這篇短文的目的是,探討英文的本質是什麼,是為了理解學習英文到底該把心思放在哪邊,才能真正學通英文。
英文的本質是精準地溝通。
溝通,就是在傳達我們的意識;而英文,則是可以幫助我們精準地描述意識。
舉例,想到一個人很節儉,根據想傳達的狀態不同,可以用 thrifty, economical, provident, parsimonious 來形容。
- thrifty: 表示一個人相信「努力工作與善加管理才是繁榮興盛之道」,形容人只花必須花的,並勤奮存錢。
- economical: 表示「以最有利的方式來使用金錢或資源」,例如 an economical car(省油的車)。
- provident: 意味「預留給未來之用」,用來形容一個人花錢時很謹慎,會替往後所需著想。
- parsimonious: 表示「極度節儉、吝嗇的」,可以用來形容一個人一分一毫都錙銖必較。
懂本質,就懂英文之所以有那麼多同義詞,是為了幫助說者傳達精準的畫面。如上例,如果只說一個人很節儉,就難以得知他是哪一種節儉。
理解英文的本質是精準、使說者跟聽者可以共享意識中的畫面,在學習的時候,就可以把心思放在去體會英文帶給人的感覺、去感受情境,而不是去硬記,或只是跟中文連接。
漸漸地,就會發現自己在學習英文時是有直接的感受,不需要再透過中文這一層轉譯。
最後,就能開始發揮英文的力量,寫出精確、讓人容易有共鳴的文章;說出不模糊、讓人容易理解的句子。
舉例,介系詞本身就是用來創造畫面,所以只要能夠掌握介系詞想描述的畫面,就很容易用對介系詞。更細緻的感覺可以參考 這篇文章 和 這張圖片。
舉例,聽英文其實是在 契入說者的語境跟目的。
舉例,寫作的重點是 寫出清楚且切題、邏輯清楚的文章。
舉例,口說的重點是 傳達對的情境、讓人理解你在說什麼。