Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@acotis
Created August 14, 2018 04:10
Show Gist options
  • Save acotis/aea8dba4dc933368a8d517bee2731935 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save acotis/aea8dba4dc933368a8d517bee2731935 to your computer and use it in GitHub Desktop.
bủ pỉe tủa shải báq hủishīa gúaqnāo nủi bũa húo húa da.
shai: <[x 1] (A loses prop B)>
tua shai: <[x x 1] (A makes B lose prop C)>
pie tua shai: <[x x 1] (A drinks B; A makes B lose prop C)
bu pie tua shai: <[x x 1] (It is not so that (A drinks B; A makes B lose prop C))>
[predicate] (bad glass?) (the small lake) …
*Listens more times*. Ah, must be “bǔa”
bủ pỉe tủa shải báq hủishīa [hủicīa?] gúaqnāo nủi bǔa húo [hó?] húa [hóa?] da.
[predicate] (bad glass?) (the small lake which is inhabited by sounds(?))
A (bad glass?) does not drink from the small lake
*Googles it*. Ah, it was “hủoicīa”
A frog does not drink from the small lake in which it lives. (differs from what Google gave me)
@Ntsekees
Copy link

Bủ pỉe tủa shảı báq hủoısīa gúaqnāo nủı bǔa hó hóa da.
The frog does not drink up the pond in which he lives. – (Sioux proverb)

I actually uttered "hủoısīa" instead of "hủoıcīa", as I tend to prefer the -sīa ending. I'm surprised it came out as ⟨-shīa⟩ to you.
It seems I have some trouble pronouncing the ⟨o⟩ clearly, especially with a raising tone… However with "hó", as the first vowel receives the stress and is lengthened, the [u] would have needed to be much clearer if the word was "húo".

@Ntsekees
Copy link

I took the liberty to assume that guaqnāo means any motionless water filling a natural depression (so not only lakes), and further description would be needed to tell whether it's supplied in water by rivers, underground sources, a spring, streams…

@Ntsekees
Copy link

Ntsekees commented Aug 14, 2018

The "tủa shảı" is there so the sentence means "drinks the pond/lake making it vanish (ending it)".

@acotis
Copy link
Author

acotis commented Aug 14, 2018

Ah, pond.

Listening again, I still hear "shīa", but I definitetly hear the difference between the consonant in "shải" and that in "sīa". Maybe it's the microphone? Or maybe you just put the s closer to the sh than I do. I should try recording some Toaq, it's fun to speak.

Can shải be used on an object to say that it shải jîq ja dó?

@Ntsekees
Copy link

Hmmm. Maybe the following [i] vowel affected the pronunciation of the preceding [s]… I'm not sure. It sounds like a [s] to me but maybe with a slight palatalization or something…

@Ntsekees
Copy link

The French [s] is a dentalized laminal alveolar, whereas English's is an apical alveolar if I'm not mistaken, that might also have something to do.

@acotis
Copy link
Author

acotis commented Aug 15, 2018

Sadly this conversation has reached the edge of my knowledge of the taxonomy of pronunciation, but I would not be surprised if it was just an accent -- English is my only natural language (oiru'e ro'a toi'e u'i). Maybe I'll upload a recording of the same proverb to see how people think they compare.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment