|
<!DOCTYPE html> |
|
<meta charset="utf-8"> |
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"> |
|
<meta name="apple-mobile-web-app-capable" content="yes"> |
|
|
|
<link rel="stylesheet" href="style.css" /> |
|
|
|
<body> |
|
|
|
<article> |
|
<div> |
|
|
|
<h2>T. S. Eliot</h2> |
|
<h1>The Waste Land</h1> |
|
|
|
<p class="epigraph">“Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: Σίβυλλα τί θέλεις; respondebat illa: ἀποθανεῖν θέλω.”</p> |
|
|
|
<p class="dedication">For Ezra Pound<br/> |
|
<i>il miglior fabbro.</i> |
|
</p> |
|
|
|
<h2>I. The Burial of the Dead</h2> |
|
|
|
<pre xml:space="preserve"> |
|
April is the cruellest month, breeding |
|
Lilacs out of the dead land, mixing |
|
Memory and desire, stirring |
|
Dull roots with spring rain. |
|
Winter kept us warm, covering |
|
Earth in forgetful snow, feeding |
|
A little life with dried tubers. |
|
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee |
|
With a shower of rain; we stopped in the colonnade, |
|
And went on in sunlight, into the Hofgarten, |
|
And drank coffee, and talked for an hour. |
|
Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch. |
|
And when we were children, staying at the archduke’s, |
|
My cousin’s, he took me out on a sled, |
|
And I was frightened. He said, Marie, |
|
Marie, hold on tight. And down we went. |
|
In the mountains, there you feel free. |
|
I read, much of the night, and go south in the winter. |
|
|
|
What are the roots that clutch, what branches grow |
|
Out of this stony rubbish? Son of man, |
|
You cannot say, or guess, for you know only |
|
A heap of broken images, where the sun beats, |
|
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief, |
|
And the dry stone no sound of water. Only |
|
There is shadow under this red rock, |
|
(Come in under the shadow of this red rock), |
|
And I will show you something different from either |
|
Your shadow at morning striding behind you |
|
Or your shadow at evening rising to meet you; |
|
I will show you fear in a handful of dust. |
|
<i>Frisch weht der Wind |
|
Der Heimat zu |
|
Mein Irisch Kind, |
|
Wo weilest du?</i> |
|
“You gave me hyacinths first a year ago; |
|
“They called me the hyacinth girl.” |
|
—Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden, |
|
Your arms full, and your hair wet, I could not |
|
Speak, and my eyes failed, I was neither |
|
Living nor dead, and I knew nothing, |
|
Looking into the heart of light, the silence. |
|
<i>Oed’ und leer das Meer</i>. |
|
|
|
Madame Sosostris, famous clairvoyante, |
|
Had a bad cold, nevertheless |
|
Is known to be the wisest woman in Europe, |
|
With a wicked pack of cards. Here, said she, |
|
Is your card, the drowned Phoenician Sailor, |
|
(Those are pearls that were his eyes. Look!) |
|
Here is Belladonna, the Lady of the Rocks, |
|
The lady of situations. |
|
Here is the man with three staves, and here the Wheel, |
|
And here is the one-eyed merchant, and this card, |
|
Which is blank, is something he carries on his back, |
|
Which I am forbidden to see. I do not find |
|
The Hanged Man. Fear death by water. |
|
I see crowds of people, walking round in a ring. |
|
Thank you. If you see dear Mrs. Equitone, |
|
Tell her I bring the horoscope myself: |
|
One must be so careful these days. |
|
|
|
Unreal City, |
|
Under the brown fog of a winter dawn, |
|
A crowd flowed over London Bridge, so many, |
|
I had not thought death had undone so many. |
|
Sighs, short and infrequent, were exhaled, |
|
And each man fixed his eyes before his feet. |
|
Flowed up the hill and down King William Street, |
|
To where Saint Mary Woolnoth kept the hours |
|
With a dead sound on the final stroke of nine. |
|
There I saw one I knew, and stopped him, crying “Stetson! |
|
“You who were with me in the ships at Mylae! |
|
“That corpse you planted last year in your garden, |
|
“Has it begun to sprout? Will it bloom this year? |
|
“Or has the sudden frost disturbed its bed? |
|
“Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men, |
|
“Or with his nails he’ll dig it up again! |
|
“You! hypocrite lecteur!—mon semblable,—mon frère!” |
|
</pre> |
|
|
|
<h2>II. A Game of Chess</h2> |
|
|
|
<pre xml:space="preserve"> |
|
The Chair she sat in, like a burnished throne, |
|
Glowed on the marble, where the glass |
|
Held up by standards wrought with fruited vines |
|
From which a golden Cupidon peeped out |
|
(Another hid his eyes behind his wing) |
|
Doubled the flames of sevenbranched candelabra |
|
Reflecting light upon the table as |
|
The glitter of her jewels rose to meet it, |
|
From satin cases poured in rich profusion. |
|
In vials of ivory and coloured glass |
|
Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes, |
|
Unguent, powdered, or liquid—troubled, confused |
|
And drowned the sense in odours; stirred by the air |
|
That freshened from the window, these ascended |
|
In fattening the prolonged candle-flames, |
|
Flung their smoke into the laquearia, |
|
Stirring the pattern on the coffered ceiling. |
|
Huge sea-wood fed with copper |
|
Burned green and orange, framed by the coloured stone, |
|
In which sad light a carvèd dolphin swam. |
|
Above the antique mantel was displayed |
|
As though a window gave upon the sylvan scene |
|
The change of Philomel, by the barbarous king |
|
So rudely forced; yet there the nightingale |
|
Filled all the desert with inviolable voice |
|
And still she cried, and still the world pursues, |
|
“Jug Jug” to dirty ears. |
|
And other withered stumps of time |
|
Were told upon the walls; staring forms |
|
Leaned out, leaning, hushing the room enclosed. |
|
Footsteps shuffled on the stair. |
|
Under the firelight, under the brush, her hair |
|
Spread out in fiery points |
|
Glowed into words, then would be savagely still. |
|
|
|
“My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me. |
|
“Speak to me. Why do you never speak. Speak. |
|
“What are you thinking of? What thinking? What? |
|
“I never know what you are thinking. Think.” |
|
|
|
I think we are in rats’ alley |
|
Where the dead men lost their bones. |
|
|
|
“What is that noise?” |
|
The wind under the door. |
|
“What is that noise now? What is the wind doing?” |
|
Nothing again nothing. |
|
“Do |
|
“You know nothing? Do you see nothing? Do you remember |
|
“Nothing?” |
|
|
|
I remember |
|
Those are pearls that were his eyes. |
|
“Are you alive, or not? Is there nothing in your head?” |
|
But |
|
O O O O that Shakespeherian Rag— |
|
It’s so elegant |
|
So intelligent |
|
“What shall I do now? What shall I do?” |
|
I shall rush out as I am, and walk the street |
|
“With my hair down, so. What shall we do tomorrow? |
|
“What shall we ever do?” |
|
The hot water at ten. |
|
And if it rains, a closed car at four. |
|
And we shall play a game of chess, |
|
Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door. |
|
|
|
When Lil’s husband got demobbed, I said— |
|
I didn’t mince my words, I said to her myself, |
|
<small>HURRY UP PLEASE IT’S TIME</small> |
|
Now Albert’s coming back, make yourself a bit smart. |
|
He’ll want to know what you done with that money he gave you |
|
To get yourself some teeth. He did, I was there. |
|
You have them all out, Lil, and get a nice set, |
|
He said, I swear, I can’t bear to look at you. |
|
And no more can’t I, I said, and think of poor Albert, |
|
He’s been in the army four years, he wants a good time, |
|
And if you don’t give it him, there’s others will, I said. |
|
Oh is there, she said. Something o’ that, I said. |
|
Then I’ll know who to thank, she said, and give me a straight look. |
|
<small>HURRY UP PLEASE IT’S TIME</small> |
|
If you don’t like it you can get on with it, I said. |
|
Others can pick and choose if you can’t. |
|
But if Albert makes off, it won’t be for lack of telling. |
