Last active
December 15, 2015 16:38
-
-
Save xcvista/5290085 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Zoey 101 S02E01 中文听译字幕。
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
1 | |
00:00:01,213 --> 00:00:02,213 | |
* 准备好了没? * | |
2 | |
00:00:02,918 --> 00:00:08,435 | |
* 唔,你看见我站在屋檐下, * | |
3 | |
00:00:08,514 --> 00:00:12,545 | |
* 你看我漂亮吗? * | |
4 | |
00:00:12,554 --> 00:00:17,584 | |
* 是否容光焕发? * | |
5 | |
00:00:17,593 --> 00:00:20,723 | |
* 唔…… * | |
6 | |
00:00:20,746 --> 00:00:24,821 | |
* 我是个另类的女孩, * | |
7 | |
00:00:24,845 --> 00:00:28,861 | |
* 如果你想了解我, * | |
8 | |
00:00:28,885 --> 00:00:31,973 | |
* 就换种思路呀。 * | |
9 | |
00:00:31,997 --> 00:00:34,230 | |
* 耶,耶…… * | |
10 | |
00:00:34,247 --> 00:00:40,363 | |
* 如果你想要找一点乐子,现在就来吧。 * | |
11 | |
00:00:40,534 --> 00:00:41,918 | |
* 耶, * | |
12 | |
00:00:42,346 --> 00:00:48,657 | |
* 你就会了解,你的未来是个什么样, * | |
13 | |
00:00:48,685 --> 00:00:53,087 | |
* 相信你自己,跟着我。 * | |
14 | |
00:00:54,002 --> 00:00:58,010 | |
* 耶,耶…… * | |
15 | |
00:00:58,034 --> 00:00:59,805 | |
《住校生日记》(<i>Zoey 101</i>) | |
第二季第一集——回到 PCA(Back to PCA) | |
听译+时间轴:technix | |
16 | |
00:01:13,716 --> 00:01:14,429 | |
当心! | |
17 | |
00:01:16,409 --> 00:01:17,085 | |
回见。 | |
18 | |
00:01:34,637 --> 00:01:35,774 | |
嗨! | |
19 | |
00:01:38,610 --> 00:01:39,364 | |
再见了,妈! | |
20 | |
00:01:41,577 --> 00:01:42,569 | |
可以了,走吧。 | |
21 | |
00:01:44,780 --> 00:01:46,496 | |
当心,这东西很贵。 | |
22 | |
00:01:49,283 --> 00:01:50,348 | |
你在这里啊! | |
23 | |
00:01:51,332 --> 00:01:53,831 | |
- 柴司!近况如何,兄弟? - 嘿,兄弟! | |
24 | |
00:01:54,235 --> 00:01:57,200 | |
听说我们今年住里格楼。去看过我们的新宿舍了没? | |
25 | |
00:01:57,201 --> 00:01:58,126 | |
是啊,那房间不错。 | |
26 | |
00:01:58,762 --> 00:02:01,958 | |
- 这些都是什么啊? - 某老男人送的礼物。 | |
27 | |
00:02:02,478 --> 00:02:05,562 | |
准确说来是一套价值 1.5 万美元的娱乐系统, | |
28 | |
00:02:05,961 --> 00:02:08,018 | |
带 42 英寸的高清电视。 | |
29 | |
00:02:09,304 --> 00:02:10,108 | |
这个放我们房间? | |
30 | |
00:02:10,233 --> 00:02:14,006 | |
是啊。我们可以尽情享受游戏、音乐、电影…… | |
31 | |
00:02:14,022 --> 00:02:15,509 | |
兄弟! | |
32 | |
00:02:15,510 --> 00:02:18,815 | |
- 迈克尔!近况如何? - 兄弟们! | |
33 | |
00:02:19,010 --> 00:02:23,877 | |
- 你的暑假如何? - 我天天都在想你的奇思妙想。 - 我也在想你那乱乱的头发。 | |
34 | |
00:02:24,351 --> 00:02:25,433 | |
你的头发是不是更乱了? | |
35 | |
00:02:25,767 --> 00:02:29,311 | |
可能吧。告诉我你的暑假过得如何? | |
36 | |
00:02:29,668 --> 00:02:34,138 | |
对了,暑假初我去给我爸打工了,帮他打打勤杂什么的。 | |
37 | |
00:02:34,154 --> 00:02:36,904 | |
嘿,柴司,佐伊在科学中心大楼后面等你。 | |
38 | |
00:02:37,284 --> 00:02:41,269 | |
- 佐伊? - 这工作取出还真不怎么的,不过几周过后…… | |
39 | |
00:02:41,789 --> 00:02:43,336 | |
谈话愉快,兄弟! | |
40 | |
00:02:45,696 --> 00:02:47,696 | |
近况如何,富少爷,你老爸这次又给你了什么? | |
41 | |
00:03:05,615 --> 00:03:06,140 | |
佐伊! | |
42 | |
00:03:07,172 --> 00:03:07,746 | |
柴司! | |
43 | |
00:03:07,935 --> 00:03:08,673 | |
