!-- MID_MISSION_S202309HERO01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Grand Hero Battles
|japanese=大英雄戦
|german=Große Heldenkämpfe
|spanishEU=Grandes batallas
|spanishLA=Batallas míticas
|french=Grandes batailles
|italian=Grandi battaglie
|chineseTW=大英雄戰
|portuguese=Grande herói
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Int.+ Arena Duels
|japanese=闘技場・中級以上で勝利
|german=Arenaduelle / Mittel+
|spanishEU=Gladiador curtido
|spanishLA=Gladiador veterano
|french=Duelliste intermédiaire
|italian=Arena: vinci duelli int.+
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝
|portuguese=Mérito na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Int.+ Arena Duels
|japanese=闘技場・中級以上で勝利
|german=Arenaduelle / Mittel+
|spanishEU=Gladiador curtido
|spanishLA=Gladiador veterano
|french=Duelliste intermédiaire
|italian=Arena: vinci duelli int.+
|chineseTW=在鬥技場(中級以上)獲勝
|portuguese=Mérito na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: rojo
|spanishLA=Torneo de votos: rojo
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: azul
|spanishLA=Torneo de votos: azul
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A15 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: verde
|spanishLA=Torneo de votos: verde
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A16 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: gris
|spanishLA=Torneo de votos: gris
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A17 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: rojo
|spanishLA=Torneo de votos: rojo
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A18 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: azul
|spanishLA=Torneo de votos: azul
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A19 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: verde
|spanishLA=Torneo de votos: verde
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A20 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: gris
|spanishLA=Torneo de votos: gris
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A21 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: rojo
|spanishLA=Torneo de votos: rojo
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A22 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: azul
|spanishLA=Torneo de votos: azul
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A23 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: verde
|spanishLA=Torneo de votos: verde
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A24 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=特殊:投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos: gris
|spanishLA=Torneo de votos: gris
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=特殊:在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦で勝利
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=在投票大戰獲勝
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 2nd Stratum
|japanese=修練の塔・第2階層突破
|german=Übungsturm: 2. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 2
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 2
|french=Tour : deuxième strate
|italian=Torre: vinci al 2º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第2層
|portuguese=Torre de treino: 2º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 5th Stratum
|japanese=修練の塔・第5階層突破
|german=Übungsturm: 5. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 5
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 5
|french=Tour : cinquième strate
|italian=Torre: vinci al 5º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第5層
|portuguese=Torre de treino: 5º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 8th Stratum
|japanese=修練の塔・第8階層突破
|german=Übungsturm: 8. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 8
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 8
|french=Tour : huitième strate
|italian=Torre: vinci all'8º piano
|chineseTW=突破修練之塔・第8層
|portuguese=Torre de treino: 8º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Win Arena Duels
|japanese=闘技場で勝利
|german=Gewinne Arenaduelle
|spanishEU=Gladiador
|spanishLA=Gladiador
|french=Duelliste
|italian=Arena: vinci duelli
|chineseTW=在鬥技場獲勝
|portuguese=Vitória na Arena
}}
<!-- MID_MISSION_S202309VOTE02_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Voting Gauntlet
|japanese=投票大戦
|german=Wahlturnier
|spanishEU=Torneo de votos
|spanishLA=Torneo de votos
|french=Quêtes : tournoi
|italian=Sfida ai voti
|chineseTW=投票大戰
|portuguese=Torneio de votos
}}
<!-- MID_MISSION_S202310BOARDGAME01_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=PoL: Complete a Game
|japanese=ロキの盤上遊戯でENDに到達
|german=LB: Partie abschließen
|spanishEU=PdL: Completar partida
|spanishLA=PdL: Completar partida
|french=PdL : partie
|italian=PdL: completa una partita
|chineseTW=於洛基的棋盤遊戲中遊玩至END
|portuguese=PdL: Completar partida
}}
<!-- MID_MISSION_S202310BOARDGAME01_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Pawns of Loki
|japanese=ロキの盤上遊戯
|german=Lokis Bauern
|spanishEU=Peones de Loki
|spanishLA=Peones de Loki
|french=Pions de Loki
|italian=Pedine di Loki
|chineseTW=洛基的棋盤遊戲
|portuguese=Peões da Loki
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A1 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 1st Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第1階層突破
|german=Übungsturm: 1. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 1
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 1
|french=Tour : première strate
|italian=Torre: vinci al 1º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第1層
|portuguese=Torre de treino: 1º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A10 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A11 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A12 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A13 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A14 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 10th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・10階層突破
|german=Übungsturm: 10. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 10
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 10
|french=Tour : dixième strate
|italian=Torre: vinci al 10º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第10層
|portuguese=Torre de treino: 10º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A2 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 2nd Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第2階層突破
|german=Übungsturm: 2. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 2
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 2
|french=Tour : deuxième strate
|italian=Torre: vinci al 2º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第2層
|portuguese=Torre de treino: 2º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A3 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 3rd Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第3階層突破
|german=Übungsturm: 3. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 3
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 3
|french=Tour : troisième strate
|italian=Torre: vinci al 3º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第3層
|portuguese=Torre de treino: 3º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A4 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 4th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第4階層突破
|german=Übungsturm: 4. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 4
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 4
|french=Tour : quatrième strate
|italian=Torre: vinci al 4º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第4層
|portuguese=Torre de treino: 4º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A5 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 5th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第5階層突破
|german=Übungsturm: 5. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 5
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 5
|french=Tour : cinquième strate
|italian=Torre: vinci al 5º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第5層
|portuguese=Torre de treino: 5º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A6 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 6th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第6階層突破
|german=Übungsturm: 6. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 6
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 6
|french=Tour : sixième strate
|italian=Torre: vinci al 6º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第6層
|portuguese=Torre de treino: 6º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A7 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 7th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第7階層突破
|german=Übungsturm: 7. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 7
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 7
|french=Tour : septième strate
|italian=Torre: vinci al 7º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第7層
|portuguese=Torre de treino: 7º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A8 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 8th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第8階層突破
|german=Übungsturm: 8. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 8
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 8
|french=Tour : huitième strate
|italian=Torre: vinci all'8º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第8層
|portuguese=Torre de treino: 8º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_A9 -->
{{OtherLanguages
|english=Tower: 9th Stratum
|japanese=特殊:修練の塔・第9階層突破
|german=Übungsturm: 9. Stufe
|spanishEU=Torre de práctica - Nivel 9
|spanishLA=T. de práctica - Estrato 9
|french=Tour : neuvième strate
|italian=Torre: vinci al 9º piano
|chineseTW=特殊:突破修練之塔・第9層
|portuguese=Torre de treino: 9º estrato
}}
<!-- MID_MISSION_W_M202310B_TITLE -->
{{OtherLanguages
|english=Oct Training
|japanese=10月ミッション修練
|german=Oktober-Übung
|spanishEU=Práctica: octubre
|spanishLA=Práctica: octubre
|french=Tour d'octobre
|italian=Imprese ott. (B)
|chineseTW=10月修練任務
|portuguese=Treinos de outubro
}}
<!-- MID_PORTRAIT_TITLE_202309R -->
{{OtherLanguages
|english=Revival: Emblems, Heroes
|japanese=復刻・紋章士と英雄と
|german=Rückkehr: Helden und Embleme
|spanishEU=Vuelve Emblemas y héroes
|spanishLA=Vuelve Emblemas y héroes
|french=Emblèmes et héros, le retour
|italian=Emblemi ed eroi, atto 2º
|chineseTW=復刻・紋章士與英雄
|portuguese=A volta de Emblemas e heróis
}}
<!-- MID_STAGE_HONOR_L0067 -->
{{OtherLanguages
|english=Undaunted Queen
|japanese=心の女王
|german=Beherzte Königin
|spanishEU=Reina impávida
|spanishLA=Reina impávida
|french=Reine intrépide
|italian=L'impavida regina
|chineseTW=心之女王
|portuguese=Rainha resoluta
}}
<!-- MID_STAGE_L0067 -->
{{OtherLanguages
|english=Elincia
|japanese=エリンシア
|german=Elincia
|spanishEU=Elincia
|spanishLA=Elincia
|french=Elincia
|italian=Elincia
|chineseTW=艾琳西亞
|portuguese=Elincia
}}
<!-- MID_STAGE_PB209 -->
{{OtherLanguages
|english=Crimea and Phoenicis
|japanese=クリミア女王とフェニキス王
|german=Crimea und Phoenicis
|spanishEU=Crimea y Phoenicis
|spanishLA=Crimea y Phoenicis
|french=Crimea et Phoenicis
|italian=Ozna e Phoenicis
|chineseTW=克里米亞女王與菲尼奇斯王
|portuguese=Crimea e Phoenicis
}}
<!-- MID_STAGE_TITLE_PB209 -->
{{OtherLanguages
|english=Skill Studies 209
|japanese=スキル編209
|german=Fähigkeiten 209
|spanishEU=Habilidades 209
|spanishLA=Habilidades 209
|french=Aptitudes 209
|italian=Le abilità: 209
|chineseTW=技能篇209
|portuguese=Habilidades 209
}}
<!-- MID_TIPS_Summon_v0709c_legend_01_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=Can perform four attacks in a row!\nAble to soar to nearby allies, and\nallies can jump around her as well!
|japanese=慈愛の心と強い意志で、民に希望の光を灯す。\n条件が整えば、4回連続攻撃!近くの味方の\n周囲を翔け、味方も自分の周囲を飛び回る!
|german=Kann vier Angriffe hintereinander aus-\nführen! Sie kann zu Verbündeten in\nder Nähe schweben und Verbündete\nkönnen sich neben ihr platzieren!
|spanishEU=Puede encadenar cuatro ataques\nseguidos y volar hacia aliados\ncercanos. Además, los aliados podrán\ndesplazarse y situarse a su lado.
|spanishLA=Puede encadenar cuatro ataques\nseguidos y volar hacia aliados\ncercanos. Además, los aliados podrán\ndesplazarse y situarse a su lado.
|french=Elle peut lancer quatre attaques\nconsécutives. Elle est capable de s'élancer\nvers des alliés à proximité et ces derniers\npeuvent bondir et se placer autour d'elle !
|italian=Può attaccare 4 volte di seguito! Vola\nverso gli alleati vicini e loro possono\nsaltarle attorno!
|chineseTW=以慈愛之心與堅定意志,為人民點亮希望之光。\n只要條件齊全,即可進行4次連擊!\n能飛到周圍夥伴身邊,夥伴也能移動到自己身邊!
|portuguese=Pode atacar quatro vezes seguidas!\nCapaz de voar até aliados próximos, e\nos aliados também podem pular ao\nseu redor!
