>>> from nltk import tokenize
>>> para = "Hello. My name is Jacob. Today you'll be learning NLTK."
>>> sents = tokenize.sent_tokenize(para)
>>> sents
['Hello.', 'My name is Jacob.', "Today you'll be learning NLTK."]
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
#!/usr/bin/env python | |
"""Edit a file in the host nvim instance.""" | |
import os | |
import sys | |
from neovim import attach | |
args = sys.argv[1:] | |
if not args: | |
print "Usage: {} <filename> ...".format(sys.argv[0]) |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
--- Actions --- | |
$Copy <M-C> | |
$Cut <M-X> <S-Del> | |
$Delete <Del> <BS> <M-BS> | |
$LRU | |
$Paste <M-V> | |
$Redo <M-S-Z> <A-S-BS> | |
$SearchWeb <A-S-G> | |
$SelectAll <M-A> | |
$Undo <M-Z> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Android Studio30分集中超絶技巧100選 DroidKaigi 2018 | |
山本 ユウスケ @yusuke | |
マウス、トラックパッドを使うのはやめましょう | |
今日は以下のキーマップの話です | |
Mac OSX: Mac OSX 10.5+ | |
Windows/Linux: Default | |
他のキーマップだとQiitaやドキュメント、ブログなどを見る際に苦労します。 | |
設定画面 Cmd + , (Ctrl + Alt + S) | |
プロジェクト設定画面 Cmd + ; | |
File > Power Save Modeでバッテリー節約 |
著者: 青い鴉(ぶるくろ)さん @bluecrow2
これは結城浩さんの運用されていた YukiWiki に当時 Coffee 様 (青い鴉(ぶるくろ)さん)がかかれていた文章です。 ただ 2018 年 3 月 7 日に YukiWiki が運用停止したため消えてしまいました。その記事のバックアップです。
今は 404 ですが、もともとの記事の URL は http://www.hyuki.com/yukiwiki/wiki.cgi?%A5%C7%A5%B9%A5%DE%A1%BC%A5%C1%A4%AC%B5%AF%A4%AD%A4%EB%CD%FD%CD%B3 になります。
昔、自分がとても感銘を受けた文章なので、このまま読めなくなるのはとてももったいないと思い、バックアップとして公開しています。
2020/5/31追記:
自分用のメモに書いていたつもりだったのですが、たくさんのスターを頂けてとても嬉しいです。
と同時に、書きかけで中途半端な状態のドキュメントをご覧いただくことになっており、大変心苦しく思っています。
このドキュメントを完成させるために、今後以下のような更新を予定しています。
- TODO部分を埋める
- 書籍を基にした理論・原則パートと、実装例パートを分割
- 現在は4層のレイヤそれぞれごとに原則の確認→実装時の課題リスト→実装例という構成ですが、同じリポジトリへの言及箇所がバラバラになってしまう問題がありました。更新後は、実装時の課題リストを全て洗い出した後にまとめて実装を確認する構成とする予定です。
2021/1/22追記:
これは私が支援先に提供した、1 on 1 に関するノウハウや、思いを述べたドキュメントを元にしています。企業の枠を超えて共有したいことが多いので、ここに貼ります。
- 世の中には 1 on 1 の本があるようですが、とりあえずは『1 on 1 で 何を話すのか? マネージャ/ソフトウェアエンジニアの立場から - サンフランシスコではたらくソフトウェアエンジニア』を読んでもらえればよいと思います (higepon さんに感謝!)。
- 1 on 1 は 1 対 1 で話すミーティングで、基本定期的にやります。上長とメンバーとの間で行うのが基本です。
- グループ/チームでのミーティングを補完するためのものです。
- みんなの前では話しづらい、込み入った内容を話します。
- チームとして行っているタスクの進捗確認に 1 on 1 を使うのは避けましょう。それは 1 on 1 の目的に沿っていません。
- 基本、「メンバーの時間」と捉えてください。メンバーが話したいこと、上長に質問したいこと、相談したいことを話す時間です。
- ですので、上長は相手の話をさえぎらず、聞くことに徹してください (話すのが得意な人、好きな人がマネージャになっている可能性が高いというバイアスに注意しましょうw)。