|
You ought to be ashamed, I said, to look so antique. |
|
(And her only thirty-one.) |
|
I can’t help it, she said, pulling a long face, |
|
It’s them pills I took, to bring it off, she said. |
|
(She’s had five already, and nearly died of young George.) |
|
The chemist said it would be all right, but I’ve never been the same. |
|
You <i>are</i> a proper fool, I said. |
|
Well, if Albert won’t leave you alone, there it is, I said, |
|
What you get married for if you don’t want children? |
|
<small>HURRY UP PLEASE IT’S TIME</small> |
|
Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon, |
|
And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot— |
|
<small>HURRY UP PLEASE IT’S TIME</small> |
|
<small>HURRY UP PLEASE IT’S TIME</small> |
|
Goonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight. |
|
Ta ta. Goonight. Goonight. |
|
Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night. |
|
</pre> |
|
|
|
<h2>III. The Fire Sermon</h2> |
|
|
|
<pre xml:space="preserve"> |
|
The river’s tent is broken: the last fingers of leaf |
|
Clutch and sink into the wet bank. The wind |
|
Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed. |
|
Sweet Thames, run softly, till I end my song. |
|
The river bears no empty bottles, sandwich papers, |
|
Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends |
|
Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed. |
|
And their friends, the loitering heirs of city directors; |
|
Departed, have left no addresses. |
|
By the waters of Leman I sat down and wept . . . |
|
Sweet Thames, run softly till I end my song, |
|
Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long. |
|
But at my back in a cold blast I hear |
|
The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear. |
|
A rat crept softly through the vegetation |
|
Dragging its slimy belly on the bank |
|
While I was fishing in the dull canal |
|
On a winter evening round behind the gashouse |
|
Musing upon the king my brother’s wreck |
|
And on the king my father’s death before him. |
|
White bodies naked on the low damp ground |
|
And bones cast in a little low dry garret, |
|
Rattled by the rat’s foot only, year to year. |
|
But at my back from time to time I hear |
|
The sound of horns and motors, which shall bring |
|
Sweeney to Mrs. Porter in the spring. |
|
O the moon shone bright on Mrs. Porter |
|
And on her daughter |
|
They wash their feet in soda water |
|
<i>Et O ces voix d’enfants, chantant dans la coupole!</i> |
|
|
|
Twit twit twit |
|
Jug jug jug jug jug jug |
|
So rudely forc’d. |
|
Tereu |
|
|
|
Unreal City |
|
Under the brown fog of a winter noon |
|
Mr. Eugenides, the Smyrna merchant |
|
Unshaven, with a pocket full of currants |
|
C.i.f. London: documents at sight, |
|
Asked me in demotic French |
|
To luncheon at the Cannon Street Hotel |
|
Followed by a weekend at the Metropole. |
|
|
|
At the violet hour, when the eyes and back |
|
Turn upward from the desk, when the human engine waits |
|
Like a taxi throbbing waiting, |
|
I Tiresias, though blind, throbbing between two lives, |
|
Old man with wrinkled female breasts, can see |
|
At the violet hour, the evening hour that strives |
|
Homeward, and brings the sailor home from sea, |
|
The typist home at teatime, clears her breakfast, lights |
|
Her stove, and lays out food in tins. |
|
Out of the window perilously spread |
|
Her drying combinations touched by the sun’s last rays, |
|
On the divan are piled (at night her bed) |
|
Stockings, slippers, camisoles, and stays. |
|
I Tiresias, old man with wrinkled dugs |
|
Perceived the scene, and foretold the rest— |
|
I too awaited the expected guest. |
|
He, the young man carbuncular, arrives, |
|
A small house agent’s clerk, with one bold stare, |
|
One of the low on whom assurance sits |
|
As a silk hat on a Bradford millionaire. |
|
The time is now propitious, as he guesses, |
