Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@Loknar
Created December 4, 2022 17:56
Show Gist options
  • Save Loknar/e44b9743e14d915314452c93d643c128 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save Loknar/e44b9743e14d915314452c93d643c128 to your computer and use it in GitHub Desktop.

Klingja nú brátt klukkurnar dátt

Klingja nú brátt klukkurnar dátt
kátt er um jól, um dal og hól.
Börn ung og smá, brosandi þá,
bíða og þrá, dýrðin' að sjá.

Hratt líður stund, fagnaðarfund
förum við þá með bros á brá.
Klukkurnar slá, fimlega þá,
fegursta hljóm, himneskan óm.

Sungið er blítt, hjartanu hlýtt,
hamingjan er örstutt frá mér.
Syngjum þá æ um borg og bæ,
börnin í kór lítil og stór.

Bráðum, bráðum, bráðum koma jólin.
Öll heyrum við, klukknanna klið,
kalla á menn, jól koma senn.

Klingja nú brátt klukkurnar dátt
kátt er um jól, um dal og hól.
Börn ung og smá, brosandi þá,
bíða og þrá, dýrðin‘ að sjá.

Hratt líður stund, fagnaðarfund
förum við þá með bros á brá.
Klukkurnar slá, fimlega þá,
fegursta hljóm, himneskan óm.

Sungið er blítt, hjartanu hlýtt,
hamingjan er örstutt frá mér.
Syngjum þá æ um borg og bæ,
börnin í kór lítil og stór.

Bráðum, bráðum, bráðum koma jólin.
Hratt líður stund, fagnaðarfund
förum við þá, með bros á brá.

Klukkurnar slá, fimlega þá,
fegursta hljóm, himneskan óm.
Ding dong, ding dong
Öll heyrum við klukknanna klið,
kalla á menn, jól koma senn.

https://hljodsafn.is/audioFileDisplay/24803

Ukrainian Christmas Song "Schedryk"

https://www.youtube.com/watch?v=sg4WEjxi2k4

https://www.youtube.com/watch?v=Oa6PIdNI8jQ

"Shchedryk" (Ukrainian: Щедрик, from Щедрий вечiр, "Bountiful Evening") is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as "The Little Swallow". It was arranged by composer and teacher Mykola Leontovych in 1916, and tells a story of a swallow flying into a household to sing of wealth that will come with the following spring. "Shchedryk" was originally sung on the night of January 13, New Year's Eve in the Julian Calendar (December 31 Old Style), which is Shchedry Vechir. Early performances of the piece were made by students at Kyiv University.

"Shchedryk" was later adapted as an English Christmas carol, "Carol of the Bells", by Peter J. Wilhousky following a performance of the original song by Alexander Koshetz's Ukrainian National Chorus at Carnegie Hall on October 5, 1921. Wilhousky copyrighted and published his new lyrics (which were not based on the Ukrainian lyrics) in 1936, and the song became popular in the United States and Canada, where it became strongly associated with Christmas.

https://en.wikipedia.org/wiki/Shchedryk_(song)

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment