Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Also: The spirit, which by the nature of its freedom
assumes that nothing which might be uncertain relates to its existence,
knows that it cannot possibly be true that it does not exist.
--
I believe the three 'na' in a row can be ommited, since pa is like zo'u
in that it brings you back up to the innermost level that still lacks a
predicate.
Be wary of the person who does not speak and the dog who does not bark.
(Not certain about hỉaosī, as it wasn't in the dictionary)
bủ pỉe tủa shải báq hủishīa gúaqnāo nủi bũa húo húa da.
shai: <[x 1] (A loses prop B)>
tua shai: <[x x 1] (A makes B lose prop C)>
pie tua shai: <[x x 1] (A drinks B; A makes B lose prop C)
bu pie tua shai: <[x x 1] (It is not so that (A drinks B; A makes B lose prop C))>
[predicate] (bad glass?) (the small lake) …
*Listens more times*. Ah, must be “bǔa”
First try:
Je cẻo cải dúa chỉaijī chíu sǔ hóa chóitē pó tóa da.
Second try:
Je cẻo cảidūa chỉai jí chíu sǔ hóa chóitē pò tóa da.
Did you mean?
Je cẻo cảidūa chỉai jí chíu sǔ hóa chóitē <<põ>> tóa da.
A danger that is foreseen is [already] half avoided.
A person digs their grave using their teeth
Should that be "go báq"?
If so, then: "Nothing is more eloquent than the tail of a rattlesnake."
It's not possible to wake someone who is [only] pretending to sleep.