|
The meal is ended, she is bored and tired, |
|
Endeavours to engage her in caresses |
|
Which still are unreproved, if undesired. |
|
Flushed and decided, he assaults at once; |
|
Exploring hands encounter no defence; |
|
His vanity requires no response, |
|
And makes a welcome of indifference. |
|
(And I Tiresias have foresuffered all |
|
Enacted on this same divan or bed; |
|
I who have sat by Thebes below the wall |
|
And walked among the lowest of the dead.) |
|
Bestows one final patronising kiss, |
|
And gropes his way, finding the stairs unlit . . . |
|
|
|
She turns and looks a moment in the glass, |
|
Hardly aware of her departed lover; |
|
Her brain allows one half-formed thought to pass: |
|
“Well now that’s done: and I’m glad it’s over.” |
|
When lovely woman stoops to folly and |
|
Paces about her room again, alone, |
|
She smooths her hair with automatic hand, |
|
And puts a record on the gramophone. |
|
|
|
“This music crept by me upon the waters” |
|
And along the Strand, up Queen Victoria Street. |
|
O City city, I can sometimes hear |
|
Beside a public bar in Lower Thames Street, |
|
The pleasant whining of a mandoline |
|
And a clatter and a chatter from within |
|
Where fishmen lounge at noon: where the walls |
|
Of Magnus Martyr hold |
|
Inexplicable splendour of Ionian white and gold. |
|
|
|
The river sweats |
|
Oil and tar |
|
The barges drift |
|
With the turning tide |
|
Red sails |
|
Wide |
|
To leeward, swing on the heavy spar. |
|
The barges wash |
|
Drifting logs |
|
Down Greenwich reach |
|
Past the Isle of Dogs. |
|
Weialala leia |
|
Wallala leialala |
|
Elizabeth and Leicester |
|
Beating oars |
|
The stern was formed |
|
A gilded shell |
|
Red and gold |
|
The brisk swell |
|
Rippled both shores |
|
Southwest wind |
|
Carried down stream |
|
The peal of bells |
|
White towers |
|
Weialala leia |
|
Wallala leialala |
|
|
|
“Trams and dusty trees. |
|
Highbury bore me. Richmond and Kew |
|
Undid me. By Richmond I raised my knees |
|
Supine on the floor of a narrow canoe.” |
|
|
|
“My feet are at Moorgate, and my heart |
|
Under my feet. After the event |
|
He wept. He promised ‘a new start’. |
|
I made no comment. What should I resent?” |
|
“On Margate Sands. |
|
I can connect |
|
Nothing with nothing. |
|
The broken fingernails of dirty hands. |
|
My people humble people who expect |
|
Nothing.” |
|
la la |
|
|
|
To Carthage then I came |
|
|
|
Burning burning burning burning |
|
O Lord Thou pluckest me out |
|
O Lord Thou pluckest |
|
|
|
burning |
|
</pre> |
|
|
|
<h2>IV. Death by Water</h2> |
|
|
|
<pre xml:space="preserve"> |
|
Phlebas the Phoenician, a fortnight dead, |
|
Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell |
|
And the profit and loss. |
|
A current under sea |
|
Picked his bones in whispers. As he rose and fell |
|
He passed the stages of his age and youth |
|
Entering the whirlpool. |
|
Gentile or Jew |
|
O you who turn the wheel and look to windward, |
|
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you. |
|
</pre> |
|
|
|
<h2>V. What the Thunder Said</h2> |
|
|
|
<pre xml:space="preserve"> |
|
After the torchlight red on sweaty faces |
|
After the frosty silence in the gardens |
|
After the agony in stony places |
|
The shouting and the crying |
|
Prison and palace and reverberation |
|
Of thunder of spring over distant mountains |
|
He who was living is now dead |
|
We who were living are now dying |
|
With a little patience |
|
|
|
Here is no water but only rock |
|
Rock and no water and the sandy road |
|
The road winding above among the mountains |
|
Which are mountains of rock without water |
|
If there were water we should stop and drink |
|
Amongst the rock one cannot stop or think |
|
Sweat is dry and feet are in the sand |
|
If there were only water amongst the rock |
|
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit |
|
Here one can neither stand nor lie nor sit |
|
There is not even silence in the mountains |
|
But dry sterile thunder without rain |
|
There is not even solitude in the mountains |
|
But red sullen faces sneer and snarl |
|
From doors of mudcracked houses |
|
If there were water |
|
And no rock |
|
If there were rock |
|
And also water |
|
And water |
|
A spring |
|
A pool among the rock |
|
If there were the sound of water only |
|
Not the cicada |
|
And dry grass singing |
|
But sound of water over a rock |
|
Where the hermit-thrush sings in the pine trees |
|
Drip drop drip drop drop drop drop |
|
But there is no water |
|
|
|
Who is the third who walks always beside you? |
|
When I count, there are only you and I together |
|
But when I look ahead up the white road |
|
There is always another one walking beside you |
|
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded |
|
I do not know whether a man or a woman |
|
—But who is that on the other side of you? |
|
|
|
What is that sound high in the air |
|
Murmur of maternal lamentation |
|
Who are those hooded hordes swarming |
|
Over endless plains, stumbling in cracked earth |
|
Ringed by the flat horizon only |
|
What is the city over the mountains |
|
Cracks and reforms and bursts in the violet air |
|
Falling towers |
|
Jerusalem Athens Alexandria |
|
Vienna London |
|
Unreal |
|
|
|
A woman drew her long black hair out tight |
|
And fiddled whisper music on those strings |
|
And bats with baby faces in the violet light |
|
Whistled, and beat their wings |
|
And crawled head downward down a blackened wall |
|
And upside down in air were towers |
|
Tolling reminiscent bells, that kept the hours |
|
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells. |
|
|
|
In this decayed hole among the mountains |
|
In the faint moonlight, the grass is singing |
|
Over the tumbled graves, about the chapel |
|
There is the empty chapel, only the wind’s home. |
|
It has no windows, and the door swings, |
|
Dry bones can harm no one. |
|
Only a cock stood on the rooftree |
|
Co co rico co co rico |
|
In a flash of lightning. Then a damp gust |
|
Bringing rain |
|
|
|
Ganga was sunken, and the limp leaves |
|
Waited for rain, while the black clouds |
|
Gathered far distant, over Himavant. |
|
The jungle crouched, humped in silence. |
|
Then spoke the thunder |
|
D<small>A</small> |
|
<i>Datta:</i> what have we given? |
|
My friend, blood shaking my heart |
|
The awful daring of a moment’s surrender |
|
Which an age of prudence can never retract |
|
By this, and this only, we have existed |
|
Which is not to be found in our obituaries |
|
Or in memories draped by the beneficent spider |
|
Or under seals broken by the lean solicitor |
|
In our empty rooms |
|
D<small>A</small> |
|
<i>Dayadhvam:</i> I have heard the key |
|
Turn in the door once and turn once only |
|
We think of the key, each in his prison |
|
Thinking of the key, each confirms a prison |
|
Only at nightfall, aetherial rumours |
|
Revive for a moment a broken Coriolanus |
|
D<small>A</small> |
|
<i>Damyata:</i> The boat responded |
|
Gaily, to the hand expert with sail and oar |
|
The sea was calm, your heart would have responded |
|
Gaily, when invited, beating obedient |
|
To controlling hands |
|
|
|
I sat upon the shore |
|
Fishing, with the arid plain behind me |
|
Shall I at least set my lands in order? |
|
London Bridge is falling down falling down falling down |
|
<i>Poi s’ascose nel foco che gli affina |
|
Quando fiam ceu chelidon</i>— O swallow swallow |
|
<i>Le Prince d’Aquitaine à la tour abolie</i> |
|
These fragments I have shored against my ruins |
|
Why then Ile fit you. Hieronymo’s mad againe. |
|
Datta. Dayadhvam. Damyata. |
|
|
|
Shantih shantih shantih |
|
|
|
</pre> |
|
|
|
</div> |
|
</article> |
|
|
|
</body> |
|
|
|
<script src="https://d3js.org/d3.v4.min.js"></script> |
|
<script src="script.js"></script> |