嘿,佐伊…… | |
44 | |
00:03:14,901 --> 00:03:16,029 | |
你没事吧? | |
45 | |
00:03:16,247 --> 00:03:17,701 | |
我没事…… | |
46 | |
00:03:18,287 --> 00:03:18,959 | |
该死的台阶…… | |
47 | |
00:03:19,289 --> 00:03:21,440 | |
这是你准备新学期的方法? | |
48 | |
00:03:22,935 --> 00:03:25,085 | |
天,你前面居然在飞,不错啊。 | |
49 | |
00:03:25,257 --> 00:03:27,468 | |
是啊,看我自残很有趣啊。 | |
50 | |
00:03:27,501 --> 00:03:31,262 | |
晚饭后我会掉下那个悬崖,找个好座位, | |
51 | |
00:03:32,944 --> 00:03:34,541 | |
你们还在去年的宿舍楼? | |
52 | |
00:03:34,542 --> 00:03:36,625 | |
- 不,我们搬去布莱诺楼了。 - 布莱诺楼? | |
53 | |
00:03:37,006 --> 00:03:41,176 | |
- 那楼不错啊。 - 何止不错,我和佐伊这次独占一间房间。 | |
54 | |
00:03:41,441 --> 00:03:42,314 | |
那么达娜呢? | |
55 | |
00:03:42,625 --> 00:03:45,092 | |
她去参加那个欧洲交换生项目了。 | |
56 | |
00:03:45,249 --> 00:03:48,252 | |
是啊。这整个学期她都在巴黎。这对我很不错: | |
57 | |
00:03:48,264 --> 00:03:50,975 | |
她不可能在法国找我的麻烦。 | |
58 | |
00:03:52,029 --> 00:03:58,034 | |
- 两位,别看,有一个长着小短腿的大箱子朝我们过来呢。 - 那是德斯丁。 | |
59 | |
00:03:58,276 --> 00:04:01,239 | |
他现在很叛逆。 | |
60 | |
00:04:01,759 --> 00:04:03,119 | |
德斯丁,你没事吧? | |
61 | |
00:04:03,430 --> 00:04:04,118 | |
没事, | |
62 | |
00:04:04,800 --> 00:04:05,766 | |
这没什么。 | |
63 | |
00:04:06,147 --> 00:04:08,692 | |
赶紧走吧,去看看我们的新寝室。我好兴奋。 | |
64 | |
00:04:10,048 --> 00:04:12,013 | |
- 她很兴奋。 - 太兴奋了。 | |
65 | |
00:04:12,834 --> 00:04:15,147 | |
我在想,我们待会可以碰个头。 | |
66 | |
00:04:15,551 --> 00:04:18,561 | |
我指的是所有朋友,在寿司店。 | |
67 | |
00:04:18,848 --> 00:04:20,349 | |
好啊,我想听听你暑假的故事。 | |
68 | |
00:04:20,613 --> 00:04:21,510 | |
我也是。 | |
69 | |
00:04:21,960 --> 00:04:24,760 | |
- 好吧,待会再联系。 - 好的。 | |
70 | |
00:04:27,570 --> 00:04:32,609 | |
- 嘿,佐伊,你很漂亮。 - 你也是。 | |
71 | |
00:04:35,613 --> 00:04:36,951 | |
你的头发是不是更乱了? | |
72 | |
00:04:37,680 --> 00:04:38,507 | |
早有耳闻。 | |
73 | |
00:04:54,329 --> 00:04:55,573 | |
有谁来帮个忙? | |
74 | |
00:04:55,884 --> 00:04:57,802 | |
箱子底下有人。 | |
75 | |
00:05:04,661 --> 00:05:09,045 | |
佐伊!赶紧!看看我们的新房间! | |
76 | |
00:05:09,069 --> 00:05:10,852 | |
我爱死我们的新房间了。 | |
77 | |
00:05:10,954 --> 00:05:12,222 | |
你喜欢不喜欢我们的新房间? | |
78 | |
00:05:12,440 --> 00:05:13,476 | |
这房间不错。 | |
79 | |
00:05:14,739 --> 00:05:17,277 | |
啊!我们能看见网球场诶! | |
80 | |
00:05:17,310 --> 00:05:20,953 | |
我们能看见网球男队训练哦,他们可不一定穿上衣哦。 | |
81 | |
00:05:21,426 --> 00:05:22,392 | |
* 谁不穿衣服? * | |
82 | |
00:05:26,558 --> 00:05:27,245 | |
小晴? | |
83 | |
00:05:27,510 --> 00:05:29,441 | |
* 嘿,佐伊!嘿,妮可! * | |
84 | |
00:05:29,442 --> 00:05:31,123 | |
呃,为什么我们能看见你? | |
85 | |
00:05:31,504 --> 00:05:36,046 | |
* 我架了寝室间的双向视频聊天,这样的话我们随时都可以聊天了。 * | |
86 | |
00:05:36,496 --> 00:05:37,377 | |
哇! | |
87 | |
00:05:37,754 --> 00:05:39,320 | |
* 这可是高清视频哦! * | |
88 | |
00:05:39,538 --> 00:05:40,759 | |
* 看看这画质! * | |
89 | |
00:05:41,070 --> 00:05:43,313 | |
* 我想你们可以从我的鼻孔看见我的大脑。 * | |
90 | |
00:05:43,950 --> 00:05:47,098 | |
* 嗯…… * | |
91 | |
00:05:47,595 --> 00:05:50,114 | |
好吧,那么你在哪间寝室? | |
92 | |
00:05:50,115 --> 00:05:52,764 | |
* 就在你们隔壁! * | |
93 | |
00:05:54,804 --> 00:05:55,787 | |
看见了? | |
94 | |
00:05:58,717 --> 00:06:00,125 | |
* 我回来了! * | |
95 | |
00:06:01,782 --> 00:06:03,097 | |
你就这么回去了。 | |
96 | |
00:06:04,360 --> 00:06:07,312 | |
好吧,那么我们怎么把这个关掉? | |
97 | |
00:06:07,640 --> 00:06:10,759 | |
* 只有我从这里能关。 * | |
98 | |
00:06:11,187 --> 00:06:12,153 | |
* 再见! * | |
99 | |
00:06:14,043 --> 00:06:15,380 | |
我们有晴电话…… | |
100 | |
00:06:15,970 --> 00:06:16,750 | |
显然。 | |
101 | |
00:06:19,105 --> 00:06:20,094 | |
你们好。 | |
102 | |
00:06:20,591 --> 00:06:21,510 | |
你好,可可。 | |
103 | |
00:06:21,775 --> 00:06:25,133 | |
跟你们说一下,我今年还是你们的辅导员。 | |
104 | |
00:06:25,351 --> 00:06:26,990 | |
我还以为我们会换辅导员呢。 | |
105 | |
00:06:27,324 --> 00:06:33,120 | |
管它了。我就是来提醒你们一下,你们今晚或明早会获分一位新室友。 | |
106 | |
00:06:34,012 --> 00:06:37,560 | |
- 等等,我还以为这间房间就我们两个。 - 我们不想要新室友。 | |
107 | |
00:06:37,625 --> 00:06:40,922 | |
好吧,计划赶不上变化快。 | |
108 | |
00:06:43,207 --> 00:06:45,249 | |
我也不知道那什么意思。我得走了。 | |
109 | |
00:06:48,501 --> 00:06:50,149 | |
这绝不是好事。 | |
110 | |
00:06:50,150 --> 00:06:52,462 | |
- 淡定! - 我不想要新室友! | |
111 | |
00:06:52,588 --> 00:06:56,805 | |
去年那位跟我完全合不来,如果这位更差呢? | |
112 | |
00:06:56,907 --> 00:06:58,500 | |
这没什么大不了的,我有主意了。 | |
113 | |
00:06:58,695 --> 00:07:01,077 | |
感谢上苍,你总有主意。什么主意? | |
114 | |
00:07:01,458 --> 00:07:04,072 | |
我们去宿管部申请自己选室友。 | |
115 | |
00:07:04,848 --> 00:07:06,557 | |
唔,注意不错啊。 | |
116 | |
00:07:15,622 --> 00:07:17,935 | |
请问这里是不是宿管部? | |
117 | |
00:07:18,501 --> 00:07:20,094 | |
您是不是波维奇女士? | |
118 | |
00:07:20,498 --> 00:07:24,483 | |
波维奇小姐。您有何贵干? | |
(这位波维奇小姐已经是多年的老姑娘了) | |
119 | |
00:07:25,398 --> 00:07:27,455 | |
请稍候。 | |
120 | |
00:07:27,890 --> 00:07:31,843 | |
- 这不会奏效的,她好凶。 - 放松,我们只要让她喜欢我们。 | |
121 | |
00:07:35,034 --> 00:07:37,207 | |
波维奇小姐, | |
122 | |
00:07:37,634 --> 00:07:39,088 | |
这间办公室挺漂亮的。 | |
123 | |
00:07:39,562 --> 00:07:40,319 | |
我不喜欢这办公室。 | |
124 | |
00:07:41,512 --> 00:07:43,291 | |
你应该有一间更好的办公室。 | |
125 | |
00:07:43,881 --> 00:07:44,684 | |
是啊。 | |
126 | |
00:07:45,460 --> 00:07:52,826 | |
我也早该嫁了,但是九年来我就连个男友都找不到。您二位有何贵干? | |
127 | |
00:07:53,007 --> 00:07:54,344 | |
好吧。 | |
128 | |
00:07:54,531 --> 00:07:57,023 | |
我们刚得知我们会有一位新室友加入, | |
129 | |
00:07:57,269 --> 00:08:00,121 | |
不知道您能否考虑一下我们的意见? | |
130 | |
00:08:00,302 --> 00:08:04,859 | |
学生无权自己挑选室友。室友是由我分配的。 | |
131 | |
00:08:05,823 --> 00:08:07,300 | |
那些是香水瓶吗? | |
132 | |
00:08:08,029 --> 00:08:10,433 | |
是啊,怎么了? | |
133 | |
00:08:12,697 --> 00:08:15,497 | |
它们好漂亮!这是您的收藏? | |
134 | |
00:08:15,924 --> 00:08:17,239 | |
好像都是古董啊。 | |
135 | |
00:08:17,898 --> 00:08:18,679 | |
的确。 | |
136 | |
00:08:19,696 --> 00:08:24,065 | |
我的曾祖母在 1907 年赴布拉格 | |
137 | |
00:08:24,678 --> 00:08:28,418 | |
- 旅游期间买了这个。 - 有趣。 | |
138 | |
00:08:28,778 --> 00:08:33,369 | |
这个是由一位挪威独臂女士手工吹制的。 | |
139 | |
00:08:33,734 --> 00:08:36,070 | |
- 唔! - 手工吹制的。 | |
140 | |
00:08:51,497 --> 00:08:53,090 | |
娱乐系统不错吧? | |
141 | |
00:08:53,773 --> 00:08:55,173 | |
要知道你本可以帮我们的。 | |
142 | |
00:08:55,536 --> 00:08:57,014 | |
是啊,我本可以, | |
143 | |
00:08:57,604 --> 00:09:00,033 | |
不够我现在要去买杯奶昔。回见。 | |
144 | |
00:09:07,008 --> 00:09:09,414 | |
嘿,我该把 DVD 音频输入插哪里? | |
145 | |
00:09:10,895 --> 00:09:14,847 | |
试试看线路输入 1。 | |
146 | |
00:09:15,414 --> 00:09:15,869 | |
好的。 | |
147 | |
00:09:23,866 --> 00:09:26,039 | |
- 试试看线路输入 2。 - 对哦。 | |
148 | |
00:09:28,664 --> 00:09:30,939 | |
- 那么,波维奇小姐。 - 唔? | |
149 | |
00:09:31,203 --> 00:09:34,840 | |
我们对新室友感到些许紧张。 | |
150 | |
00:09:35,360 --> 00:09:38,863 | |
是啊,您是不是觉得您可以允许我们…… | |
151 | |
00:09:38,864 --> 00:09:40,203 | |
……选择一位共同生活的人? | |
152 | |
00:09:40,468 --> 00:09:43,289 | |
这其实完全相悖与我的政策, | |
153 | |
00:09:43,417 --> 00:09:44,429 | |
不过…… | |
154 | |
00:09:45,275 --> 00:09:47,449 | |
不过我想我可以给你们一个例外。 | |
155 | |
00:09:47,527 --> 00:09:49,352 | |
- 真的? - 那真不错! | |
156 | |
00:09:51,335 --> 00:09:54,761 | |
让我到我的电脑里面查询一下你的寝室, | |
157 | |
00:09:55,124 --> 00:09:59,558 | |
然后我会给你们一个还没分配寝室的女孩的列表。 | |
158 | |
00:09:59,633 --> 00:10:02,058 | |
- 那真不错! - 您最好了! | |
159 | |
00:10:13,055 --> 00:10:16,194 | |
呃,您的壁架掉了。 | |
160 | |
00:10:19,361 --> 00:10:24,755 | |
- 好吧,明显一些坏事发生了。您能否就赶紧让我们选择我们的新室友? - 你们给我出去! | |
161 | |
00:10:24,779 --> 00:10:26,086 | |
- 再见! - 我们这就走! | |
162 | |
00:10:38,849 --> 00:10:39,709 | |
嘿,啥? | |
163 | |
00:10:42,740 --> 00:10:48,377 | |
柴司……柴司! | |
164 | |
00:10:49,659 --> 00:10:54,229 | |
- 为什么这里有这么多人? - 来看看罗根的娱乐系统的。 | |
165 | |
00:10:54,261 --> 00:10:56,408 | |
- 太吵了。 - 啥? | |
166 | |
00:10:56,409 --> 00:11:04,631 | |
我说这太……这太…… | |
167 | |
00:11:04,780 --> 00:11:09,231 | |
- 兄台…… - 啥? | |
168 | |
00:11:09,243 --> 00:11:12,006 | |
- 你能不能把那东西关轻一点? - 啥? | |
169 | |
00:11:12,020 --> 00:11:16,427 | |
- 我说你能不能把它关轻一点。 - 哦,别想。 | |
170 | |
00:11:19,215 --> 00:11:25,255 | |
我这就要干掉你了!你将身作齑粉! | |
171 | |
00:11:25,279 --> 00:11:30,565 | |
- 哇,47 级啦!你真不赖! - 不赖?我很强。 | |
172 | |
00:11:30,637 --> 00:11:34,261 | |
可能吧。不过这个游戏有 100 级呢,你前路漫漫呢。 | |
173 | |
00:11:34,262 --> 00:11:37,500 | |
兄弟,我才 10 岁,时间多着呢! | |
174 | |
00:11:46,647 --> 00:11:50,646 | |
- 你真应该每天清理两次牙缝的。 - 别想了。 | |
175 | |
00:11:50,647 --> 00:11:52,302 | |
那么你到时候牙周炎就别怪我…… | |
176 | |
00:11:57,721 --> 00:11:59,686 | |
你好,我们认识你吗? | |
177 | |
00:12:00,554 --> 00:12:03,122 | |
- 不。 - 好吧。 | |
178 | |
00:12:03,851 --> 00:12:06,559 | |
- 你能不能告诉我们你坐在我们的…… - 嘘—— | |
179 | |
00:12:07,032 --> 00:12:08,858 | |
我正在试着和亡灵交流。 | |
180 | |
00:12:10,724 --> 00:12:12,155 | |
好吧,请问您尊姓大名? | |
181 | |
00:12:12,652 --> 00:12:13,223 | |
罗拉。 | |
182 | |
00:12:14,440 --> 00:12:15,522 | |
我是你们的新室友。 | |
183 | |
00:12:16,320 --> 00:12:27,317 | |
唵嘛呢叭咪吽…… | |
184 | |
00:12:39,424 --> 00:12:41,691 | |
看来,你是我们的新室友。 | |
185 | |
00:12:42,234 --> 00:12:42,643 | |
嗯。 | |
186 | |
00:12:43,697 --> 00:12:47,054 | |
我看见你已经把你的一些大作挂出来了。 | |
187 | |
00:12:52,427 --> 00:12:54,462 | |
是啊,你喜欢吗? | |
188 | |
00:12:54,749 --> 00:12:59,082 | |
- 是啊,挺漂亮的。 - 让人心烦的。 | |
189 | |
00:13:02,714 --> 00:13:06,397 | |
这是不是你第一次到寄宿制学校读书? | |
190 | |
00:13:06,754 --> 00:13:07,465 | |
不是。 | |
191 | |
00:13:07,869 --> 00:13:09,972 | |
去年我在纽约。 | |
192 | |
00:13:10,516 --> 00:13:11,904 | |
你为什么离开了? | |
193 | |
00:13:12,229 --> 00:13:14,942 | |
按协议我其实不应该说的, | |
194 | |
00:13:18,387 --> 00:13:21,652 | |
你就理解成老师摔下楼梯了。 | |
195 | |
00:13:24,588 --> 00:13:27,613 | |
- 她把老师推下楼梯了? - 嘘…… | |
196 | |
00:13:28,883 --> 00:13:30,987 | |
好吧,我是佐伊。 | |
197 | |
00:13:31,623 --> 00:13:32,333 | |
我是妮可。 | |
198 | |
00:13:48,120 --> 00:13:49,446 | |
她喝鸡蛋? | |
199 | |
00:13:49,734 --> 00:13:50,515 | |
生鸡蛋。 | |
200 | |
00:13:51,336 --> 00:13:53,254 | |
- 好吧,好怪。 - 是啊。 | |
201 | |
00:13:53,519 --> 00:13:56,332 | |
其实生鸡蛋是不错的蛋白质来源。 | |
202 | |
00:13:56,357 --> 00:13:58,619 | |
只要蛋是新鲜无污染的, | |
203 | |
00:13:58,620 --> 00:14:00,569 | |
它们到也是一种不错的高能量零食。 | |
204 | |
00:14:00,949 --> 00:14:02,519 | |
她还和亡灵讲话。 | |
205 | |
00:14:03,109 --> 00:14:04,516 | |
好吧,这也够怪的。 | |
206 | |
00:14:04,517 --> 00:14:06,351 | |
我还得忍受这个罗根。 | |
207 | |
00:14:06,569 --> 00:14:09,764 | |
注意你的用词……抱歉。 | |
208 | |
00:14:10,377 --> 00:14:13,525 | |
这么说来,罗根还是不肯关掉他的百万美元娱乐系统? | |
209 | |
00:14:13,883 --> 00:14:16,567 | |
天,他那个东西每天吵吵到凌晨三点。 | |
210 | |
00:14:16,878 --> 00:14:18,982 | |
如果我睡眠不足,我会变得很暴躁。 | |
211 | |
00:14:19,386 --> 00:14:22,814 | |
- 的确,看着。迈克尔,近况如何? - 滚蛋! | |
212 | |
00:14:23,164 --> 00:14:24,300 | |
- 看见了? - 很暴躁。 | |
213 | |
00:14:26,422 --> 00:14:28,317 | |
那么你们打算真么对付这个罗拉? | |
214 | |
00:14:28,813 --> 00:14:30,476 | |
我告诉你啊…… | |
215 | |
00:14:32,157 --> 00:14:32,937 | |
我们打算怎么办? | |
216 | |
00:14:33,620 --> 00:14:35,910 | |
我觉得等放学我们该和她谈谈, | |
217 | |
00:14:35,911 --> 00:14:39,137 | |
如果她打算表现得这么怪异,别在我们的房间里面怪。 | |
218 | |
00:14:39,402 --> 00:14:41,204 | |
嗯,约法三章。 | |
219 | |
00:14:41,677 --> 00:14:42,202 | |
同意。 | |
220 | |
00:14:42,931 --> 00:14:44,826 | |
- 你来讲话? - 嗯。 | |
221 | |
00:14:45,183 --> 00:14:45,662 | |
感谢上苍。 | |
222 | |
00:14:51,081 --> 00:14:52,442 | |
罗拉,我们有事要和你讲。 | |
223 | |
00:14:52,707 --> 00:14:53,882 | |
唔…… | |
224 | |
00:14:54,379 --> 00:14:56,506 | |
- 啥? - 你在干吗? | |
225 | |
00:14:57,699 --> 00:14:59,013 | |
- 我在我的舌头上打洞。 | |
226 | |
00:14:59,580 --> 00:15:02,334 | |
- 啥? - 我在我的舌头上打洞。 | |
227 | |
00:15:02,761 --> 00:15:05,241 | |
- 在你的舌头上打洞!? - 在我们的房间里?! | |
228 | |
00:15:05,242 --> 00:15:08,092 | |
嘿,你们能不能在我扎针的时候帮我拿着这个东西? | |
229 | |
00:15:08,414 --> 00:15:12,289 | |
- 不!我才不想沾得满手血。 - 真是个小孩。 | |
230 | |
00:15:12,302 --> 00:15:15,614 | |
如果你非要这么做,能不能麻烦你换一个地方? | |
231 | |
00:15:15,996 --> 00:15:16,707 | |
好的,听着: | |
232 | |
00:15:17,552 --> 00:15:19,888 | |
这是我的房间,和你们一样。 | |
233 | |
00:15:20,176 --> 00:15:22,883 | |
如果我向往我的舌头里面塞根针,我肯定会这么做的。 | |
234 | |
00:15:23,241 --> 00:15:25,600 | |
就在这里,我的房间里。 | |
235 | |
00:15:26,608 --> 00:15:28,154 | |
呃…… | |
236 | |
00:15:28,373 --> 00:15:32,613 | |
是吗?佐伊对此有所看法。佐伊,说吧。 | |
237 | |
00:15:41,746 --> 00:15:50,171 | |
呃,我要去……你懂的……回见。 | |
238 | |
00:16:03,993 --> 00:16:05,237 | |
亚拉巴马? | |
239 | |
00:16:05,385 --> 00:16:08,655 | |
首府蒙哥马利。 | |
240 | |
00:16:09,215 --> 00:16:10,043 | |
啥? | |
241 | |
00:16:10,238 --> 00:16:16,085 | |
- 蒙哥马利! - 对了。田纳西? | |
242 | |
00:16:16,108 --> 00:16:20,125 | |
- 呃……孟菲斯? - 不是,纳什维尔。 | |
243 | |
00:16:20,149 --> 00:16:23,373 | |
- 啥? - 纳什维尔! | |
244 | |
00:16:23,374 --> 00:16:27,237 | |
- 特尔斯菲尔德? - 可以了,我受够了。 | |
245 | |
00:16:30,133 --> 00:16:35,195 | |
- 把那个遥控器给我! - 别想!别影响他。这小子很强悍。 | |
246 | |
00:16:35,219 --> 00:16:37,720 | |
- 你几级了? - 79。 | |
247 | |
00:16:38,771 --> 00:16:40,392 | |
- 不错,80 级了。- 好啊! | |
248 | |
00:16:40,587 --> 00:16:44,130 | |
- 好耶! - 你们至少能不能把音量关小? | |
249 | |
00:16:44,255 --> 00:16:48,493 | |
- 你们两位为什么不闭嘴? - 够了,我们不睡这里。 | |
250 | |
00:16:48,518 --> 00:16:51,193 | |
- 嗯! - 可以啊,那么你们打算睡哪里? | |
251 | |
00:17:08,740 --> 00:17:10,540 | |
- 什么事? - 我帐篷里有个虫子。 | |
252 | |
00:17:11,140 --> 00:17:12,603 | |
- 把它打掉啊。 - 不。 | |
253 | |
00:17:13,048 --> 00:17:15,059 | |
- 为什么不? - 如果它有家庭呢? | |
254 | |
00:17:15,370 --> 00:17:17,753 | |
- 那是个虫子。 - 虫子也有后代。 | |
255 | |
00:17:17,994 --> 00:17:21,612 | |
可能这家伙很邪恶,所有别的虫子都不喜欢它。 | |
256 | |
00:17:21,637 --> 00:17:23,697 | |
- 你干掉它,对别的虫子会说你是英雄。 - 等等。 | |
257 | |
00:17:24,387 --> 00:17:26,483 | |
- 什么? - 我帐篷外面有动静。 | |
258 | |
00:17:26,887 --> 00:17:29,688 | |
- 可能只是风。 - 如果是头熊呢? | |
259 | |
00:17:30,092 --> 00:17:31,406 | |
就让它踩在那个虫子上。 | |
260 | |
00:17:32,599 --> 00:17:34,726 | |
- 我这就去看看。 - 祝你好运。 | |
261 | |
00:17:42,656 --> 00:17:50,079 | |
啊!!! | |
262 | |
00:17:50,103 --> 00:17:52,954 | |
- 你差点吓得我尿裤子! - 我也是! | |
263 | |
00:17:53,335 --> 00:17:56,971 | |
- 你们来这里有何贵干? - 我们本来想去你们寝室找你们的。 | |
264 | |
00:17:57,166 --> 00:17:59,052 | |
罗根说你们在外面睡帐篷 | |
265 | |
00:17:59,053 --> 00:18:01,940 | |
所以我们在外面晃了半个小时找你们。 | |
266 | |
00:18:02,483 --> 00:18:03,914 | |
我们需要你帮忙。 | |
267 | |
00:18:04,341 --> 00:18:04,750 | |
什么? | |
268 | |
00:18:05,154 --> 00:18:06,189 | |
我们能不能借用你们的帐篷? | |
269 | |
00:18:06,408 --> 00:18:09,626 | |
- 为什么? - 我们不想和这个怪人罗拉共处一室。 | |
270 | |
00:18:09,867 --> 00:18:11,449 | |
我以为你们能解决这个问题呢。 | |
271 | |
00:18:11,450 --> 00:18:13,597 | |
好吧,我们的努力没有奏效。那么我们能不能借住你们的帐篷? | |
272 | |
00:18:14,047 --> 00:18:15,594 | |
拜托…… | |
273 | |
00:18:16,114 --> 00:18:17,375 | |
好的,欢迎。 | |
274 | |
00:18:18,203 --> 00:18:19,680 | |
就睡那个吧。 | |
275 | |
00:18:20,154 --> 00:18:21,213 | |
要的。来吧,佐伊! | |
276 | |
00:18:26,121 --> 00:18:27,909 | |
- 有虫子! - 打掉它! | |
277 | |
00:18:27,910 --> 00:18:29,340 | |
别打掉它! | |
278 | |
00:18:29,349 --> 00:18:34,704 | |
- 啊!你个疯子! - 啊! | |
279 | |
00:18:34,829 --> 00:18:40,741 | |
啊……! | |
280 | |
00:18:41,354 --> 00:18:42,593 | |
- 啥! - 发生什么了? | |
281 | |
00:18:42,594 --> 00:18:44,595 | |
里面要的大得吓人的虫子! | |
282 | |
00:18:45,046 --> 00:18:45,594 | |
是吗? | |
283 | |
00:18:46,764 --> 00:18:48,496 | |
- 你知道吗,够了! - 对! | |
284 | |
00:18:49,481 --> 00:18:50,052 | |
什么意思? | |
285 | |
00:18:50,572 --> 00:18:52,229 | |
我们比这个罗拉早许多来这里。 | |
286 | |
00:18:52,241 --> 00:18:55,021 | |
- 我才不会让她烧香赶出和尚,搞得我们两个晚上喝西北风。 - 好! | |
287 | |
00:18:55,657 --> 00:18:56,515 | |
你打算怎么办? | |
288 | |
00:18:56,516 --> 00:19:00,796 | |
我要去叫那个怪妞要么正常点,要么就滚回怪人镇! | |
289 | |
00:19:11,725 --> 00:19:12,691 | |
不,这是真的。 | |
290 | |
00:19:13,119 --> 00:19:14,386 | |
她们完全买账。 | |
291 | |
00:19:14,883 --> 00:19:15,988 | |
是啊,你该来看我的。 | |
292 | |
00:19:16,253 --> 00:19:19,797 | |
我穿的一身漆黑,戴一顶白色假发,作出一副讨人厌的样子。 | |
293 | |
00:19:20,247 --> 00:19:22,374 | |
是啊,假鼻环。呵呵。 | |
294 | |
00:19:22,685 --> 00:19:23,721 | |
我说真的! | |
295 | |
00:19:24,102 --> 00:19:27,877 | |
她们被完全吓到,都不敢和我同室而居了。 | |
296 | |
00:19:28,235 --> 00:19:31,732 | |
我告诉你我 19 岁生日之前就可以拿到我的第一座小金人。 | |
297 | |
00:19:33,041 --> 00:19:33,556 | |
回见! | |
298 | |
00:19:38,145 --> 00:19:38,605 | |
你好啊。 | |
299 | |
00:19:39,445 --> 00:19:40,997 | |
够了,停下吧,罗拉。 | |
300 | |
00:19:41,493 --> 00:19:44,526 | |
- 如果那是你本名的话。 - 不过至少那不是你的头发。 | |
301 | |
00:19:45,348 --> 00:19:45,942 | |
嗨。 | |
302 | |
00:19:46,973 --> 00:19:48,938 | |
也就是说这整个就是一出戏? | |
303 | |
00:19:49,318 --> 00:19:50,819 | |
- 是啊 - 为什么? | |
304 | |
00:19:51,176 --> 00:19:52,490 | |
因为我是个演员。 | |
305 | |
00:19:53,382 --> 00:19:54,534 | |
嗯,继续? | |
306 | |
00:19:54,798 --> 00:19:56,670 | |
这是一个最好的表演训练。 | |
307 | |
00:19:56,795 --> 00:19:59,388 | |
我可以饰演一个和我自己完全不同的角色, | |
308 | |
00:19:59,389 --> 00:20:00,757 | |
看看周围的人是不是相信。 | |
309 | |
00:20:01,788 --> 00:20:03,148 | |
- 你听懂了没? - 没有。 | |
310 | |
00:20:03,459 --> 00:20:04,170 | |
这样想想吧: | |
311 | |
00:20:04,713 --> 00:20:07,139 | |
你一生能有多少次到一所新学校就读, | |
312 | |
00:20:07,151 --> 00:20:09,626 | |
却无人知道你的本性? | |
313 | |
00:20:09,938 --> 00:20:12,738 | |
- 你能不能不玩智力游戏了? - 请开门见山。 | |
314 | |
00:20:13,223 --> 00:20:15,947 | |
我知道我的演技不错, | |
315 | |
00:20:15,948 --> 00:20:18,886 | |
因为我让你们两位完全相信我是个“怪妞” | |
316 | |
00:20:18,994 --> 00:20:21,285 | |
你这么做就够怪了。 | |
317 | |
00:20:21,286 --> 00:20:24,604 | |
对啊。有谁会没事情假装成一个疯子说锻炼演技的? | |
318 | |
00:20:24,915 --> 00:20:26,786 | |
我。我怎么样? | |
319 | |
00:20:33,060 --> 00:20:38,435 | |
- 小心那边! - 98 级了! | |
320 | |
00:20:38,459 --> 00:20:42,878 | |
- 嘿,这才是我的室友。 - 玩得怎样啊,罗根? | |
321 | |
00:20:42,933 --> 00:20:45,819 | |
我还以为你们打算睡帐篷的呢。 | |
322 | |
00:20:45,843 --> 00:20:48,954 | |
没,我们决定我们还是来和你混。 | |
323 | |
00:20:48,978 --> 00:20:51,691 | |
把这东西音量开足吧。 | |
324 | |
00:20:53,817 --> 00:20:55,130 | |
这有点吵。 | |
325 | |
00:20:55,154 --> 00:20:57,576 | |
没事,这才尽兴。能不能再响一点? | |
326 | |
00:20:57,577 --> 00:21:00,158 | |
- 好啊! - 99 级啦! | |
327 | |
00:21:01,177 --> 00:21:02,712 | |
别,拜托关轻一点。 | |
328 | |
00:21:03,339 --> 00:21:04,333 | |
不可能,兄弟。 | |
329 | |
00:21:04,412 --> 00:21:09,214 | |
- 我就要通关了!马上就 100 级了! - 再响一点! | |
330 | |
00:21:09,237 --> 00:21:10,536 | |
好耶! | |
331 | |
00:21:19,361 --> 00:21:20,049 | |
迈克尔,晚安。 | |
332 | |
00:21:20,486 --> 00:21:21,748 | |
好梦,柴司。 | |
333 | |
00:21:22,407 --> 00:21:23,838 | |
你们两位够挫的。 | |
334 | |
00:21:25,170 --> 00:21:28,033 | |
就差一点…… | |
335 | |
00:21:35,712 --> 00:21:36,702 | |
早安啊,两位。 | |
336 | |
00:21:36,827 --> 00:21:38,931 | |
你们去上课之前要不要去弄点早饭? | |
337 | |
00:21:39,149 --> 00:21:40,370 | |
- 好的。 - 走吧。 | |
338 | |
00:21:41,633 --> 00:21:42,251 | |
慢着。 | |
339 | |
00:21:43,027 --> 00:21:44,132 | |
这是我的衣服吗? | |
340 | |
00:21:44,977 --> 00:21:46,655 | |
呃……是的。 | |
341 | |
00:21:46,918 --> 00:21:48,742 | |
你知道我对你传我衣服的态度。 | |
342 | |
00:21:48,743 --> 00:21:50,123 | |
那你又能奈我何? | |
343 | |
00:21:50,457 --> 00:21:51,330 | |
两位…… | |
344 | |
00:21:55,527 --> 00:21:58,250 | |
两位!你们疯了吗? | |
345 | |
00:21:58,715 --> 00:22:02,522 | |
住手!你们会互相伤到对方的! | |
346 | |
00:22:10,987 --> 00:22:13,528 | |
好。这算是什么? | |
347 | |
00:22:13,956 --> 00:22:15,177 | |
我们只是在“演戏”罢了。 | |
348 | |
00:22:15,442 --> 00:22:18,265 | |
我们也就想看看我们的“演技”有多好。 | |
349 | |
00:22:19,505 --> 00:22:21,005 | |
- 你演的不错。 - 你也是。 | |
350 | |
00:22:27,834 --> 00:22:30,433 | |
- 既然如此。 - 你这早饭还一起吃么? | |
351 | |
00:22:35,881 --> 00:22:37,399 | |
* 嘿, * | |
352 | |
00:22:37,477 --> 00:22:40,858 | |
* 我想要了解你的心, * | |
353 | |
00:22:41,790 --> 00:22:44,978 | |
* 带走你所有恐惧。 * | |
354 | |
00:22:45,604 --> 00:22:51,207 | |
* 耶…… * | |
355 | |
00:22:52,040 --> 00:22:55,740 | |
* 天空中繁星闪耀, * | |
356 | |
00:22:55,765 --> 00:22:59,125 | |
* 闪耀我和你。 * | |
357 | |
00:23:00,162 --> 00:23:02,012 | |
* 就是你, * | |
358 | |
00:23:03,437 --> 00:23:06,985 | |
* 只要你敞开心胸, * | |
359 | |
00:23:07,500 --> 00:23:10,073 | |
* 不要后退。 * | |
360 | |
00:23:10,097 --> 00:23:14,359 | |
* 耶,耶。我会给你看, * | |
361 | |
00:23:14,606 --> 00:23:18,897 | |
* 你的未来是个什么样。 * | |
362 | |
00:23:19,923 --> 00:23:24,094 | |
* 耶…… * | |
363 | |
00:23:24,544 --> 00:23:26,462 | |
《住校生日记》(<i>Zoey 101</i>) | |
第二季第一集 完 | |
364 | |
00:23:27,656 --> 00:23:29,063 | |
你们两位够挫的。——罗根 | |
You guys are the worst. -- Logan | |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment