Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Created September 8, 2017 16:48
Show Gist options
  • Save anonymous/1a986d0f64ce10c591384f3415f71be7 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save anonymous/1a986d0f64ce10c591384f3415f71be7 to your computer and use it in GitHub Desktop.
It s time to cut spending перевод

It s time to cut spending перевод



Больше Перевод документов и сайтов Корпоративные решения Проверка орфографии. Войти Войти через Facebook. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! The Tribunal devoted the major part of its time during the fourth session to the consideration and adoption of the Rules. На четвертой сессии Трибунал уделил значительную часть своего времени рассмотрению и принятию Регламента. Sri Lanka recognizes the need for the Conference to devote a major part of its time this year to conclude the CTBT negotiations in a timely fashion. Шри-Ланка признает, что в этом году Конференции необходимо уделить основную часть времени своевременному завершению переговоров по ДВЗИ. On the contrary, I very much wish that the major part of the time available be dedicated to the study and discussion of substantive issues. Напротив, я очень хотел бы, чтобы основная часть имеющегося времени была посвящена исследованию и обсуждению вопросов существа. Women still spend a major part of their time engaged in domestic and childcare responsibilities. В силу устаревших понятий и традиций, увековечивающих принципы несправедливости, женщины по-прежнему занимают подчиненное положение. A major part of the time I spend in the classroom is set aside to give the pupils some basic rules of democracy. Большую часть времени я занимаюсь тем, что сижу в классе и разъясняю ученикам основные принципы демократии. Although a major part of the time allocated to the CD for this year has already been spent, I wonder whether we can justifiably be proud of the manner in which we have utilized the time and resources allocated to us. Хотя основная часть времени , отведенного Конференции по разоружению в этом году, уже истекла, хотелось бы знать, вправе ли мы гордиться тем, каким образом мы использовали отведенное нам время и ресурсы. In the discussion of individual countries and areas of concern, Darfur, of course, took up a major part of the time. Я полагаю, что обсуждения, которые мы провели с президентом Конаре, с Комиссаром Джиннитом и с Советом мира и безопасности, были очень полезными. The Forum will hold its fourth session in May , by which time it is expected that the major part of the project will have been completed. During this time we have managed to develop beyond the Czech Republic to major parts of the European Union and we have significantly expanded our product portfolio. На протяжении этого времени нам удалось расшириться за пределы Чешской Республики - в большую часть стран Европейского Союза и значительно расширить свой портфель продуктов. Thus, the introduction allowance ensures that refugees and immigrants can be employed part-time while at the same time - through retention of a major part of the basic benefit - they have a substantial incentive to continue the intensive language lessons. Таким образом, пособие по адаптации обеспечивает для беженцев и иммигрантов возможность занятости в течение неполного рабочего дня , однако одновременно с этим - поскольку за ними сохраняется право на получение большей части базового пособия - они имеют существенный стимул для продолжения интенсивных занятий языком. Information searches are a major part of the "consumption effort" in these fields, and Internet availability greatly cuts the time and costs of a search. Поиск информации представляет собой важнейшую часть "усилий потребителей" в этих областях, и наличие Интернета позволяет значительно сократить затраты времени и средств, связанные с таким поиском информации. Consequently, taking into account the lead times and learning curves involved, it would take many decades before solar technologies were able to provide a major part of the energy needs in a cost-effective way. Поэтому, учитывая требуемое для их освоения время и опыт, пройдет еще много десятилетий, прежде чем солнечные технологии смогут быть использованы для экономически эффективного удовлетворения значительной части энергетических потребностей. The use of the major part of these funds had not been yet decided at the time of the inspection, months after income recording. На момент проведения инспекции, спустя несколько месяцев после регистрации этих поступлений, вопрос об использовании основной части этих средств еще не был решен. We spend the major part of our day at our workplace, therefore it is crucially important that our working clothes be not only comfortable but also aesthetic all the time. Значительную часть наших дней мы проводим на работе, поэтому чрезвычайно важно, чтобы наша рабочая одежда была удобна и эстетична. At the same time , in too many countries poverty, even extreme poverty, is the fate of a major part of population. В то же время в слишком многих странах бедность, даже крайняя нищета, является уделом большей части населения. The inclusion of aggression within the jurisdiction of the Court might be left for a future review conference, by which time a definition acceptable to the major part of the international community might have been developed. Вопрос о включении агрессии в компетенции Суда можно оставить до следующей обзорной конференции, а к этому времени , возможно, будет разработано определение, приемлемое для большей части международного сообщества. However, the need to continuously update and maintain the web sites, which is an enormous ongoing task, will still consume the major part of staff resources, leaving little time for activities relating to the enhancement and development of the web sites. Однако выполнение необходимой работы по постоянному обновлению и обслуживанию шёЬ-сайта, которая представляет собой огромную, постоянно требующую внимания задачу, будет по-прежнему отнимать основную часть времени сотрудников, оставляя мало времени на деятельность, связанную с совершенствованием и развитием шёЬ-сайта. Moreover, a major part of this technical assistance to the four categories of countries is concentrated on a few divisions, but again, without any coordination and real time monitoring of what is done at UNCTAD level for these four categories. Кроме того, значительная часть такой технической помощи странам четырех категорий сосредоточена в нескольких отделах, однако, и в этом случае без какой-либо координации и контроля в реальном времени за тем, что делается на уровне ЮНКТАД для стран этих четырех категорий. Since the informal sector covers the major part of the economy, it would take considerable efforts and time to reduce the workers in the informal sector as well as to safeguard their rights to basic services and social protection. Поскольку значительная часть экономики приходится на неформальный сектор, сокращение числа трудящихся, занятых в неформальном секторе, а также обеспечение соблюдения их прав на доступ к базовым услугам и социальной защите потребуют значительных усилий и времени. The Dispute Tribunal held that the retraction of liability was not justified, had caused the applicant to litigate a major part of her claim, had led to a waste of time and resources and was an abuse of proceedings. Трибунал по спорам постановил, что такой отказ от ответственности не оправдан, что он вынудил заявительницу оспаривать большую часть своего дела, привел к потере времени и ресурсов и представляет собой злоупотребление разбирательством. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.


Windows 7 ping брандмауэр
Где находится палестина карта
Схема генератора синуса 30 кгц
Найти друзей для общения в интернете
Где в ростове есть
Рецепт запеченной форели в соусе
Парень дева совместимость
Озеро гарда где купаться
Современные проблемы глобального развития
Как сделать откат в 1с 8.3
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment