STAR Transit NXT
НОВЫЕ ВЕРСИИ ПРОГРАММ
Программа для перевода
Особенности
Программы для переводчика
DKLang Translation Editor
В век, когда компьютерные технологии развиваются так быстро, что и не успеваешь уследить, потребность в переводе, на удивление, не падает, а порой даже растет. Казалось бы, современные компьютеры умеют так много, что и перевести текст любой сложности им не по чем. Но так рассуждать может лишь человек не сведущий ни в современных компьютерных разработках, в том числе и в области перевода, ни, собственно, в переводе как таковом. Да, машина может многое и очень во многом помогает переводчику в его работе, но сами по себе возможности компьютерных программ еще очень далеки от того, чтобы грамотно, стилистически верно, а главное — адекватно перевести текст с одного языка на другой. Хорошую работу по переводу под силу выполнить лишь человеку. В переводе, осуществляемым человеком а не машиной , как уже было сказано, множество преимуществ, но есть и один недостаток, от которого, к сожалению, невозможно избавиться. Errare humanum est, как говорили древние — человеку свойственно ошибаться. Именно поэтому при осуществлении любого профессионального перевода неизбежен процесс редактирования и корректуры. Работа над редакцией перевода включает в себя несколько этапов. Во-первых, редактор должен проверить соответствие переведенного текста тексту оригинала — нет ли в первом, собственно, ошибок перевода, то есть искажений смысла и т. Последнее кажется очевидным, но если переводчик не пользуется вспомогательными компьютерными программами для перевода, исключающими пропускание текста, а лишь текстовыми редактором, существует вероятность, что он пропустит предложение или, даже, абзац. Одно из главных правил перевода — читатель перевода не должен и догадываться, что это перевод — настолько хорошо должен быть выверен стиль текста, изложенного на целевом языке. В третьих, в случае с техническими текстами, редактор должен следить за последовательностью употребленной терминологии, ведь техническая и научная сфера не терпят многозначности — все должно быть четко и ясно. Здесь, хорошим помощником, конечно же, являются так называемые CAT-программы Computer Assisted Translation. Далее, редактор должен проверить перевод на наличие орфографических и грамматических ошибок, благо в этом большим подспорьем являются те же компьютерные инструменты для проверки. Хотя, иногда и компьютер не замечает ошибок — вот здесь редактор как раз и нужен. Следующее, на что должен обращать внимание редактор переводов, это нумерация и единицы измерения, как то: Любой перевод должен выполняться человеком, разбирающимся в соответствующей области, иначе процесс перевода может слишком затянуться ведь переводчику придется знакомиться с предметом перевода, изучать терминологию и т. В работу редактора также входит следить за такими нюансами. Помимо прочего, редактор переводов должен внимательно следить за правильностью передачи непереводимых слов — имен собственных, некоторых сокращений — следить за соблюдением стандартов транслитерации. Особое внимание стоит уделять пунктуации — часто неопытные переводчики копируют пунктуацию с языка оригинала в целевой язык, что далеко не всегда уместно. Запятые, например, в английском языке употребляются намного реже, чем в русском. Употребление кавычек и сама их форма также отличаются в разных языках. Иногда оригинал переведенного документа может содержать ошибки. Если ошибки очевидные, опечатки или описки, которые переводчик слепо перенес в перевод, редактор обязан их исправить. Чтобы оформить заказ или получить более подробную информацию по услугам компании, обращайтесь в отдел по работе с клиентами нашей компании. Услуги Цены Языки Заказ О компании Контакты. Прикрепить файл для перевода: Более клиентов Рекомендации. Работа редактора переводов В век, когда компьютерные технологии развиваются так быстро, что и не успеваешь уследить, потребность в переводе, на удивление, не падает, а порой даже растет. Вычитка переводов в агентстве "Эффектифф" Работа над редакцией перевода включает в себя несколько этапов.
Инструкции цб 136
Скриптонит 5 здесь текст
Стиль лофт прованс
Питание на лед подсветке
Основы бизнеса задачи
Где скачать гитар про