}}
<!-- MID_VOTE_TERM_202309_01 -->
{{OtherLanguages
|english=Wrath of Winds
|japanese=風の吹くまま
|german=Zorn des Windes
|spanishEU=Furia de los vientos
|spanishLA=Furia de los vientos
|french=Colère des vents
|italian=L'ira dei venti
|chineseTW=託身於風
|portuguese=Fúria dos ventos
}}
<!-- MPID_HONOR_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=Undaunted Queen
|japanese=心の女王
|german=Beherzte Königin
|spanishEU=Reina impávida
|spanishLA=Reina impávida
|french=Reine intrépide
|italian=L'impavida regina
|chineseTW=心之女王
|portuguese=Rainha resoluta
}}
<!-- MPID_H_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=A queen who always stood by her people and\nhealed her country in the wake of war. Praised\nas Crimea's heart, she has earned her subjects'\nrespect. Appears in Fire Emblem: Radiant Dawn.
|japanese=常に民に寄り添い、戦乱に疲弊した国を癒した女王。\nクリミアの心と讃えられ、長く尊敬を集めたという。\n(登場:『ファイアーエムブレム 暁の女神』)
|german=Eine Königin, die ihr Land von den Wunden des\nKrieges heilte und ihrem Volk stets zur Seite\nsteht. Sie genießt den Respekt ihrer Untertanen,\ndie sie als Herz von Crimea preisen.\nErscheint in Fire Emblem: Radiant Dawn.
|spanishEU=Reina entregada a su pueblo que se encargó\nde sanar las heridas de su nación tras la guerra.\nSus súbditos le guardan un gran respeto\ny la consideran el corazón de Crimea.\nAparece en Fire Emblem: Radiant Dawn.
|spanishLA=Reina entregada a su pueblo que se encargó\nde sanar las heridas de su nación tras la guerra.\nSus súbditos le guardan un gran respeto\ny la consideran el corazón de Crimea.\nAparece en Fire Emblem: Radiant Dawn.
|french=Reine dévouée à son peuple, elle a pansé les\nblessures de son pays causées par la guerre.\nConsidérée comme le cœur de Crimea,\nelle a su gagner le respect de ses sujets.\nApparaît dans Fire Emblem: Radiant Dawn.
|italian=Una regina sempre vicina al popolo, ha risanato\nla sua patria lacerata dalla guerra. Elogiata come\nil cuore di Ozna, si è guadagnata il rispetto dei\nsudditi. Compare in Fire Emblem: Radiant Dawn.
|chineseTW=作為女王,時刻陪伴人民,治癒受戰亂蹂躪的國家。\n被譽為克里米亞之心,受人民景仰,名垂不朽。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 暁の女神』)
|portuguese=Uma rainha que sempre esteve ao lado do seu\npovo e curou as feridas da sua nação após a\nguerra. Ganhou o respeito dos seus súditos,\nque a consideram o coração de Crimea.\nAparece em Fire Emblem: Radiant Dawn.
}}
<!-- MPID_ILLUST_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=Fujikawa Akira (藤川祥)
|japanese=藤川祥
|german=Fujikawa Akira (藤川祥)
|spanishEU=Fujikawa Akira (藤川祥)
|spanishLA=Fujikawa Akira (藤川祥)
|french=Fujikawa Akira (藤川祥)
|italian=Fujikawa Akira (藤川祥)
|chineseTW=藤川祥(Akira Fujikawa)
|portuguese=Fujikawa Akira (藤川祥)
}}
<!-- MPID_LEGEND_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=Legendary Effect: Wind\nAlly Boost: HP+3, Res+4\n\nGrants allies this Legendary Effect\nduring Wind season, if the Wind\nblessing has been conferred and if\nthis unit enters battle with them.\n\nStandard Effect 1: Duel\nIf unit is 5★ and level 40 and unit's stats total\nless than 200, treats unit's stats as 200 in\nmodes like Arena. (Higher-scoring opponents\nwill appear. Stat total calculation excludes any\nvalues added by merges and skills.)\nStandard Effect 2: Pair Up\nAn ability that can only be used under certain\ncircumstances. Pair Up can be accessed from\nthe Interact with Allies menu, and allows this\nunit to join battle in a group with another ally.
|japanese=伝承効果:「風」 仲間のHP+3、魔防+4\n「風」のシーズンの時、\n「風」の祝福を付与された仲間は、\nこの英雄と共に出撃すると、伝承効果を受ける。\n\n常時効果1:死闘\nこの伝承英雄自身は、\n自分が★5かつレベル40の時、闘技場などで、\n自分の能力値が低くても、スコアの高い敵が登場する\n(限界突破やスキル等を加味しない場合の\n 自分の能力値合計が200より低い場合、\n 自分の能力値合計が200として扱われる)\n\n常時効果2:ダブル\n一部の場所でのみ使用できる能力。\nこの伝承英雄は出撃時、\n仲間メニューの「ダブル」で組んだ英雄と、\n共に戦うことができる。
|german=Legendärer Effekt: Wind\nVerbündetenbonus: KP +3, Res. +4\n\nGewährt Verbündeten diesen legendären\nEffekt in der Windsaison, wenn sie mit\nWind gesegnet wurden und mit dieser\nEinheit in den Kampf ziehen.\nStandardeffekt 1: Duell\nHat die Einheit 5 ★ sowie Level 40 und sind\nihre Werte insgesamt geringer als 200, gelten\nihre Werte in Modi wie Arena als 200.\n(Es erscheinen Gegner mit höherer Punktzahl.\nDurch Verbindungen und Fähigkeiten erhaltene\nWerte zählen nicht für die Gesamtberechnung.)\nStandardeffekt 2: Kombi\nUnter bestimmten Umständen im Menü\n"Einheiten-Interaktion" verfügbar. Die Einheit\nkann in Kombination mit einer anderen kämpfen.
|spanishEU=Efecto legendario: Viento\nMejora de aliados: PV + 3, Res + 4\n\nOtorga este efecto legendario a los\naliados al participar en una batalla\ndurante la temporada de viento si se\nha otorgado la bendición de viento.\n\nEfecto estándar 1: Lid\nSi la unidad tiene rareza 5 ★, es de nivel 40\ny la suma de sus atributos es inferior a 200,\nesta se considerará 200 en modos como\nel coliseo. (Aparecerán rivales que otorgan\nmás puntos. La suma de atributos se calcula\nsin tener en cuenta las bonificaciones obtenidas\nal combinar héroes o mediante habilidades.)\nEfecto estándar 2: Agrupar\nSolo puede usarse en circunstancias concretas.\nLa opción "Agrupar" está en "Aliados"\ny permite a la unidad unirse a otra para luchar.
|spanishLA=Efecto legendario: Viento\nMejora de aliados: PV +3, Res. +4\n\nOtorga este efecto legendario a los\naliados al participar en una batalla\ndurante la temporada de viento si se\nha otorgado la bendición de viento.\n\nEfecto estándar 1: Lid\nSi la unidad es de rareza 5 ★, nivel 40 y la suma\nde sus atributos es inferior a 200, contará como\n200 en modos como el coliseo. (Aparecerán\nrivales que otorgan más puntos. La suma de\natributos se calcula sin tener en cuenta las\nbonificaciones obtenidas al combinar héroes o\nmediante habilidades).\nEfecto estándar 2: Agrupar\nSolo puede usarse en circunstancias concretas.\nSi se usa "Agrupar" en "Interactuar", esta unidad\nluchará junto a otra cuando se despliegue.
|french=Effet légendaire : vent\nBoost pour les alliés : PV +3, Rés +4\n\nLes alliés bénéficient de l'effet légendaire\ns'ils ont reçu la bénédiction du vent et que\ncette unité combat avec eux pendant la\nsaison du vent.\n\nEffet standard 1 : Duel\nSi l'unité est de rang 5★, de niveau 40, et que\nle total de ses caractéristiques est inférieur à\n200, celui-ci est considéré comme égal à 200\ndans les modes comme l'arène. (Les\nadversaires rapportent plus de points. Le calcul\nne tient pas compte des fusions et aptitudes.)\nEffet standard 2 : Duo\nUtilisable seulement dans certaines\ncirconstances depuis le menu Interagir. Permet à\nl'unité de combattre aux côtés d'un allié.
|italian=Effetto leggendario: vento\nIncremento alleato: PS +3 e Res +4\n\nSe l'unità scende in campo nella stagione\ndel vento con alleati con il Dono del vento,\nquest'ultimi ricevono l'effetto leggendario.\n\nEffetto standard 1: Sfida\nSe l'unità ha 5★, è di liv. 40 e il totale dei suoi\nparametri è minore di 200, considera i suoi\nparametri pari a 200 in modalità come l'arena.\n(Appariranno nemici che assicurano punteggi\npiù alti. Il totale dei parametri esclude i valori\nderivanti da abilità e da Fondi alleati.)\nEffetto standard 2: Duo\nUn'abilità utilizzabile solo in certe circostanze\ne accessibile dal menu Interagisci. Permette\nall'unità di lottare in coppia con un'altra.
|chineseTW=傳承效果:「風」 我方HP+3、魔防+4\n在「風」的季節時,\n被賦予「風」的祝福的夥伴,\n與此英雄一起出擊,將會獲得傳承效果加持。\n\n常駐效果1:死鬥\n當此傳承英雄\n自己為★5且等級40時,於鬥技場等地\n即使自己能力值較低,也會有得分較高的對手登場。\n(未加上突破極限及技能效果等情況下,\n 若自己能力值合計低於200時,\n 則自己的能力值合計將被視為200)\n\n常駐效果2:雙人組合\n僅限在部分會戰中可使用的能力。\n此傳承英雄出擊時,\n能與於夥伴選單中組成「雙人組合」的英雄一同作戰。
|portuguese=Efeito lendário: Vento\nMelhora dos aliados: PV +3, Res. +4\n\nConcede este efeito lendário a aliados\ndurante a temporada de vento, se a dádiva\nde vento foi conferida aos aliados e se esta\nunidade participar de uma batalha com eles.\n\nEfeito padrão 1: Duelo\nSe a unidade tiver raridade 5 ★, nível 40\ne o total de seus atributos for menor do que\n200, considera os atributos da unidade como\n200 em modos como a Arena. (Oponentes com\npontuação mais alta aparecerão. O cálculo do\ntotal de atributos exclui valores adicionados\npor combinações de heróis e por habilidades.)\nEfeito padrão 2: Em parceria\nSó usado em certas situações. Se "Em parceria"\nfor usado em "Interagir com aliados", a unidade\nlutará junto a outra quando enviada ao combate.
}}
<!-- MPID_SEARCH_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=Elincia
|japanese=えりんしあ
|german=Elincia
|spanishEU=Elincia
|spanishLA=Elincia
|french=Elincia
|italian=Elincia
|chineseTW=艾琳西亞
|portuguese=Elincia
}}
<!-- MPID_VOICE_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=Heather Gonzalez
|japanese=滝田樹里
|german=Heather Gonzalez
|spanishEU=Heather Gonzalez
|spanishLA=Heather Gonzalez
|french=Heather Gonzalez
|italian=Heather Gonzalez
|chineseTW=滝田樹里(Juri Takita)
|portuguese=Heather Gonzalez
}}
<!-- MPID_伝承エリンシア -->
{{OtherLanguages
|english=Elincia
|japanese=エリンシア
|german=Elincia
|spanishEU=Elincia
|spanishLA=Elincia
|french=Elincia
|italian=Elincia
|chineseTW=艾琳西亞
|portuguese=Elincia
}}
<!-- MSID_H_クリミアの心 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAllies within 2 spaces of unit can move\nto any space within 2 spaces of unit. Inflicts\nAtk/Spd/Def/Res-4 on foes within 4 spaces\nof unit during combat. At start of turn, if\nunit is within 2 spaces of an ally, grants\n【Null Follow-Up】to unit and allies within\n2 spaces of unit.\n\n【Null Follow-Up】\nIf unit's Spd > foe's Spd during combat,\nneutralizes effects that guarantee foe's\nfollow-up attacks and effects that prevent\nunit's follow-up attacks for 1 turn.
|japanese=$a周囲2マス以内の味方は、\n自身の周囲2マス以内に移動可能\n\n周囲4マスの敵は、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防-4\n\nターン開始時、周囲2マス以内に味方がいる時、\n自分と周囲2マス以内の味方に\n【見切り・追撃効果】を付与\n\n【見切り・追撃効果】\n戦闘中、速さが敵より1以上高い時、\n敵の絶対追撃を無効、かつ、\n自分の追撃不可を無効\n(1ターン)
|german=$aVerbündete im Umkreis von 2 Feldern der Einheit\nkönnen sich auf jedes beliebige Feld im Umkreis\nvon 2 Feldern der Einheit bewegen. Gegner im\nUmkreis von 4 Feldern der Einheit erleiden im\nKampf Angr./Ges./Ver./Res. -4. Befindet sich die\nEinheit zu Beginn des Zuges im Umkreis von\n2 Feldern eines Verbündeten, erhalten Einheit\nund Verbündete【Folge-Negation】im Umkreis\nvon 2 Feldern der Einheit.\n\n【Folge-Negation】\nIst Ges. der Einheit im Kampf höher als Ges.\ndes Gegners, werden Effekte, die dem Gegner\nFolgeangriffe garantieren oder Folgeangriffe\nder Einheit verhindern, 1 Zug lang aufgehoben.
|spanishEU=$aLos aliados en un radio de 2 casillas de la unidad\npodrán moverse a cualquier casilla que esté en\nun radio de 2 casillas de esta. Inflige Ata, Vel,\nDef y Res - 4 a los enemigos situados en\nun radio de 4 casillas de la unidad en combate.\nAl inicio del turno, si la unidad se encuentra\nen un radio de 2 casillas de un aliado,\notorga【Ataque doble nulo】a la unidad\ny a los aliados en un radio de 2 casillas de esta.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi la Vel de la unidad supera la del enemigo\nen 1 punto o más en combate, anula los efectos\nque garantizan un ataque doble a los enemigos\ny los que impiden que sea la unidad quien\nejecute uno hasta el final del turno.
|spanishLA=$aLos aliados en un radio de 2 casillas de la unidad\npodrán moverse a cualquier casilla que esté en\nun radio de 2 casillas de esta. Inflige Atq., Vel.,\nDef. y Res. -4 a los enemigos situados en\nun radio de 4 casillas de la unidad en combate.\nAl inicio del turno, si la unidad se encuentra\nen un radio de 2 casillas de un aliado,\notorga【Ataque doble nulo】a la unidad\ny a los aliados en un radio de 2 casillas de esta.\n\n【Ataque doble nulo】\nSi supera la Vel. del enemigo en 1 punto o más\nen combate, anula los efectos que garantizan\nun ataque doble a los enemigos y los que\nimpiden un ataque doble de la unidad hasta\nel final del turno.
|french=$aLes alliés à 2 cases ou moins de l'unité peuvent\nse déplacer jusqu'à une case située à 2 cases\nou moins de l'unité. Inflige Atq/Vit/Déf/Rés -4\naux ennemis situés à 4 cases ou moins de l'unité\npendant le combat. En début de tour, si l'unité\nse trouve à 2 cases ou moins d'un allié, confère\n【Anti-double】à l'unité et aux alliés à 2 cases\nou moins.\n\n【Anti-double】\nSi Vit de l'unité > Vit de l'ennemi pendant le\ncombat, neutralise les effets qui garantissent à\nl'ennemi de réaliser des doubles frappes ou\nempêchent l'unité d'en réaliser pendant un tour.
|italian=$aGli alleati che si trovano entro 2 spazi dall'unità\npossono spostarsi in uno spazio entro 2 spazi\ndall'unità. Infligge Att/Vel/Dif/Res -4 ai nemici\nentro 4 spazi dall'unità durante lo scontro. Se\nl'unità si trova entro 2 spazi da un alleato all'inizio\ndel turno, conferisce【Nega att. doppi】\nall'unità e agli alleati entro 2 spazi dall'unità.\n\n【Nega att. doppi】\nSe l'unità ha Vel superiore rispetto al nemico\ndurante il combattimento, annulla gli effetti che\ngarantiscono attacchi doppi al nemico e quelli\nche impediscono attacchi doppi all'unità per\n1 turno.
|chineseTW=$a周圍2格內的我方單位,\n可移動至自己周圍2格以內的格子\n\n周圍4格內的敵人\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防-4\n\n回合開始時,若周圍2格內有我方單位,\n賦予自己和周圍2格內的我方\n【識破・追擊效果】的效果\n\n【識破・追擊效果】\n戰鬥中,速度高於敵人時,\n抵銷敵人擁有的絕對追擊狀態,\n以及自己受到的無法追擊狀態\n(1回合)
|portuguese=$aAliados em um raio de 2 espaços da unidade\npodem se mover para qualquer espaço em um raio\nde 2 espaços da unidade. Inflige Atq./Vel./Def./Res.\n-4 a inimigos em um raio de 4 espaços da unidade\ndurante o combate. No início da rodada, se a\nunidade está em um raio de 2 espaços de um\naliado, concede【Ataque duplo nulo】à unidade e a\naliados em um raio de 2 espaços da unidade.\n\n【Ataque duplo nulo】\nSe Vel. (unidade) > Vel. (inimigo) durante o\ncombate, neutraliza efeitos que garantem\nataques duplos do inimigo e que impedem\nataques duplos da unidade por uma rodada.
}}
<!-- MSID_H_清真アミーテ -->
{{OtherLanguages
|english=$aEnables【Canto (2)】.\n\nAccelerates Special trigger (cooldown count-1).\nUnit attacks twice (even if foe initiates combat,\nunit attacks twice). If unit is within 3 spaces\nof an ally, grants Atk/Spd/Def/Res+5 to unit,\ngrants Atk/Spd+X to unit (X = 11 - foe's max\nSpecial cooldown count value × 2; min 3; if foe\ndoes not have a Special skill, X = 3), and\nneutralizes effects that inflict "Special cooldown\ncharge -X" on unit during combat.\n\n【Canto (2)】\nAfter an attack, Assist skill, or structure\ndestruction, unit can move 2 space(s).\n\n(Unit moves according to movement type. Once\nper turn. Cannot attack or assist. Only highest\nvalue applied. Does not stack. After moving,\nif a skill that grants another action would be\ntriggered (like with Galeforce), Canto will\ntrigger after the granted action. Unit's base\nmovement has no effect on movement granted.\nCannot warp (using skills like Wings of Mercy)\na distance greater than 2 space(s).)
|japanese=$a【再移動(2)】を発動可能\n\n奥義が発動しやすい(発動カウント-1)\n2回攻撃(敵から攻撃された時も、2回攻撃可能)\n\n周囲3マス以内に味方がいる時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+5、\nさらに、攻撃、速さが\n11-敵の奥義発動カウントの最大値×2だけ増加\n(最低3、敵が奥義を装備していない時も3)、\n自身の奥義発動カウント変動量-を無効\n\n【再移動(2)】\n自分から攻撃、補助、地形破壊の行動をした後、\n直後に2マス移動できる\n\n(自身の移動タイプで移動。\n 例:歩行は、林には移動しづらい)\n(攻撃、補助、地形破壊不可)\n(同系統効果重複時、最大値適用)(1ターンに1回のみ)\n(行動直後に再行動可能にするスキル発動時は、\n 再行動で条件を満たせば、再移動が可能)\n(再移動できる距離は、通常の移動の距離とは無関係)\n(2マスを超える距離のワープ移動はできない)
|german=$aGewährt【2. Schritt (2)】.\n\nBeschleunigt Spezialangriffe (Erholungszeit -1).\nDie Einheit greift zweimal an. (Auch wenn der\nGegner zuerst angreift.) Befindet sich die Einheit\nim Umkreis von 3 Feldern eines Verbündeten, er-\nhält sie Angr./Ges./Ver./Res. +5, Angr./Ges. +X\n(X = 11 - maximale Erholungszeit des Geg-\nners x 2; min. 3. Verfügt der Gegner nicht über\neinen Spezialangriff, so ist X = 3) und negative\nEffekte, die der Einheit "Erholungszeit wird um\nX zurückgesetzt" zufügen, werden im Kampf\naufgehoben.\n\n【2. Schritt (2)】\nHat die Einh. angegriffen, eine Beistehfähigk.\nausgeführt o. ein Objekt zerstört, kann sie sich\n 2 Feld(er) bewegen. (Einh. bew. sich\nje nach Bewegungstyp und kann keine Angr. o.\nBeistehfähigk. mehr ausführen. 1x pro Zug. Bei\nmehr. ähnl. Effekten wird nur d. höchste angew.\nHat sich die Einh. bewegt und wird eine Fähigk.\nausgelöst, die eine weit. Aktion gewährt, wird\n2. Schritt nach d. gewährten Aktion ausgelöst.\nDie Basisbew. d. Einh. hat keinen Einfluss auf\ndie gewährte Bew. Kann sich mit Fähigk. wie\nGnadenflügel nicht weiter als 2 Feld(er) telep.)
|spanishEU=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales:\n- 1 a la cuenta atrás. La unidad ataca dos veces\nindependientemente de quién inicie el ataque.\nSi la unidad se encuentra en un radio de 3 casillas\nde un aliado, obtiene Ata, Vel, Def y Res + 5 y\nAta y Vel + X —donde X equivale a 11 - el valor\nmáximo de la cuenta atrás del enemigo × 2\n(mínimo: 3; si el rival no tiene habilidad especial,\nX = 3)— y se anulan los efectos que infligen + X\na la cuenta atrás de la unidad en combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura. (Se desplaza según su\ntipo de movimiento; una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo se\naplica el valor más alto. No acumulable. Tras\nmoverse, si se activa una habilidad que otorgue\notra acción, como Impacto final, Movilidad se\nactivará tras dicha acción. El movimiento base\nde la unidad no tiene efecto en el otorgado. No\nse puede desplazar —usando habilidades como\nRescate— más de 2 casilla(s).)
|spanishLA=$aPermite usar【Movilidad (2)】.\n\nFacilita la ejecución de habilidades especiales\n(-1 a la cuenta regresiva). La unidad ataca dos\nveces independientemente de quién inicie el\nataque. Si la unidad se encuentra en un radio de\n3 casillas de un aliado, obtiene Atq., Vel., Def. y\nRes. +5 y Atq. y Vel. +X, donde X equivale a 11\n- el valor máximo de la cuenta regresiva del\nenemigo × 2 (mínimo: 3; si el rival no tiene\nhabilidad especial, X = 3), y se anulan los\nefectos que infligen +X a la cuenta regresiva de\nla unidad en combate.\n\n【Movilidad (2)】\nLa unidad puede desplazarse 2 casilla(s)\ndespués de atacar, usar una habilidad de apoyo\no destruir una estructura.\n(La unidad se desplaza según su tipo\nde movimiento y una vez por turno. No puede\natacar o usar habilidades de apoyo. Solo\nse aplica el valor más alto. No acumulable.\nTras moverse, si se activa una habilidad que\notorgue otra acción (como Asalto impetuoso),\nMovilidad se activará después de la acción\notorgada. El movimiento base de la unidad no\ntiene efecto en el movimiento otorgado. No\npuede desplazarse (usando habilidades como\nAlas piadosas) más de 2 casilla(s).)
|french=$aActive【Mobilité (2)】.\n\nAccélère l'activation des aptitudes spéciales\n(compteur -1). L'unité attaque deux fois, même\nsi l'ennemi initie le combat. Si l'unité se trouve\nà 3 cases ou moins d'un allié, confère\nAtq/Vit/Déf/Rés +5 et Atq/Vit +X à l'unité\n(X = 11 - valeur maximale du compteur\nd'aptitude spéciale de l'ennemi × 2 ; 3 minimum.\nX = 3 si l'ennemi n’a pas d'aptitude spéciale)\net neutralise les effets qui infligent compteur +X\nà l'unité pendant le combat.\n\n【Mobilité (2)】\nAprès avoir attaqué, utilisé une aptitude de\nsoutien ou détruit une structure, l'unité peut se\ndéplacer de 2 case(s). (Se déplace\nselon le type de mvt, 1 fois par tour.) Attaque\nou soutien impossible. S'il y a plusieurs effets\nsimilaires, le plus puissant s'applique. Après le\ndéplacement, si une aptitude permettant d'agir\nà nouveau (p. ex. Élan victorieux) se déclenche,\nMobilité se déclenchera après l'action conférée.\nLe mvt de base de l'unité n'a pas d'effet sur le\nmvt conféré. Téléportation maximale\n(p. ex. via Sauvetage) : 2 case(s).
|italian=$aPermette l'uso di【Mobilità (2)】.\n\nAnticipa l'attivazione dell'abilità speciale\n(contatore -1). L'unità esegue due attacchi,\nanche se il nemico attacca per primo. Se l'unità\nsi trova entro 3 spazi da un alleato, conferisce\nAtt/Vel/Dif/Res +5 all'unità, conferisce Att/Vel +X\nall'unità (il valore di X è pari a 11 meno il limite\nmassimo del contatore del nemico moltiplicato\nper 2, minimo 3; se il nemico non ha un'abilità\nspeciale, il valore di X è pari a 3) e annulla\ngli effetti che infliggono "contatore +X" all'unità\ndurante lo scontro.\n\n【Mobilità (2)】\nDopo un attacco, un'abilità di aiuto o\nla distruzione di una struttura, l'unità\npuò spostarsi di 2 spazio/i.\nL'unità si sposta in base al tipo di movimento.\nUna volta per turno. Non può attaccare né\naiutare. Non cumulabile; si applica solo il valore\npiù alto. Dopo lo spostamento, se un'abilità che\nconferisce un'altra azione si dovesse attivare\n(come Assalto impetuoso), Mobilità si attiverà\ndopo l'azione conferita. Il movimento base\ndell'unità non ha effetti su quello conferito.\nNon può trasferirsi (usando abilità come Ali di\npietà) a più di 2 spazio/i di distanza.
|chineseTW=$a可發動【再移動(2)】\n\n容易發動奧義(發動計量-1)\n攻擊2次(被敵人攻擊時,也可攻擊2次)\n\n周圍3格內有我方單位時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+5,\n且攻擊及速度再提升\n(提升數值為:\n 11-敵人奧義發動計量的最大值×2)\n(最少3,敵人未裝備奧義時也為3),\n抵銷自己的奧義發動計量變化量-\n\n【再移動(2)】\n由自己發動攻擊、輔助及破壞地形的行動後,\n馬上可進行2格以內的移動\n\n(透過自己的移動方式移動。\n 例:歩行在林地難以移動)\n(無法攻擊、輔助及破壞地形)\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值)\n(1回合僅能發動1次)\n(於行動後立刻發動可再次行動的技能時,\n 若再次行動時滿足再移動的發動條件,即可進行再移動)\n(再移動時可移動的範圍與通常移動的範圍無關)\n(不能傳送到超過2格的地方)
|portuguese=$aPermite o uso de【Mobilidade (2)】.\n\nAcelera a execução de habilidades especiais\n(contagem regressiva -1). A unidade ataca duas\nvezes, mesmo se o inimigo inicia o combate. Se\na unidade está em um raio de 3 espaços de um\naliado, concede Atq./Vel./Def./Res. +5 à unidade,\nconcede Atq./Vel. +X à unidade (X = 11 - máx.\nda contagem regressiva da habilidade especial\ndo inimigo × 2; mín. 3; se o inimigo não tem uma\nhabilidade especial, X = 3) e neutraliza efeitos\nque infligem "+X à contagem regressiva da\nhabilidade especial" na unidade durante o\ncombate.\n\n【Mobilidade (2)】\nApós um ataque, uma habilidade de apoio ou\na destruição de uma estrutura, a unidade pode\nse deslocar 2 espaço(s).\n(Uma vez por rodada. Não pode atacar ou dar\napoio. Apenas o maior valor se aplica. Não\ncumulativo. Se, após se mover, uma habilidade\nque concede outra ação, como Intempérie, for\nativada, Mobilidade será ativada após a ação\nconcedida. O movimento base não afeta o\nmovimento concedido. Não pode se deslocar\nusando habilidades como Asas piedosas mais\ndo que 2 espaço(s).)
}}
<!-- MSID_H_空からの猛襲4 -->
{{OtherLanguages
|english=Unit can move to a space within 2 spaces of\nany ally within 2 spaces. At start of combat,\nif both unit's and foe's HP ≥ 50%, inflicts\nSpd/Def-4 on foe during combat, and also,\nif unit initiates combat, unit can make a\nfollow-up attack before foe can counterattack\nduring combat.
|japanese=周囲2マス以内の味方の、周囲2マス以内に移動可能\n\n戦闘開始時、自分と敵のHPが共に50%以上の時、\n戦闘中、敵の速さ、守備-4、かつ\n自分から攻撃した時、\n戦闘中、追撃可能なら自分の攻撃の直後に追撃を行う
|german=Die Einheit kann sich auf ein Feld im Umkreis\nvon 2 Feldern eines Verbündeten bewegen,\nder sich im Umkreis von 2 Feldern befindet.\nSind zu Beginn des Kampfes die KP der Einheit\nund des Gegners ≥ 50 %, erleidet der Gegner im\nKampf Ges./Ver. -4. Initiiert die Einheit zudem\nden Kampf, kann sie einen Folgeangriff ausfüh-\nren, bevor der Gegner kontern kann.
|spanishEU=La unidad puede desplazarse a cualquier casilla\nen un radio de dos alrededor de todo aliado\nsituado a un máximo de dos casillas de distancia.\nAl inicio del combate, si tanto la unidad como\nel rival tienen PV ≥ 50 %, inflige Vel y Def - 4\nal rival en combate y, además, si la unidad\ninicia el ataque, atacará dos veces de manera\ninmediata si es posible.
|spanishLA=La unidad puede desplazarse a cualquier casilla\nen un radio de dos alrededor de todo aliado\nsituado a un máximo de dos casillas de distancia.\nAl inicio del combate, si tanto la unidad como\nel rival tienen PV ≥ 50 %, inflige Vel. y Def. -4\nal rival en combate y, además, si la unidad\ninicia el ataque, atacará dos veces de manera\ninmediata si es posible durante el combate.
|french=L'unité peut se déplacer jusqu'à une case située\nà 2 cases ou moins d'un allié situé à 2 cases\nou moins. Si PV de l'unité et de l'ennemi ≥ 50 %\nau début du combat, inflige Vit/Déf -4 à l'ennemi\npendant le combat, et si l'unité initie le combat,\nelle peut effectuer une double frappe avant\nque l'ennemi ne riposte pendant le combat.
|italian=L'unità può spostarsi in uno spazio entro 2 spazi\nda un alleato che si trova entro 2 spazi. Se sia\nl'unità che il nemico hanno almeno il 50% dei PS\nall'inizio dello scontro, infligge Vel/Dif -4 al\nnemico durante lo scontro. Inoltre, se l'unità\nattacca per prima, l'eventuale attacco doppio\navrà luogo prima del contrattacco avversario\ndurante lo scontro.
|chineseTW=可移動至周圍2格內之我方的周圍2格以內的格子\n\n若戰鬥開始時,自己與敵人的HP皆為50%以上,\n戰鬥中,敵人的速度及防守-4,\n且由自己發動攻擊時,\n戰鬥中,若可進行追擊,則會在自己攻擊後立刻追擊
|portuguese=A unidade pode se mover para um espaço em\num raio de 2 espaços de qualquer aliado em um\nraio de 2 espaços. No início do combate, se PV\n(uni.) e PV (ini.) ≥ 50%, inflige Vel./Def. -4 ao\ninimigo durante o combate, e além disso, se a\nunidade inicia o combate, ela pode fazer um\nataque duplo antes de o inimigo contra-atacar\ndurante o combate.
}}
<!-- MSID_SEARCH_クリミアの心 -->
{{OtherLanguages
|english=Heart of Crimea
|japanese=くりみあの心
|german=Herz von Crimea
|spanishEU=Corazon crimeo
|spanishLA=Corazon crimeo
|french=Cœur de Crimea
|italian=Cuore di Ozna
|chineseTW=克里米亞之心
|portuguese=Alma de Crimea
}}
<!-- MSID_SEARCH_清真アミーテ -->
{{OtherLanguages
|english=Absolute Amiti
|japanese=清真あみーて
|german=Reines Amiti
|spanishEU=Amiti absoluta
|spanishLA=Amiti absoluta
|french=Amiti absolue
|italian=Amiti assoluta
|chineseTW=純潔亞米特
|portuguese=Amiti absoluta
}}
<!-- MSID_SEARCH_空からの猛襲4 -->
{{OtherLanguages
|english=Aerial Maneuvers
|japanese=空からの猛襲
|german=Flugmanover
|spanishEU=Maniobras aereas
|spanishLA=Maniobras aereas
|french=Assaut aerien
|italian=Manovre aeree
|chineseTW=空中猛襲
|portuguese=Manobras aereas
}}
<!-- MSID_クリミアの心 -->
{{OtherLanguages
|english=Heart of Crimea
|japanese=クリミアの心
|german=Herz von Crimea
|spanishEU=Corazón crimeo
|spanishLA=Corazón crimeo
|french=Cœur de Crimea
|italian=Cuore di Ozna
|chineseTW=克里米亞之心
|portuguese=Alma de Crimea
}}
<!-- MSID_清真アミーテ -->
{{OtherLanguages
|english=Absolute Amiti
|japanese=清真アミーテ
|german=Reines Amiti
|spanishEU=Amiti absoluta
|spanishLA=Amiti absoluta
|french=Amiti absolue
|italian=Amiti assoluta
|chineseTW=純潔亞米特
|portuguese=Amiti absoluta
}}
<!-- MSID_空からの猛襲4 -->
{{OtherLanguages
|english=Aerial Maneuvers
|japanese=空からの猛襲
|german=Flugmanöver
|spanishEU=Maniobras aéreas
|spanishLA=Maniobras aéreas
|french=Assaut aérien
|italian=Manovre aeree
|chineseTW=空中猛襲
|portuguese=Manobras aéreas
}}
<!-- MEID_VOICE_ダグ -->
{{OtherLanguages
|english=Alex Cazares
|japanese=高垣彩陽
|german=Alex Cazares
|spanishEU=Alex Cazares
|spanishLA=Alex Cazares
|french=Alex Cazares
|italian=Alex Cazares
|chineseTW=高垣彩陽(Ayahi Takagaki)
|portuguese=Alex Cazares
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_H_一騎当千 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants Atk/Spd/Def/Res+6 to captain during\ncombat (excluding when unit's Savior effect\ntriggers). Captain can counterattack regardless\nof foe's range (excluding when unit's Savior\neffect triggers).
|japanese=隊長は戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+6\n(自分が護り手発動中は除く)\n\n隊長は戦闘中、距離に関係なく反撃する\n(自分が護り手発動中は除く)
|german=Gewährt dem Kommandanten im Kampf Angr./\nGes./Def./Res. +6. (Außer die Schutzfähigkeit\nder Einheit wird ausgelöst.) Der Kommandant\nkann unabhängig vom Abstand zum Gegner\neinen Gegenangriff ausführen. (Außer der\nSchutz-Effekt der Einheit wird ausgelöst.)
|spanishEU=Otorga Ata, Vel, Def y Res + 6 al capitán en\ncombate. (Si se activa el efecto Protección\nde la unidad, no se aplica.) El capitán puede\ncontratacar independientemente de lo lejos\nque esté el enemigo. (Si se activa el efecto\nProtección de la unidad, no se aplica.)
|spanishLA=Otorga Atq., Vel., Def. y Res. +6 al capitán en\ncombate. (Si se activa el efecto Protección\nde la unidad, no se aplica). El capitán puede\ncontratacar independientemente de lo lejos\nque esté el enemigo. (Si se activa el efecto\nProtección de la unidad, no se aplica).
|french=Confère Atq/Vit/Déf/Rés +6 au capitaine\npendant le combat (sauf si l'effet Sauveur\nde l'unité se déclenche). Le capitaine riposte\npeu importe la distance à laquelle se trouve son\nassaillant (sauf si l'effet Sauveur de l'unité\nse déclenche).
|italian=Conferisce Att/Vel/Dif/Res +6 al capitano\ndurante lo scontro (eccetto quando si attiva\nAiuto dell'unità). Il capitano può contrattaccare\nda qualunque distanza (eccetto quando si attiva\nAiuto dell'unità).
|chineseTW=隊長戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+6\n(自己發動守護人時除外)\n\n隊長戰鬥中可無視距離進行反擊\n(自己發動守護人時除外)
|portuguese=Concede Atq./Vel./Def./Res. +6 à unidade\ncomandante durante o combate (exceto quando\no efeito Salvador da unidade é ativado).\nA unidade comandante pode contra-atacar\nindependentemente do alcance do inimigo\n(exceto quando o efeito Salvador da unidade é\nativado).
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_H_水滴石穿 -->
{{OtherLanguages
|english=When a foe's Savior effect triggers, inflicts\nDef/Res-4 on that foe during combat and\nthat foe cannot counterattack.
|japanese=敵の護り手発動時、\n戦闘中、敵の守備、魔防-4、敵は反撃不可
|german=Wird bei einem Gegner Schutz ausgelöst,\nerleidet dieser im Kampf Ver./Res. -4 und kann\nkeinen Gegenangriff ausführen.
|spanishEU=Cuando se activa el efecto Protección del\nenemigo, inflige Def y Res - 4 en combate\na dicho enemigo y este no puede contratacar.
|spanishLA=Cuando se activa el efecto Protección del\nenemigo, inflige Def. y Res. -4 en combate\na dicho enemigo y este no puede contratacar.
|french=Lorsque l'effet Sauveur d'un ennemi se\ndéclenche, inflige Déf/Rés -4 à cet ennemi\npendant le combat et celui-ci ne peut pas\nriposter.
|italian=Quando si attiva Aiuto di un nemico, infligge\nDif/Res -4 a quel nemico durante lo scontro\ne quel nemico non può contrattaccare.
|chineseTW=敵人發動守護人時,\n戰鬥中,敵人的防守及魔防-4,敵人無法反擊
|portuguese=Quando o efeito Salvador de um inimigo é\nativado, inflige Def./Res. -4 a esse inimigo\ndurante o combate e ele não pode\ncontra-atacar.
}}
<!-- MID_REALTIME_PVP_SKILL_H_水滴石穿2 -->
{{OtherLanguages
|english=When your captain is in combat, foes' Savior\neffects will not trigger.\n\nWhen a foe's Savior effect triggers, inflicts\nDef/Res-4 on that foe during combat and\nthat foe cannot counterattack.
|japanese=隊長の戦闘時、敵の護り手は発動しない\n\n敵の護り手発動時、\n戦闘中、敵の守備、魔防-4、敵は反撃不可
|german=Befindet sich dein Kommandant im Kampf,\nwerden gegnerische Schutz-Effekte nicht\nausgelöst.\nWird der Schutz-Effekt eines Gegners aus-\ngelöst, erleidet dieser im Kampf Ver./Res. -4\nund kann keinen Gegenangriff ausführen.
|spanishEU=Si tu capitán está en combate, el efecto\nProtección no se activará para los enemigos.\n\nCuando se activa para un enemigo el efecto\nProtección, se inflige Def y Res - 4 en combate\na dicho enemigo y no puede contratacar.
|spanishLA=Si tu capitán está en combate, el efecto\nProtección de los rivales no se activará.\n\nCuando se activa el efecto Protección de un\nenemigo, inflige Def. y Res. -4 en combate\na dicho enemigo y este no puede contratacar.
|french=Si votre capitaine est en combat, les effets\nSauveur des ennemis ne se déclencheront pas.\n\nLorsque l'effet Sauveur de l'ennemi se\ndéclenche, inflige Déf/Rés -4 à l'ennemi pendant\nle combat et celui-ci ne peut pas riposter.
|italian=Quando il tuo capitano sta lottando, i nemici\nnon possono attivare Aiuto.\n\nQuando si attiva Aiuto di un nemico, infligge\nDif/Res -4 a quel nemico durante lo scontro\ne il nemico non può contrattaccare.
|chineseTW=隊長戰鬥時,敵人的守護人不會發動\n\n敵人發動守護人時,\n戰鬥中,敵人的防守及魔防-4,敵人無法反擊
|portuguese=Quando sua unidade comandante está em\ncombate, os efeitos Salvador dos inimigos\nnão são ativados.\n\nQuando o efeito Salvador de um inimigo é\nativado, inflige Def./Res. -4 a esse inimigo\ndurante o combate e ele não pode contra-atacar.
}}
<!-- MID_UNIT_INFO_BLESSING_DIABOLOS -->
{{OtherLanguages
|english=Rearmed Heroes - Pre-Inheritance:\nIn contrast with standard inheritance,\narcane weapon skills can be inherited\nand the source ally will not be lost in\nthe process. This can be performed\nonly once for each Rearmed Hero\nsummoned. (See the Inherit Skills\nmenu Help messages to learn more.)
|japanese=魔器英雄:「特殊継承」使用前\n\n「特殊継承」は、スキル継承と異なり、\n「消滅」側の英雄は消滅しない\nまた、魔器を継承可能\nただし、回数は1回のみ\n(※詳細は、「スキル継承」のヘルプに記載)
|german=Mysterienhelden - Vor dem Erben:\nIm Gegensatz zum standardmäßigen\nErben können arkane Waffenfähigk.\ngeerbt werden, ohne dass der\nUrsprungsverb. verloren geht (1x pro\nbeschwörtem Mysterienhelden). (Sieh\ndir für Details die Hilfenachrichten im\nMenü "Fähigkeit erben" an.)
|spanishEU=Héroes misteriosos (antes de legar):\nA diferencia de lo que ocurre\nnormalmente al legar habilidades,\ntras la transmisión arcana, la unidad\ndonante no desaparece.\nEsta transmisión solo se puede\nrealizar una vez por cada héroe\nmisterioso invocado. (Lee los\nmensajes de ayuda del menú\n"Legar habilidad" para obtener\nmás información.)
|spanishLA=-Héroes misteriosos (antes de legar)-\nA diferencia de lo que sucede\nnormalmente al legar habilidades,\nal usar la transmisión arcana,\nla unidad donante no se pierde.\nEsta transmisión solo se puede\nrealizar una vez por cada héroe\nmisterioso invocado. (Lee los\nmensajes de ayuda del menú\n"Legar habilidad" para obtener\nmás información).
|french=Héros myst. - avant transmission :\nContrairement au processus de\ntransmission d'aptitude standard, lors\nde la transmission d'arme arcane, le\ndonneur n'est pas perdu. Ce processus\nn'est réalisable qu'une fois pour chaque\ninvocation de héros mystérieux. (Plus\nd'informations dans les messages d'aide\ndu menu « Transmettre aptitudes ».)
|italian=Eroi incantati (prima di ereditare):\nA differenza dell'eredità normale,\nle armi arcane possono essere\nereditate senza perdere il donatore.\nPuoi farlo solo una volta per ogni\neroe incantato evocato. (Guarda\ni messaggi informativi nel menu\nEredita abilità per saperne di più.)
|chineseTW=魔器英雄:使用「特殊繼承」前\n\n「特殊繼承」與繼承技能不同,\n「消滅」方的英雄不會消失\n另外魔器可被繼承\n但特殊繼承的次數僅限1次\n(※詳情記載於「繼承技能」內的說明)
|portuguese=-Heróis munidos: antes de herdar-\nNa herança arcana, ao contrário\ndo que acontece na herança comum,\nhabilidades de armas arcanas podem\nser herdadas e o aliado de origem\nnão desaparece. Isso pode ser feito\napenas uma vez para cada herói\nmunido invocado. (Veja as mensagens\nde ajuda no menu "Herde habilidades"\npara saber mais.)
}}
<!-- MID_UNIT_INFO_BLESSING_DIABOLOS_LOST_RIGHT_OF_SKILL_INHERIT_SOURCE -->
{{OtherLanguages
|english=Rearmed Heroes - Arcane Inheritance:\nIn contrast with standard inheritance,\narcane weapon skills can be inherited\nand the source ally will not be lost in\nthe process. This can be performed\nonly once for each Rearmed Hero\nsummoned. (See the Inherit Skills\nmenu Help messages to learn more.)
|japanese=魔器英雄:「特殊継承」使用済\n\n「特殊継承」は、スキル継承と異なり、\n「消滅」側の英雄は消滅しない\nまた、魔器を継承可能\nただし、回数は1回のみ\n(※詳細は、「スキル継承」のヘルプに記載)
|german=Mysterienhelden - Arkanes Erben:\nIm Gegensatz zum standardmäßigen\nErben können arkane Waffenfähigk.\ngeerbt werden, ohne dass der\nUrsprungsverb. verloren geht (1x pro\nbeschwörtem Mysterienhelden). (Sieh\ndir für Details die Hilfenachrichten im\nMenü "Fähigkeit erben" an.)
|spanishEU=Héroes misteriosos (tras legar):\nA diferencia de lo que ocurre\nnormalmente al legar habilidades,\ntras la transmisión arcana, la unidad\ndonante no desaparece.\nEsta transmisión solo se puede\nrealizar una vez por cada héroe\nmisterioso invocado. (Lee los\nmensajes de ayuda del menú\n"Legar habilidad" para obtener\nmás información.)
|spanishLA=-Héroes misteriosos (transmisión\narcana)-\nA diferencia de lo que ocurre\nnormalmente al legar habilidades,\nal usar la transmisión arcana,\nla unidad donante no se pierde.\nEsta transmisión solo se puede\nrealizar una vez por cada héroe\nmisterioso invocado. (Lee los\nmensajes de ayuda del menú\n"Legar habilidad" para obtener\nmás información).
|french=Héros myst. - transmission arcane :\nContrairement au processus de\ntransmission d'aptitude standard, lors\nde la transmission d'arme arcane, le\ndonneur n'est pas perdu. Ce processus\nn'est réalisable qu'une fois pour chaque\ninvocation de héros mystérieux. (Plus\nd'informations dans les messages d'aide\ndu menu « Transmettre aptitudes ».)
|italian=Eroi incantati (eredità arcana):\nA differenza dell'eredità normale,\nle armi arcane possono essere\nereditate senza perdere il donatore.\nPuoi farlo solo una volta per ogni\neroe incantato evocato. (Guarda\ni messaggi informativi nel menu\nEredita abilità per saperne di più.)
|chineseTW=魔器英雄:使用「特殊繼承」後\n\n「特殊繼承」與繼承技能不同,\n「消滅」方的英雄不會消失\n另外魔器可被繼承\n但特殊繼承的次數僅限1次\n(※詳情記載於「繼承技能」內的說明)
|portuguese=-Heróis munidos: herança arcana-\nNa herança arcana, ao contrário\ndo que acontece na herança comum,\nhabilidades de armas arcanas podem\nser herdadas e o aliado de origem\nnão desaparece. Isso pode ser feito\napenas uma vez para cada herói\nmunido invocado. (Veja as mensagens\nde ajuda no menu "Herde habilidades"\npara saber mais.)
}}
<!-- MPID_VOICE_ダグ味方 -->
{{OtherLanguages
|english=Alex Cazares
|japanese=高垣彩陽
|german=Alex Cazares
|spanishEU=Alex Cazares
|spanishLA=Alex Cazares
|french=Alex Cazares
|italian=Alex Cazares
|chineseTW=高垣彩陽(Ayahi Takagaki)
|portuguese=Alex Cazares
}}
<!-- MPID_VOICE_比翼ダグ -->
{{OtherLanguages
|english=Alex Cazares + Erika Harlacher
|japanese=高垣彩陽 with 水樹奈々
|german=Alex Cazares + Erika Harlacher
|spanishEU=Alex Cazares + Erika Harlacher
|spanishLA=Alex Cazares + Erika Harlacher
|french=Alex Cazares + Erika Harlacher
|italian=Alex Cazares + Erika Harlacher
|chineseTW=高垣彩陽(Ayahi Takagaki) with 水樹奈々(Nana Mizuki)
|portuguese=Alex Cazares + Erika Harlacher
}}
<!-- MSID_H_守備魔防の謀策3 -->
{{OtherLanguages
|english=$aAt start of player phase or enemy phase, if\nany foes within 3 rows or 3 columns centered\non unit have Res < unit's Res+5, inflicts\nDef/Res-7,【Ploy】, and【Exposure】\non those foes through their next actions.\n\n【Ploy】\nNeutralizes【Bonus Doubler】,【Treachery】,\nand【Grand Strategy】effects active on unit\nduring combat through unit's next action.\n\n【Exposure】\nFoe's attacks deal +10 damage.\n\n【Bonus Doubler】\nGrants bonus to Atk/Spd/Def/Res during\ncombat = current bonus on each of unit's stats\nfor 1 turn. Calculates each stat bonus\nindependently.\n\n【Treachery】\nUnit deals additional damage = total bonuses\non unit for 1 turn.\n\n【Grand Strategy】\nGrants bonus to Atk/Spd/Def/Res during\ncombat = current penalty on each of unit's\nstats × 2 for 1 turn. (Example: if unit has -7\npenalty to Atk, grants Atk+14, for a net bonus\nof Atk+7.) Calculates each stat bonus\nindependently.\n\nUnit's negative effects that last "through\nunit's next action" will remain in effect until\nthis status (Grand Strategy) is neutralized.
|japanese=$a自軍ターン開始時、および、敵軍ターン開始時、\n自分を中心とした縦3列と横3列にいる\n魔防が「自分の魔防+5」より低い敵の\n守備、魔防-7、\n【謀策】、【弱点露呈】を付与\n(敵の次回行動終了時まで)\n\n【謀策】\n戦闘中、自分が受けている状態\n【強化増幅】、\n【強化ダメージ+】、\n【神軍師の策】の効果を無効化する状態異常\n(敵の次回行動終了時まで)\n\n【弱点露呈】\n敵から受けた攻撃のダメージ+10\n\n【強化増幅】\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防が\n自分が受けている攻撃、速さ、守備、魔防の\n強化の値だけ上昇(能力値ごとに計算)\n(1ターン)\n\n【強化ダメージ+】\nダメージ+自分が受けている強化の合計値\n(1ターン)\n\n【神軍師の策】\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防が\n自分が受けている攻撃、速さ、守備、魔防の\n弱化の値の2倍だけ上昇(能力値ごとに計算)\n(例えば、攻撃-7の弱化を受けていれば、\n -7+14で、攻撃+7となる)(1ターン)\n\n弱化を行動終了時に解除しない\nこの状態(神軍師の策)が解除される時、\n弱化も解除する
|german=$aIst zu Beginn der Spieler- oder Gegnerphase der\nRes.-Wert von Gegnern innerhalb von 3 Reihen\noder 3 Spalten um die Einheit < Res. der Einheit\n+5, erleiden diese Ver./Res. -7,【Trick】und\n【Schutzlos】bis nach ihren nächsten Aktionen.\n\n【Trick】\nNeutralisiert bis nach der nächsten Aktion der\nEinheit【Bonus-Doppler】,【Verrat】 und\n【Große Strategie】-Effekte, die im Kampf auf die\nEinheit wirken.\n\n【Schutzlos】\nGegnerische Angriffe fügen +10 Schaden zu.\n\n【Bonus-Doppler】\nGewährt im Kampf Bonus auf\nAngr./Ges./Ver./Res. = aktueller Bonus\nauf jeden Statuswert der Einheit für 1 Zug.\nJeder Wertebonus wird einzeln berechnet.\n\n【Verrat】\nDie Einheit verursacht für 1 Zug zusätzlichen\nSchaden in Höhe der gesamten Boni der\nEinheit.\n\n【Große Strategie】\nErhöht Angr./Ges./Ver./Res. im Kampf für 1 Zug\num die aktuelle Verringerung der jeweiligen Werte\nder Einheit × 2. (Beispiel: Ist Angr. der Einheit um\n7 verringert, erhält sie Angr. +14, sodass sie\ninsgesamt Angr. +7 hat.)\nJeder Wertebonus wird einzeln berechnet.\n\nNegative Statuseffekte der Einheit, die "bis\nnach der nächsten Aktion" gelten, bleiben aktiv,\nbis dieser Status (Große Strategie) neutralisiert\nwird.
|spanishEU=$aAl inicio del turno del jugador o del turno del\nrival, si hay algún enemigo situado en una cruz\nde 3 columnas y 3 filas respecto a la unidad\ncon Res inferior a la Res de la unidad + 5, inflige\nDef y Res - 7,【Ardid】y【Exposición】\na dicho enemigo en su próxima acción.\n\n【Ardid】\nAnula los efectos de【Bonificación doble】,\n【Traición】y【Gran estrategia】activos\nen la unidad durante el enfrentamiento\nhasta el final de su próximo turno.\n\n【Exposición】\nLos ataques del enemigo infligen 10 puntos\nde daño adicional.\n\n【Bonificación doble】\nAta, Vel, Def y Res de la unidad aumentan\nen combate tanto como la bonificación\nactual de cada atributo hasta el final del turno.\nCada mejora se aplica por separado.\n\n【Traición】\nLa unidad inflige una cantidad de daño\nadicional equivalente a su bonificación total\nhasta el final del turno.\n\n【Gran estrategia】\nAta, Vel, Def y Res de la unidad aumentan\nen combate tanto como la penalización actual\nde cada atributo × 2 durante el resto del turno.\n(Por ejemplo, si la unidad tiene una\npenalización de Ata - 7, recibe Ata + 14,\npor lo que la bonificación final es de Ata + 7.)\nCada mejora se aplica por separado.\n\nLos efectos negativos de la unidad que duren\nhasta el final del próximo turno de la unidad\nseguirán activos hasta que este estado\n(Gran estrategia) se anule.
|spanishLA=$aAl inicio del turno del jugador o del turno del\nrival, si hay algún enemigo situado en una cruz\nde 3 filas o 3 columnas respecto a la unidad\ncon Res. inferior a la Res. de la unidad +5, inflige\nDef. y Res. -7,【Ardid】y【Exposición】\na dichos enemigos en su próxima acción.\n\n【Ardid】\nAnula los efectos de【Bonificación doble】,\n【Traición】y【Gran estrategia】activos en\nla unidad durante el combate hasta el final\nde su próximo turno.\n\n【Exposición】\nLos ataques del enemigo infligen 10 puntos\nde daño adicional.\n\n【Bonificación doble】\nMejora Atq., Vel., Def. y Res. de la unidad\ndurante ataques. Cada atributo obtendrá una\nmejora igual a la bonificación actual de cada\natributo de la unidad. Cada bonificación se\ncalcula de forma independiente.\n\n【Traición】\nLa unidad inflige una cantidad de daño\nadicional equivalente a su bonificación total\nhasta el final del turno.\n\n【Gran estrategia】\nLa unidad recibe una bonificación de Atq.,\nVel., Def. y Res. durante el combate igual\na la penalización actual de cada atributo\nde la unidad × 2 durante el resto del turno.\n(Por ejemplo, si la unidad tiene una\npenalización de Atq. -7, recibe Atq. +14,\npor lo que la bonificación final resulta\nen Atq. +7). Cada mejora se aplica\npor separado.\n\nLos efectos negativos de la unidad que duren\nhasta el final del próximo turno de la unidad\nseguirán activos hasta que este estado\n(Gran estrategia) se anule.
|french=$aEn début de phase joueur ou ennemie, si Rés\ndes ennemis dans une croix de 3 cases de long sur 3\nde haut ayant pour centre l'unité < Rés de l'unité\n+5, inflige Déf/Rés -7,【Ruse】et【Vulnérabilité】\nà ces ennemis jusqu'à la fin de leur phase.\n\n【Ruse】\nNeutralise les effets【Amplification】,\n【Traîtrise】et【Grande stratégie】affectant\nl'unité pendant le combat jusqu'à la fin de sa\nphase.\n\n【Vulnérabilité】\nLes attaques de l'ennemi infligent 10 dégâts\nsupplémentaires.\n\n【Amplification】\nPour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost égal au boost actuel de l'unité\npendant le combat, pendant un tour.\n\n【Traîtrise】\nL'unité inflige des dégâts supplémentaires\néquivalents au total de ses boosts pendant un\ntour.\n\n【Grande stratégie】\nPour chaque caractéristique (Atq/Vit/Déf/Rés),\nconfère un boost égal au double du malus\nactuel de l'unité pendant un tour en combat.\n(Par exemple, si l'unité voit son Atq affectée\npar un malus de -7, lui confère Atq +14, ce\nqui fait un boost net de +7.)\n\nLes effets négatifs de l'unité agissant jusqu'à\nla fin de la phase de l'unité resteront actifs\njusqu'à ce que ce statut (Grande stratégie)\nsoit neutralisé.
|italian=$aSe uno o più nemici si trovano in un'area di 3\ncolonne o 3 righe con al centro l'unità e hanno\nRes inferiore rispetto a quella dell'unità più 5\nall'inizio della fase del giocatore o quella nemica,\ninfligge Dif/Res -7,【Complotto】, e【Fragilità】\na quei nemici durante le loro prossime azioni.\n\n【Complotto】\nAnnulla gli effetti di【Aumento bonus】,【Slealtà】\ne【Grande strategia】attivi sull'unità durante\nlo scontro per la sua prossima azione.\n\n【Fragilità】\nGli attacchi del nemico infliggono +10 danni.\n\n【Aumento bonus】\nConferisce un aumento ad Att/Vel/Dif/Res pari\nal bonus attivo su ogni parametro dell'unità\ndurante lo scontro per 1 turno. Ogni parametro\nè calcolato singolarmente.\n\n【Slealtà】\nL'unità infligge danni aggiuntivi pari alla somma\ndei bonus dell'unità per 1 turno.\n\n【Grande strategia】\nConferisce un aumento ad Att/Vel/Dif/Res durante\nlo scontro pari al valore della penalità attiva su\nogni parametro dell'unità, moltiplicato per 2, per\n1 turno. (Esempio: se l'unità ha una penalità di -7\nall'Att, conferisce Att +14, per un bonus netto di\n+7.) Ogni parametro è calcolato singolarmente.\nGli effetti negativi dell'unità "durante la sua\nprossima azione" resteranno attivi fino a che\nlo stato Grande strategia non sarà annullato.
|chineseTW=$a我軍回合及敵軍回合開始時,\n位於自身縱向3列及橫向3列內\n魔防低於(自己的魔防+5)的敵人\n防守及魔防-7,\n並附加【謀策】、【弱點暴露】的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)\n\n【謀策】\n戰鬥中,抵銷自己受到的\n【強化增幅】、\n【強化傷害+】、\n【神軍師的謀略】狀態效果的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)\n\n【弱點暴露】\n受到敵人攻擊時的傷害+10\n\n【強化增幅】\n被賦予此狀態的單位戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防提升\n(提升數值為:被賦予此狀態的單位\n所受到的攻擊、速度、防守、魔防的強化值)\n(依能力值不同分開計算)\n(1回合)\n\n【強化傷害+】\n傷害+自己身上的強化狀態合計值\n(1回合)\n\n【神軍師的謀略】\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防提升\n(提升數值為:\n 自己所受到的攻擊、速度、防守、魔防的弱化值×2)\n(依能力值不同分開計算)\n(例如:攻擊受到了-7的弱化,\n 其計算方式為-7+14,合計後攻擊+7)(1回合)\n\n行動結束時不會解除弱化\n解除此狀態(神軍師的謀略)時,\n也將解除弱化
|portuguese=$aNo início da fase do jogador ou da fase do\ninimigo, se inimigos em um raio de 3 linhas ou 3\ncolunas centradas na unidade tiverem Res. < Res.\nda unidade +5, inflige Def./Res. -7,【Cilada】e\n【Exposição】a esses inimigos nas suas próximas\nações.\n\n【Cilada】\nNeutraliza efeitos de【Dobra bônus】,【Traição】e\n【Grande estratégia】ativos na unidade durante\no combate até a próxima ação da unidade.\n\n【Exposição】\nAtaques do inimigo infligem 10 pontos de dano.\n\n【Dobra bônus】\nConcede bônus de Atq./Vel./Def./Res. durante\no combate igual ao bônus atual em cada\natributo da unidade por uma rodada. Calcula\ncada bônus de atributo de forma independente.\n\n【Traição】\nA unidade inflige dano adicional equivalente\nao total de bônus na unidade por uma rodada.\n\n【Grande estratégia】\nConcede bônus de Atq./Vel./Def./Res. durante\no combate igual à penalidade atual de cada\natributo da unidade ×2 por uma rodada. (Por\nexemplo: se a unidade tem uma penalidade\nde -7 no Atq., concede Atq. +14, resultando\nem um bônus total de Atq. +7.) Calcula cada\nbônus de atributo separadamente.\n\nEfeitos negativos da unidade que duram até\n"suas próximas ações" continuarão ativos\naté que este estado (Grande estratégia)\nseja neutralizado.
}}
<!-- MSID_H_微睡の花の剣R -->
{{OtherLanguages
|english=At start of combat, if unit's HP ≥ 25%, inflicts\nAtk/Def-5 on foe and unit makes a guaranteed\nfollow-up attack during combat, and also,\nafter combat, if unit attacked, inflicts status\non foes within 3 columns centered on target\npreventing counterattacks through their\nnext actions.
|japanese=戦闘開始時、自身のHPが25%以上なら、\n戦闘中、敵の攻撃、守備-5、\n自分は絶対追撃、かつ\n戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n戦闘相手を中心とした縦3列以内の敵に\n反撃不可の状態異常を付与\n(敵の次回行動終了まで)
|german=Sind die KP der Einheit zu Beginn des\nKampfes ≥ 25 %, erleidet der Gegner im Kampf\nAngr./Ver. -5 und die Einheit führt einen garan-\ntierten Folgeangriff aus. Hat die Einheit zudem\nangegriffen, können Gegner innerhalb von\n3 Spalten um das Ziel nach dem Kampf bis\nnach ihren nächsten Aktionen nicht kontern.
|spanishEU=Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Ata y Def - 5 al rival y ejecuta\nun ataque doble garantizado durante\nel enfrentamiento. Además, tras el ataque,\nsi la unidad actúa, los enemigos situados en\nla misma columna que el rival y en las dos\nadyacentes sufren un estado alterado que les\nimpide contratacar en su próxima acción.
|spanishLA=Al inicio del combate, si la unidad tiene\nPV ≥ 25 %, inflige Atq. y Def. -5 al rival y\nejecuta un ataque doble garantizado durante\nel combate. Además, tras el ataque, si la unidad\nactúa, los enemigos en un radio de 3 columnas\nrespecto al rival sufren un estado alterado\nque les impide contratacar en su próxima acción.
|french=Si PV de l'unité ≥ 25 % au début du combat,\ninflige Atq/Déf -5 à l'ennemi et l'unité effectue\nune double frappe pendant le combat, et après\nle combat, si l'unité a attaqué, empêche les\nennemis sur la même colonne que la cible et sur\nles colonnes adjacentes de riposter jusqu'à la fin\nde leur phase.
|italian=Se l'unità ha almeno il 25% dei PS all'inizio\ndello scontro, infligge Att/Dif/ -5 al nemico e\nl'unità esegue un attacco doppio durante\nlo scontro. Inoltre, se l'unità ha attaccato,\nimpedisce ai nemici posti sulla stessa\ncolonna del bersaglio e su quelle adiacenti\ndi contrattaccare dopo lo scontro durante\nle loro prossime azioni.
|chineseTW=若戰鬥開始時,自身HP在25%以上,\n戰鬥中,敵人的攻擊及防守-5,\n自己必定可進行追擊,\n且若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後\n為位於戰鬥對手縱向3列內的敵人\n附加無法反擊的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)
|portuguese=No início do combate, se PV (uni.) ≥ 25%, inflige\nAtq./Def. -5 ao inimigo e a unidade faz um\nataque duplo garantido durante o combate e,\nalém disso, após o combate, se a unidade\natacou, inflige um estado alterado aos inimigos\nem um raio de 3 colunas centradas no alvo\nimpedindo contra-ataques nas suas próximas\nações.
}}
<!-- MSID_H_無の死闘・飛行4 -->
{{OtherLanguages
|english=Grants HP+5, Atk/Spd/Def/Res+2. If unit is 5★,\nlevel 40, a Legendary Hero or a Mythic Hero,\nand unit's stats total less than 175, treats unit's\nstats as 175 in modes like Arena. If unit is 5★,\nlevel 40, not a Legendary Hero or Mythic Hero,\nand unit's stats total less than 180, treats unit's\nstats as 180 in modes like Arena.\n(Higher-scoring opponents will appear. Stat\ntotal calculation excludes any values added by\nmerges and skills.)
|japanese=HP+5、攻撃、速さ、守備、魔防+2\n\n自分が★5かつレベル40の時、闘技場などで、\n自分の能力値が低くても、スコアの高い敵が登場する\n(伝承英雄、神階英雄は、\n 限界突破やスキル等を加味しない場合の\n 自分の能力値合計が175より低い場合、\n 自分の能力値合計が175として扱われる)\n(上記以外の英雄は、\n 180より低い場合、180として扱われる)
|german=Verleiht KP +5 und Angr./Ges./Ver./Res. +2.\nHat die Einheit 5 ★ sowie Level 40, ist sie ein\nLegendärer oder Mythischer Held und sind ihre\nWerte insgesamt geringer als 175, gelten ihre\nWerte in Modi wie Arena als 175. Hat die\nEinheit 5 ★ sowie Level 40, ist sie kein\nLegendärer oder Mythischer Held und sind ihre\nWerte insgesamt geringer als 180, gelten ihre\nWerte in Modi wie Arena als 180.\n(Es erscheinen Gegner mit höherer Punktzahl.\nDurch Verbindungen und Fähigkeiten erhaltene\nWerte zählen nicht für die Gesamtberechnung\nder Werte.)
|spanishEU=Otorga PV + 5 y Ata, Vel, Def y Res + 2.\nSi la unidad es de rareza 5 ★, es un héroe\nlegendario o mítico, ha alcanzado el nivel 40\ny la suma de sus atributos es inferior a 175,\nesta se considerará 175 en modos como\nel coliseo. Si la unidad es de rareza 5 ★, no es\nun héroe legendario o mítico, ha alcanzado el\nnivel 40 y la suma de sus atributos es inferior\na 180, esta se considerará 180 en modos como\nel coliseo. (Aparecerán rivales que otorgan más\npuntos. La suma de atributos se calcula sin\ntener en cuenta las bonificaciones obtenidas\nal combinar héroes o mediante habilidades.)
|spanishLA=Otorga PV +5 y Atq., Vel., Def. y Res. +2.\nSi la unidad es de rareza 5 ★, nivel 40, es un\nhéroe legendario o mítico y la suma de sus\natributos es inferior a 175, contará como 175\nen modos como el coliseo. Si la unidad es de\nrareza 5 ★, nivel 40, no es un héroe legendario\no mítico y la suma de sus atributos es inferior\na 180, contará como 180 en modos como\nel coliseo. (Aparecerán rivales que otorgan más\npuntos. La suma de atributos se calcula sin\ntener en cuenta las bonificaciones obtenidas\nal combinar héroes o mediante habilidades).
|french=Confère PV +5 et Atq/Vit/Déf/Rés +2. Si l'unité\nest de rang 5★, de niveau 40, un héros\nlégendaire ou mythique, et que le total de\nses caractéristiques est inférieur à 175, celui-ci\nest traité comme s'il était égal à 175 dans les\nmodes comme l'arène. Si l'unité est de rang 5★,\nde niveau 40, si elle n'est pas un héros\nlégendaire ou mythique et que le total de ses\ncaractéristiques est inférieur à 180, celui-ci est\ntraité comme s'il était égal à 180 dans les\nmodes comme l'arène. (Cela fait apparaître des\nadversaires rapportant davantage de points. Le\ncalcul des caractéristiques ne tient pas compte\ndes fusions et des aptitudes.)
|italian=Conferisce PS +5 e Att/Vel/Dif/Res +2. Se l'unità\nha 5★, è di liv. 40, è un eroe leggendario/mitico\ne il totale dei suoi parametri è minore di 175,\nconsidera i suoi parametri pari a 175 nelle\nmodalità come l'arena. Se l'unità ha 5★, è di\nliv. 40, non è un eroe leggendario/mitico e\nil totale dei suoi parametri è minore di 180,\nconsidera i suoi parametri pari a 180 nelle\nmodalità come l'arena. (Appariranno nemici\nche garantiscono punteggio più alto. Il totale\ndei parametri esclude i valori derivanti da\nabilità e da Fondi alleati.)
|chineseTW=HP+5、攻擊、速度、防守、魔防+2\n\n自己為★5且等級40時,於鬥技場等地\n即使自己能力值較低,也會有得分較高的對手登場。\n(傳承英雄、神階英雄\n 在未加上突破極限及技能效果等情況下,\n 若自己能力值合計低於175時,\n 則自己的能力值合計將被視為175)\n(上述以外的英雄\n 若能力值合計低於180時,將被視為180)
|portuguese=Concede PV +5, Atq./Vel./Def./Res. +2.\nSe a unidade tiver raridade 5 ★, nível 40,\nfor um herói lendário ou mítico e o total\nde seus atributos for menor do que 175,\nconsidera os atributos da unidade como\n175 nos modos como Arena. Se a unidade\ntiver raridade 5 ★, nível 40, não for um herói\nlendário ou mítico e o total de seus atributos\nfor menor do que 180, considera os atributos\nda unidade como 180 nos modos como a\nArena. (Oponentes com pontuação mais alta\naparecerão. O cálculo do total de atributos\nexclui valores adicionados por combinações\nde heróis e por habilidades.)
}}
<!-- MSID_H_速さの先制1 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Spd-2 on foe during combat. If foe\ninitiates combat and uses bow, dagger,\nmagic, or staff and unit's Spd ≥ foe's Spd+5,\nunit can counterattack before foe's first attack.\n(Excluding when unit's Savior effect triggers.)
|japanese=戦闘中、敵の速さ-2\n\n弓、暗器、魔法、杖の敵から攻撃された時、\n速さが敵より5以上高ければ、先制攻撃\n(自分が護り手発動中は除く)
|german=Gegner erleidet im Kampf Ges. -2. Initiiert ein\nGegner mit Bogen, Dolch, Magie oder Stab den\nKampf und ist Ges. der Einheit ≥ Ges. des\nGegners +5, kann die Einheit vor dem ersten\nAngriff des Gegners kontern. (Außer der\nSchutz-Effekt der Einheit wird ausgelöst.)
|spanishEU=Inflige Vel - 2 al rival en combate. Si el rival inicia\nel ataque y usa arco, daga, grimorio o bastón\ny la Vel de la unidad ≥ a la Vel del rival + 5,\nla unidad ataca primero. (Si se activa el efecto\nProtección de la unidad, no se aplica.)
|spanishLA=Inflige Vel. -2 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio o\nbastón y la Vel. de la unidad ≥ a la Vel. del\nrival en 5 puntos o más, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. (Si se activa el efecto\nProtección de la unidad no se aplica).
|french=Inflige Vit -2 à l'ennemi pendant le combat.\nSi un ennemi utilisant un arc, une dague, la\nmagie ou un bâton initie le combat et que Vit\nde l'unité ≥ Vit de l'ennemi de 5 points ou plus,\nl'unité frappe en premier. (Sauf si l'effet\nSauveur de l'unité se déclenche.)
|italian=Infligge Vel -2 al nemico durante lo scontro.\nSe il nemico attacca per primo e usa arco,\npugnale, tomo o bastone e l'unità ha almeno\n5 Vel in più del nemico, l'unità può effettuare\nun contrattacco anticipato. (Eccetto quando\nsi attiva Aiuto dell'unità.)
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度-2\n\n受到武器為弓、暗器、魔法、杖的敵人攻擊時,\n若自己的速度高於敵人5以上,可搶先攻擊\n(自己發動守護人時除外)
|portuguese=Inflige Vel. -2 ao inimigo durante o combate.\nSe o inimigo inicia o combate e usa arco, adaga,\nmagia ou bastão e Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) +5,\na unidade pode contra-atacar antes do primeiro\nataque do inimigo. (Exceto quando o efeito\nSalvador da unidade é ativado.)
}}
<!-- MSID_H_速さの先制2 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Spd-3 on foe during combat. If foe\ninitiates combat and uses bow, dagger,\nmagic, or staff and unit's Spd ≥ foe's Spd+3,\nunit can counterattack before foe's first attack.\n(Excluding when unit's Savior effect triggers.)
|japanese=戦闘中、敵の速さ-3\n\n弓、暗器、魔法、杖の敵から攻撃された時、\n速さが敵より3以上高ければ、先制攻撃\n(自分が護り手発動中は除く)
|german=Gegner erleidet im Kampf Ges. -3. Initiiert ein\nGegner mit Bogen, Dolch, Magie oder Stab den\nKampf und ist Ges. der Einheit ≥ Ges. des\nGegners +3, kann die Einheit vor dem ersten\nAngriff des Gegners kontern. (Außer der\nSchutz-Effekt der Einheit wird ausgelöst.)
|spanishEU=Inflige Vel - 3 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio\no bastón y la Vel de la unidad ≥ a la Vel del\nrival + 3, la unidad ataca primero. (Si se activa\nel efecto Protección de la unidad, no se aplica.)
|spanishLA=Inflige Vel. -3 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio o\nbastón y la Vel. de la unidad ≥ a la Vel. del\nrival en 3 puntos o más, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. (Si se activa el efecto\nProtección de la unidad no se aplica).
|french=Inflige Vit -3 à l'ennemi pendant le combat.\nSi un ennemi utilisant un arc, une dague, la\nmagie ou un bâton initie le combat et que Vit\nde l'unité ≥ Vit de l'ennemi de 3 points ou plus,\nl'unité frappe en premier. (Sauf si l'effet\nSauveur de l'unité se déclenche.)
|italian=Infligge Vel -3 al nemico durante lo scontro.\nSe il nemico attacca per primo e usa arco,\npugnale, tomo o bastone e l'unità ha almeno\n3 Vel in più del nemico, l'unità può effettuare\nun contrattacco anticipato. (Eccetto quando\nsi attiva Aiuto dell'unità.)
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度-3\n\n受到武器為弓、暗器、魔法、杖的敵人攻擊時,\n若自己的速度高於敵人3以上,可搶先攻擊\n(自己發動守護人時除外)
|portuguese=Inflige Vel. -3 ao inimigo durante o combate.\nSe o inimigo inicia o combate e usa arco, adaga,\nmagia ou bastão e Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.) +3,\na unidade pode contra-atacar antes do primeiro\nataque do inimigo. (Exceto quando o efeito\nSalvador da unidade é ativado.)
}}
<!-- MSID_H_速さの先制3 -->
{{OtherLanguages
|english=Inflicts Spd-4 on foe during combat. If foe\ninitiates combat and uses bow, dagger,\nmagic, or staff and unit's Spd > foe's Spd,\nunit can counterattack before foe's first attack.\n(Excluding when unit's Savior effect triggers.)
|japanese=戦闘中、敵の速さ-4\n\n弓、暗器、魔法、杖の敵から攻撃された時、\n速さが敵より1以上高ければ、先制攻撃\n(自分が護り手発動中は除く)
|german=Gegner erleidet im Kampf Ges. -4. Initiiert ein\nGegner mit Bogen, Dolch, Magie oder Stab den\nKampf und ist Ges. der Einheit > Ges. des\nGegners, kann die Einheit vor dem ersten\nAngriff des Gegners kontern. (Außer der\nSchutz-Effekt der Einheit wird ausgelöst.)
|spanishEU=Inflige Vel - 4 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio\no bastón y la unidad supera la Vel del rival\nen un punto o más, la unidad ataca primero.\n(Si se activa el efecto Protección de la unidad,\nno se aplica.)
|spanishLA=Inflige Vel. -4 al rival en combate. Si el rival\ninicia el ataque y usa arco, daga, grimorio o\nbastón y la Vel. de la unidad ≥ a la Vel. del\nrival en 1 punto o más, la unidad puede\ncontratacar antes del primer ataque del rival\ndurante un turno. (Si se activa el efecto\nProtección de la unidad no se aplica).
|french=Inflige Vit -4 à l'ennemi pendant le combat.\nSi un ennemi utilisant un arc, une dague, la\nmagie ou un bâton initie le combat et que Vit\nde l'unité > Vit de l'ennemi, l'unité frappe en\npremier. (Sauf si l'effet Sauveur de l'unité\nse déclenche.)
|italian=Infligge Vel -4 al nemico durante lo scontro.\nSe il nemico attacca per primo e usa arco,\npugnale, tomo o bastone e l'unità ha Vel\nsuperiore rispetto al nemico, l'unità può\neffettuare un contrattacco anticipato.\n(Eccetto quando si attiva Aiuto dell'unità.)
|chineseTW=戰鬥中,敵人的速度-4\n\n受到武器為弓、暗器、魔法、杖的敵人攻擊時,\n若自己的速度高於敵人,可搶先攻擊\n(自己發動守護人時除外)
|portuguese=Inflige Vel. -4 ao inimigo durante o combate.\nSe o inimigo inicia o combate e usa arco, adaga,\nmagia ou bastão e Vel. (uni.) ≥ Vel. (ini.),\na unidade pode contra-atacar antes do primeiro\nataque do inimigo. (Exceto quando o efeito\nSalvador da unidade é ativado.)
}}
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment